Search
English Turkish Sentence Translations Page 152759
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but still, I don't believe the device reached its maximum yield. | ama hala cihazın en yüksek verimine ulaştığını sanmıyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We detected power fluctuations. | Güç dalgalanmaları saptadık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It appears it was building toward an overload. | Aşırı yükleme oluşturuyor gibi görünüyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Are you saying this was a failure? | Başarısız olduğunu mu söylüyorsun? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
A spectacular one, but yes. | Olağan dışı, ama evet. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Gralik. | Gralik. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
An Arboreal Xindi we met at a facility that manufactured... | AğaçsıI bir Xindi, silahın bazı parçalarının... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
one of the components for the weapon. | imal edildiği bir tesiste tanışmıştık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
He promised to help us. | Bize yardım sözü vermişti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Looks like he kept his word. | Görünüşe göre sözünü tutmuş. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Why haven't they retrieved it? | Neden geri almıyorlar? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's still emitting high levels of radiation. | Hala yüksek düzeyde radyasyon yayıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
How long till it's safe enough to get close? | Yaklaşmak için, yeterince güvenli olmasına ne kadar var? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Six hours, at least. | Altı saat, en az. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We've got to get to it before they do. | Onlar almadan önce almak zorundayız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What if we shield the Launch Bay... | Ya bütün bitişik bölmeleri boşaltıp... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
evacuate all the adjacent compartments? | fırlatma bölmesini kalkanla korumaya alırsak? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Could we bring it aboard any sooner? | Gemiye daha erken alabilir miyiz? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Our shielding wouldn't be sufficient to protect the crew. | Kalkanlarımız, mürettebatı korumaya yetmeyecektir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Use my ship. | Benim gemimi kullanın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Our force field will contain the radiation. | Bizim kalkanlarımız radyasyonu tutacaktır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We'll secure the device in our Cargo Bay | AtıIgan'a güvenli bir şekilde aktarana kadar | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
until it's safe to transfer to Enterprise. | yük bölümünde saklarız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
That's a generous offer... | Bu cömert bir teklif... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
but what are we supposed to do, cheer you on? | ama bizim ne yapmamız gerekiyor, size tezahürat mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's four against two, remember? | İkiye karşı dört, hatırladın mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
This would be a joint venture. | Bu ortak bir girişim olacak. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Reed here, sir. | Reed dinlemede, efendim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What's the status on weapons? Torpedoes are back online. | Silahların durumu nedir? Torpidolar tekrar devrede. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Thanks to Lieutenant Talas, we should have phase cannons within the hour. | Teğmen Talas sayesinde, faz toplarımız bir saat içinde hazır olur. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We're going to need them. Archer out. | Onlara ihtiyacımız olacak. Archer tamam. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I wish we had more time. | Keşke daha fazla zamanımız olsaydı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You're only going to get 94% efficiency from the phase cannons. | Faz toplarından sadece %94 verimlilik alabileceksin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I've never gotten them above 93%. | %93 ten yukarı hiç çıkamamıştım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
If you ever decide to leave the lmperial Guard... | İmparatorluk Muhafızlarını terk etmeye karar verirsen... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Starfleet could certainly use you. | YıIdız Filosu kesinlikle senden faydalanabilir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
And if you get tired of exploring, you'd do well in the lmperial Guard. | Keşfetmekten bıkarsan, İmparatorluk Muhafızları'nda iyi iş yapardın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I appreciate your offer, Shran. | Teklifine teşekkür ederim, Shran. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'll return to my ship. | Gemime dönüyorum | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I plan to be there when you bring the weapon aboard. | Silahı aldığınızda orada olmak niyetindeyim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
That won't be necessary. We'll keep you informed. | Bu gerekli değil Sizi bilgilendireceğiz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
That's not good enough. If something goes wrong... | Bu yeterli değil. Bir şeyler yanlış giderse... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Kumari is a warship, with a battle tested crew... | Kumari savaşta test edilmiş mürettebatı olan bir savaş gemisidir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
they are capable of performing their duties... | Onlar sen gözetlemeden de... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
without you looking over their shoulders. | görevlerini yapabilecek kapasitedelerdir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What happened to this being a "joint venture"? | Şu "ortak girişim" işine ne oldu? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We'll render whatever assistance we can... | Yapabileceğimiz her türlü yardımı vereceğiz... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
but my crew won't take orders from you. | ama mürettebatım senden emir almayacaktır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They're going to have to. | Almak zorunda kalacaklar. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The lmperial Guard doesn't serve at your leisure, pinkskin! | İmparatorluk Muhafızları boş zamanlarında size hizmet etmez, pembe derili! | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
This is my mission! | Bu benim görevim! | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
And you'd pass up your best chance for success over a matter of pride? | Ve gururun yüzünden elinize geçen en iyi fırsattan vaz mı geçeceksin? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
This isn't about pride. | Bu gurur ile ilgili değil. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Xindi killed seven million humans, not Andorians. | Xindi yedi milyon insanı öldürdü, Andorianı değil. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I won't put the fate of my people in the hands of the lmperial Guard. | Halkımın kaderini İmparatorluk Muhafızlarının eline bırakmam. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Now, we could use your help... | Şimdi, yardımından faydalanabiliriz... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
but if you're not happy with me calling the shots... | ama benimle olmak hoşuna gitmediyse, son sözünü söyle... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
then we'll go it alone. | sonra da tek başımıza gidelim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I've seen the scans you transmitted, Commander. Impressive. | Gönderdiğiniz taramaları gördüm Komutan. Etkileyiciydi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Archer's Science Officer believes the weapon is unstable. | Archer'ın bilim subayı silahın dengesiz olduğuna inanıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It nearly overloaded. | Az kalsın aşırı yükleniyordu. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Vulcan? | Vulkan mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I have no reason to doubt her assessment. She seems competent. | Değerlendirmelerinden şüphe etmek için bir neden görmüyorum. İşinde uzman görünüyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We'll review her data. Proceed as planned. | Verilerini inceleyeceğiz. Planlandığı gibi devam edin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
General, the humans may yet become valuable allies. | General, insanlar henüz değerli bir müttefik olmayabilirler. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
If your mission is successful, we won't need an alliance with them... | Göreviniz başarıIı olursa, onlarla yada başkaları ile ittifaka... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
or anyone. | gerek kalmayacak. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Why squander the opportunity? | Neden bu fırsatı harcayalım? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Is this mission worth making enemies of them? | Bu görev onları düşmanımız yapmaya değer mi? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's not up to you to determine the value of this mission, Commander. | Bu görevin önemini değerlendirmek size düşmez, Komutan. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I trust your regard for this pinkskin won't cause you to forget that. | Bu pembe derililere olan güveninin bunu unutturmayacağına güveniyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Why are you accessing the sensors? They weren't damaged. | Neden algılayıcıları kurcalıyorsun? Onlar hasar görmedi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Not by the anomaly. | Anomali yüzünden değil. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
With all the bypasses we've been running... | Çalıştırdığımız bütün yan bağlantılarla... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
we obviously could have created some additional problems. | ek sorunlar yaratacağımız belliydi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You're just being thorough. | Fazla titiz olmaya başladın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You wouldn't want to be in a battle with the Xindi... | Xindi ile bir savaşta aniden kendini kör uçarken... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
and suddenly find yourself flying blind. | bulmak istemezsin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
So, anything we need to worry about? | Peki endişe etmemiz gereken birşey var mı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Your lateral array was out of alignment. | Yanal bir dizi hizalanmamıştı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I corrected it. All other systems are functioning properly. | Düzelttim. Diğer bütün sistemler düzgün çalışıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'd take this ship into combat myself. | Savaşta bu gemiyi kendime alırdım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Even with our primitive weapons? | İIkel silahlarımıza rağmen mi? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It's not the weapon, it's the soldier who wields it. | Silahları için değil, onları kullanan askerleri için. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What is it? A ship. | Bu nedir? Bir gemi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Andorians? No. Bio signs are human. | Andorianlar mı? Hayır. Yaşam sinyalleri insan. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Send the escort ships to intercept. | Yollarını kesmek için eşlikçi gemileri gönder. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We have to keep them away from the weapon. | Onları silahtan uzak tutmak zorundayız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Two Xindi ships approaching. Tactical Alert. | İki Xindi gemisi yaklaşıyor. Taktik Alarm. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Evasive manoeuvres, Ensign. Aye. | Kaçamak manevralar, Asteğmen. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Hail the Captain. | Kaptanı arayın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The two Reptilian ships are moving toward us. | İki sürüngen gemisi bize yöneldi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The other vessels are holding position. | Diğer gemiler konumlarını koruyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Try to keep them busy. Acknowledged. | Onları oyalamaya çalışın. AnlaşıIdı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I await your orders. | Emirlerini bekliyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Let's go get it. | Gidip şunu alalım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Charge weapons and set a course. | Silahları yükleyin ve bir rota ayarlayın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Another vessel. It's the Andorian ship. They're heading for the weapon. | Başka bir gemi daha. Şu Andorian gemisi. Silaha doğru yöneldiler. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They're working together. Get our ships back here now! | Birlikte çalışıyorlar. Gemilerimizi hemen geri çağırın! | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Hull plating is holding. | Gövde kaplaması dayanıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |