• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152517

English Turkish Film Name Film Year Details
We are directly over the fault line. Fay hattının tam üzerindeyiz. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
The cavern wall has been weakened by the stress. Mağara duvarı ağırlıktan dolayı zayıflamış. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
lt won't hold much longer. Put some weight on it. Daha fazla dayanamayacak. Üzerine biraz ağırlığını ver. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Let's get out of here. Buradan dışarı çıkalım. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l'll never make it. There must be a way. Asla başaramayacağım. Bir yol olmalı. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
You and Kira can make it. We won't leave you. Sen ve Kira başarabilirsiniz. Seni bırakmayacağız. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
The cavern will collapse and kill us all. Şimdi gitmezseniz mağara yıkılacak ve hepimizi öldürecek. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Seven lives is enough for a Trill. Yedi hayat bir Trill için yeterli. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
You haven't finished one. Sen bir tanesini bile tamamlamadın. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
How could l live out that life knowing l left you behind, old man? Seni arkamda bıraktığımı bilerek bu hayatı nasıl yaşayabilirim, yaşlı adam? Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Don't let sentiment get in the way... Of command decisions. Duygularının yoluna çıkmasını izin verme... Kumanda kararları. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Yeah. l've heard that one somewhere. Evet. Bunu bir yerlerde duymuştum. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
lf you were hurt... Sen yaralansaydın... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l'd leave you behind. Seni arkamda bırakırdım. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Then l'm glad it's not me who's hurt. Major! O zaman yaralananın ben olmadığıma memnunum. Binbaşı! Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Major, you go across. Binbaşı, karşıya geç. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
We'll find a way around. Çevresinden bir yol bulacağız. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Major, l gave you a direct order. Court martial me. Binbaşı, sana kesin bir emir verdim. Beni askeri mahkemeye ver. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l can't. You're not in Starfleet. Yapamam. Yıldız filosunda değilsin. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
lf l were a superior officer l'd court martial both of you. Üst rütbeli subay olsaydım ikinizi de askeri mahkemeye verirdim. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Only a few metres more. Sadece bir kaç metre daha. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
They made it! l won! Başardılar! Kazandım! Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l had full confidence in you, Commander. Size tam güvenim vardı, Kumandan. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l never doubted that you wouldn't prevail in this outrageous... Bunun üstesinden geleceğinizden hiç şüphe duymadım... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
No, Quark. Hayır, Quark. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l'm afraid all your players were lost. Korkarım bütün oyuncuların kayboldu. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
What? You mean... Ne? Demek istediğin... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
we were never in any real danger? hiç bir zaman gerçek bir tehlike içinde bulunmadık mı? Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
lt's only a game. Sadece bir oyun. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Time to move along home. Eve ilerleme zamanı. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Not so fast. This may have been a game to you Bu kadar hızlı değil. Bu senin için bir oyun olabilir Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
but we take first contact with a new species seriously. ama yeni bir türle ilk teması ciddiye alırız. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l don't appreciate... Commander. Takdir etmiyorum... Kumandan. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Yes, Odo. Evet, Odo. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Before you blame them you should ask Quark Onları suçlamadan önce bütün bunların nasıl başladığını Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
just how this all started. Quark'a sormalısın. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l wish l could explain... Açıklayabilmeyi dilerdim... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
They had bad luck and then they blamed me for their losses. Kötü şansları vardı ve daha sonra kayıplarından ötürü beni suçladılar. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
That's not what you said Yere kapandığında Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
when you were grovelling on the floor. söylediğin şey bu değildi. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
You were here for the grovelling. Yere kapandığımda buradaydın. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
You said something about cheating, didn't you? Hile yapmak hakkında bir şeyler demiştin, değil mi? Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l would have said anything to end the ordeal. Çilenin bitmesi için bir şeyler söyledim. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
You have no idea the pressure l was under, Commander... Altında olduğum baskı hakkında hiç bir fikriniz yok, Kumandan... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
lf you will excuse us... Bizi mazur görürseniz... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Perhaps, someday... Belki, ilerde bir gün... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
a rematch. bir rövanş. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
this game could work here. bu oyun burada işe yapabilir. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
lt really could. Gerçekten yapabilir. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Falow! Mr. Falow? A word with you, sir... Falow! Mr. Falow? Sizinle bir kelime konuşabilir miyim, efendim... Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
What's your hurry? Aceleniz ne? Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
l think you'll like this. Sanırım bundan hoşlanacaksınız. Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
Mr. Falow! Mr. Falow! Star Trek: Deep Space Nine Move Along Home-1 1993 info-icon
That's it? Bu o mu? Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
"The City of B'hala" "B'hala Kenti" Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
painted nearly 20,000 years ago. Neredeyse 20,000 yıl önce çizilmiş. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Jadzia. Jadzia. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
You're looking Şu anda gelmiş geçmiş en önemli Bajor Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
at the most important Bajoran icon ever painted... ikonuna bakıyorsun Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
the only known proof that B'hala ever existed... B'hala'nın varlığını gösteren tek kanıt. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
and all you have to say is "hmm"? ve sacdee "hmm" m diyorsun? Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It's just that you both gave it such a buildup Sadece siz ikiniz öyle bir övdünüz ki Sadece ikiniz beklentimi o kadar artırdınız ki Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
I thought it would be a lot... bigger. çok daha büyük olmasını bekliyordum. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
We've been trying to force the Cardassian government İşgal bittiğinden beri Cardassia Hükümetini Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
to return this to us since the end of the occupation. bunu iade etmesi için zorluyorduk. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It's good to have it back. Onu geri almak güzel. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
I thought you said it was going Sanırım Ilvia Devlet Müzesine Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
to be returned to the State Museum in Ilvia. geri götürüleceğini söyledin. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It will be... tomorrow Götürülecek... Yarın. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
but I couldn't let it pass without stealing a look. Ama göz hakkımı almadan gitmesine izin veremezdim. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Sometimes, being the Emissary isn't such a bad thing. Bazı zamanlar Elçi olmak hiç fena bir şey değil. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It's a bantaca spire. Bu bir Batanca çan kulesi. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Ancient Bajoran cities were built around them. Antik Bajor kentleri bunun etrafında kurulurmuş. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
They were all about 11 meters high Hepsi yaklaşık 11 metre uzunluğundaymış. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
made from hundreds of stones Yüzlerce kemikten yapılmışlar. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
carved and fitted so tightly together Oyulmuş ve sıkıca birbirlerine monte edilmişler. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
they didn't need mortar. Harca ihtiyaç duymamışlar. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It's said they marked the city's place in the cosmos. Kentin uzaydaki yerini simgelediğini anlatıyor. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Beautiful markings. Güzel simgeler. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Supposedly, they're the coordinates of the lost city İddiaya göre, kayıp şehir koordinatları Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
but because we can't see Fakat biz diğer iki yandaki Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
the markings on the other two sides simgeleri göremiyoruz. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
they're impossible to decipher. B'hala kayıp kalsın diye Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Which is why B'hala is likely to remain lost. deşifre edilmeleri imkansız kılınmış. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Before you pack it up, have it scanned into the computer. Paketlemeden önce onu bilgisayarla taramalıyız. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
You're going to study it? Üzerinde çalışacak mısın? Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Maybe see if you can find the lost city? Belki kayıp şehri bulduğunu görürüz. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
I was just thinking about Zocal's Third Prophecy. Ben sadece Zocal'in Üçüncü Kehanetini düşünüyorum. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It said only someone Diyor ki Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
who had been touched by the Prophets... Kahinlere dokunan her kim ise Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
could find the ruins of B'hala. B'hala.kalıntılarını sadece o bulur. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Computer, magnify grid C 4. Bilgisayar, C 4 ızgarasını büyüt. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It's a reflection. Bu bir yansıma. Bir yansıma. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Magnify D 2. D 2'yi büyüt. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Computer, process Sisko image file 3 7 6. Bilgisayar, Sisko imaj dosyası 3 7 6'yı çalıştır. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Reduce in size 75 percent. % 75 oranında küçült. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Superimpose grid D 2. Izgara D 2'yi üzerine yerleştir. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Reverse image and enhance. Resmi ters çevir ve büyüt. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
Sorry to disturb you, Captain, but... Rahatsız ettiğim için özür Kaptan ama... Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
It's after 3:00 in the morning. Sabah 3:00'ü geçti. Star Trek: Deep Space Nine Rapture-1 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152512
  • 152513
  • 152514
  • 152515
  • 152516
  • 152517
  • 152518
  • 152519
  • 152520
  • 152521
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact