• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152759

English Turkish Film Name Film Year Details
but still, I don't believe the device reached its maximum yield. ama hala cihazın en yüksek verimine ulaştığını sanmıyorum. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We detected power fluctuations. Güç dalgalanmaları saptadık. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It appears it was building toward an overload. Aşırı yükleme oluşturuyor gibi görünüyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Are you saying this was a failure? Başarısız olduğunu mu söylüyorsun? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
A spectacular one, but yes. Olağan dışı, ama evet. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Gralik. Gralik. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
An Arboreal Xindi we met at a facility that manufactured... AğaçsıI bir Xindi, silahın bazı parçalarının... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
one of the components for the weapon. imal edildiği bir tesiste tanışmıştık. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
He promised to help us. Bize yardım sözü vermişti. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Looks like he kept his word. Görünüşe göre sözünü tutmuş. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Why haven't they retrieved it? Neden geri almıyorlar? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It's still emitting high levels of radiation. Hala yüksek düzeyde radyasyon yayıyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
How long till it's safe enough to get close? Yaklaşmak için, yeterince güvenli olmasına ne kadar var? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Six hours, at least. Altı saat, en az. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We've got to get to it before they do. Onlar almadan önce almak zorundayız. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
What if we shield the Launch Bay... Ya bütün bitişik bölmeleri boşaltıp... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
evacuate all the adjacent compartments? fırlatma bölmesini kalkanla korumaya alırsak? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Could we bring it aboard any sooner? Gemiye daha erken alabilir miyiz? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Our shielding wouldn't be sufficient to protect the crew. Kalkanlarımız, mürettebatı korumaya yetmeyecektir. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Use my ship. Benim gemimi kullanın. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Our force field will contain the radiation. Bizim kalkanlarımız radyasyonu tutacaktır. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We'll secure the device in our Cargo Bay AtıIgan'a güvenli bir şekilde aktarana kadar Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
until it's safe to transfer to Enterprise. yük bölümünde saklarız. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
That's a generous offer... Bu cömert bir teklif... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
but what are we supposed to do, cheer you on? ama bizim ne yapmamız gerekiyor, size tezahürat mı? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It's four against two, remember? İkiye karşı dört, hatırladın mı? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
This would be a joint venture. Bu ortak bir girişim olacak. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Reed here, sir. Reed dinlemede, efendim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
What's the status on weapons? Torpedoes are back online. Silahların durumu nedir? Torpidolar tekrar devrede. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Thanks to Lieutenant Talas, we should have phase cannons within the hour. Teğmen Talas sayesinde, faz toplarımız bir saat içinde hazır olur. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We're going to need them. Archer out. Onlara ihtiyacımız olacak. Archer tamam. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I wish we had more time. Keşke daha fazla zamanımız olsaydı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You're only going to get 94% efficiency from the phase cannons. Faz toplarından sadece %94 verimlilik alabileceksin. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I've never gotten them above 93%. %93 ten yukarı hiç çıkamamıştım. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
If you ever decide to leave the lmperial Guard... İmparatorluk Muhafızlarını terk etmeye karar verirsen... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Starfleet could certainly use you. YıIdız Filosu kesinlikle senden faydalanabilir. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
And if you get tired of exploring, you'd do well in the lmperial Guard. Keşfetmekten bıkarsan, İmparatorluk Muhafızları'nda iyi iş yapardın. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I appreciate your offer, Shran. Teklifine teşekkür ederim, Shran. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I'll return to my ship. Gemime dönüyorum Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I plan to be there when you bring the weapon aboard. Silahı aldığınızda orada olmak niyetindeyim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
That won't be necessary. We'll keep you informed. Bu gerekli değil Sizi bilgilendireceğiz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
That's not good enough. If something goes wrong... Bu yeterli değil. Bir şeyler yanlış giderse... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The Kumari is a warship, with a battle tested crew... Kumari savaşta test edilmiş mürettebatı olan bir savaş gemisidir. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
they are capable of performing their duties... Onlar sen gözetlemeden de... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
without you looking over their shoulders. görevlerini yapabilecek kapasitedelerdir. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
What happened to this being a "joint venture"? Şu "ortak girişim" işine ne oldu? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We'll render whatever assistance we can... Yapabileceğimiz her türlü yardımı vereceğiz... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
but my crew won't take orders from you. ama mürettebatım senden emir almayacaktır. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They're going to have to. Almak zorunda kalacaklar. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The lmperial Guard doesn't serve at your leisure, pinkskin! İmparatorluk Muhafızları boş zamanlarında size hizmet etmez, pembe derili! Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
This is my mission! Bu benim görevim! Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
And you'd pass up your best chance for success over a matter of pride? Ve gururun yüzünden elinize geçen en iyi fırsattan vaz mı geçeceksin? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
This isn't about pride. Bu gurur ile ilgili değil. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The Xindi killed seven million humans, not Andorians. Xindi yedi milyon insanı öldürdü, Andorianı değil. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I won't put the fate of my people in the hands of the lmperial Guard. Halkımın kaderini İmparatorluk Muhafızlarının eline bırakmam. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Now, we could use your help... Şimdi, yardımından faydalanabiliriz... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
but if you're not happy with me calling the shots... ama benimle olmak hoşuna gitmediyse, son sözünü söyle... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
then we'll go it alone. sonra da tek başımıza gidelim. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I've seen the scans you transmitted, Commander. Impressive. Gönderdiğiniz taramaları gördüm Komutan. Etkileyiciydi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Archer's Science Officer believes the weapon is unstable. Archer'ın bilim subayı silahın dengesiz olduğuna inanıyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It nearly overloaded. Az kalsın aşırı yükleniyordu. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The Vulcan? Vulkan mı? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I have no reason to doubt her assessment. She seems competent. Değerlendirmelerinden şüphe etmek için bir neden görmüyorum. İşinde uzman görünüyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We'll review her data. Proceed as planned. Verilerini inceleyeceğiz. Planlandığı gibi devam edin. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
General, the humans may yet become valuable allies. General, insanlar henüz değerli bir müttefik olmayabilirler. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
If your mission is successful, we won't need an alliance with them... Göreviniz başarıIı olursa, onlarla yada başkaları ile ittifaka... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
or anyone. gerek kalmayacak. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Why squander the opportunity? Neden bu fırsatı harcayalım? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Is this mission worth making enemies of them? Bu görev onları düşmanımız yapmaya değer mi? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It's not up to you to determine the value of this mission, Commander. Bu görevin önemini değerlendirmek size düşmez, Komutan. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I trust your regard for this pinkskin won't cause you to forget that. Bu pembe derililere olan güveninin bunu unutturmayacağına güveniyorum. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Why are you accessing the sensors? They weren't damaged. Neden algılayıcıları kurcalıyorsun? Onlar hasar görmedi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Not by the anomaly. Anomali yüzünden değil. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
With all the bypasses we've been running... Çalıştırdığımız bütün yan bağlantılarla... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
we obviously could have created some additional problems. ek sorunlar yaratacağımız belliydi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You're just being thorough. Fazla titiz olmaya başladın. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
You wouldn't want to be in a battle with the Xindi... Xindi ile bir savaşta aniden kendini kör uçarken... Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
and suddenly find yourself flying blind. bulmak istemezsin. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
So, anything we need to worry about? Peki endişe etmemiz gereken birşey var mı? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Your lateral array was out of alignment. Yanal bir dizi hizalanmamıştı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I corrected it. All other systems are functioning properly. Düzelttim. Diğer bütün sistemler düzgün çalışıyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I'd take this ship into combat myself. Savaşta bu gemiyi kendime alırdım. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Even with our primitive weapons? İIkel silahlarımıza rağmen mi? Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
It's not the weapon, it's the soldier who wields it. Silahları için değil, onları kullanan askerleri için. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
What is it? A ship. Bu nedir? Bir gemi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The Andorians? No. Bio signs are human. Andorianlar mı? Hayır. Yaşam sinyalleri insan. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Send the escort ships to intercept. Yollarını kesmek için eşlikçi gemileri gönder. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
We have to keep them away from the weapon. Onları silahtan uzak tutmak zorundayız. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Two Xindi ships approaching. Tactical Alert. İki Xindi gemisi yaklaşıyor. Taktik Alarm. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Evasive manoeuvres, Ensign. Aye. Kaçamak manevralar, Asteğmen. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Hail the Captain. Kaptanı arayın. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The two Reptilian ships are moving toward us. İki sürüngen gemisi bize yöneldi. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
The other vessels are holding position. Diğer gemiler konumlarını koruyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Try to keep them busy. Acknowledged. Onları oyalamaya çalışın. AnlaşıIdı. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
I await your orders. Emirlerini bekliyorum. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Let's go get it. Gidip şunu alalım. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Charge weapons and set a course. Silahları yükleyin ve bir rota ayarlayın. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Another vessel. It's the Andorian ship. They're heading for the weapon. Başka bir gemi daha. Şu Andorian gemisi. Silaha doğru yöneldiler. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
They're working together. Get our ships back here now! Birlikte çalışıyorlar. Gemilerimizi hemen geri çağırın! Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
Hull plating is holding. Gövde kaplaması dayanıyor. Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152754
  • 152755
  • 152756
  • 152757
  • 152758
  • 152759
  • 152760
  • 152761
  • 152762
  • 152763
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact