• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152762

English Turkish Film Name Film Year Details
T'POL: From the clandestine nature of the transmission... İletimin gizli yapısına bakarak... Star Trek: Enterprise Proving Ground-2 2004 info-icon
ARCHER: If we continue, this ship is going to get torn apart. Devam edersek gemiyi parçalama riskine gireceğiz. Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
building on one another. Which way, Subcommander? birleşerek kümeleniyorlar. Hangi yöne, Yardımcı Komutan? Bu haritan ne kadar doğru? Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
how did you get picked for this assignment? bu göreve nasıI atandınız? Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, December 6, 2153. Kaptanın Seyir defteri, 6 Aralık 2153. Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
XINDI: What is it? DEGRA: A ship just entered the system. Bu da nedir? Az önce bir gemi sisteme girdi. Ne tür bir gemi? Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
Are these the satisfying results you promised? Söz verdiğin yeterli sonuç bu mu? Uydunun yok olacağını söylemiştin! Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
That moon was nearly split in two. Clearly, progress has been made. O haklı Degra. Sabrımız tükeniyor. Uydu neredeyse ikiye ayrıIdı. Açıkçası ilerleme kaydedilmiştir. Star Trek: Enterprise Proving Ground-4 2004 info-icon
How much of the lab was destroyed? Nearly all of it. Laboratuarın ne kadarı yok edildi? Neredeyse tümü. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Three of my researchers were killed. And what of your work, Degra? Araştırmacılarımdan üçü öldürüldü. Çalışmaların ne durumda, Degra? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I haven't been able to assess how much data was lost. Ne kadar veri kaybolduğunu henüz değerlendiremedim. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
This will obviously delay us. Bu tabii ki bizi geciktirecek. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Months, perhaps. I'm not certain. Belki aylarca. Tam bilmiyorum. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
They attacked a trellium mine. We cannot wait any longer. Trellium madenlerimize saldırdılar. Daha fazla bekleyemeyiz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Build a weapon to destroy an entire world. Tüm bir dünyayı yok edecek bir silah yapmak. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Do you understand how difficult, how dangerous this project is? Bu projenin ne kadar zor ve tehlikeli olduğunu anlıyor musunuz? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Are you saying you're not up to the task? Bu görev için yeterli olmadığını mı söylüyorsun? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I agree. We are too far along to change our plan. Katılıyorum. Planımızı değiştirmek için çok yol aldık. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Besides, we have no alternative. You know that isn't true. Ayrıca başka seçeneğimiz yok. Bunun doğru olmadığını biliyorsun. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
That option has been discussed and rejected. Bu seçenek tartışılmış ve reddedilmiştir. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Perhaps it is time to reconsider our colleagues' proposal. Belki de arkadaşlarımızın önerisini yeniden gözden geçirme zamanıdır. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
We don't have enough information about the humans. İnsanlar hakkında yeterli bilgimiz yok. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
That can be remedied. Bunun icabına bakılabilir. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I agree. Degra deserves more time. Katılıyorum. Degra daha fazla zamanı hak ediyor. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Is that sufficient pressure? Bu basınç yeterli mi? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You could go a little harder. Biraz daha sert yapabilirsin. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Try that neck thing. What do you call it? Boyun şeyini dene. Ne diyordun ona? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
The Khavorta posture? Yeah. That one. Khavorta duruşu mu? Evet. Ondan. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Don't worry. I've been practicing my breathing. Endişelenme. Nefes uygulaması çalıştım. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You have been practicing. Çalışmışsın. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Don't speak. Relax your jaw. Konuşma. Çeneni gevşet. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Now the surah'than. Şimdi surah'than. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You know, I really need to talk to you about something. Gerçekten seninle bir şey hakkında konuşmam gerekli. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
No, I mean, this feels great... Hayır demek istediğim bu gerçekten harika hissettiriyor... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
and I really appreciate you taking the time. It's just... ve vakit ayırmanı takdir ediyorum. Bu sadece... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I'm not sure we should be doing it anymore. bunu daha fazla yapmamız konusunda emin değilim. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You said this was helping you sleep. It has. Uyumana yardımcı olduğunu söylemiştin. Oluyor. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Then why do you want to stop? O zaman neden durdurmak istiyorsun? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
About us. About me coming to your quarters at night. Bizim hakkımızda. Geceleri kamarana gelmem hakkında. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
They think there's more going on than neuro pressure. Sinir basıncından daha başka şeyler olduğunu düşünüyorlar. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
And that disturbs you? It shouldn't, I know, but... Ve bu seni rahatsız mı ediyor? Olmamalıyım biliyorum ama... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Malcolm and I were purging a clogged injector assembly last week... Malcolm ve ben geçen hafta tıkanmış bir püskürteci temizliyorduk... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
and he asked me why I didn't just massage it with my magic fingers. ve bana sihirli parmaklarımla niye yalnızca masaj yaptığımı sordu. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I see no reason to be concerned with idle gossip. Bu boş dedikodu yüzünden endişelenmen için hiçbir neden göremiyorum. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
It doesn't bother you? We're both senior officers. Bu seni rahatsız etmiyor mu? İkimizde üst subaylarız. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
If we were pursuing a romantic relationship... Eğer biz romantik bir ilişki peşinde olsaydık... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
it wouldn't be Lieutenant Reed's concern, would it? bu Teğmen Reed'i ilgilendirmezdi değil mi? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I suppose not. Shall we continue? Sanırım ilgilendirmezdi. Devam edelim mi? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You've been scratching again. Yine kaşımaya başlamışsınız. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
The itching kept me up all night. Kaşıntı bütün gece uyutmadı. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Have you been using the ointment I gave you? Verdiğim merhemi kullanıyor musunuz? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I tried, but the smell is a little strong. Denedim ama kokusu biraz ağır. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
The more you scratch, the longer it will take to heal. Daha fazla kaşınırsanız iyileşmesi uzayacaktır. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I understand you may have found a source of trellium D? Anladığıma göre trellium D kaynağı bulmuşsunuz öyle mi? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
A V'radian chemist we met at the deuterium station... Döteryum istasyonunda karşılaştığımız bir V'radian kimyageri... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
claims he knows a way to synthesise it. sentezlemenin bir yolunu bildiğini iddia etti. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I hope he's correct. Crewman Cutler broke her arm... Umarım haklıdır. Tayfa Cutler anomalilerden biri... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
when one of those spatial anomalies went through the Exo biology Lab. Exo biyoloji Laboratuarından geçtiğinde kolunu kırdı. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
The sooner the ship is insulated against these phenomena... Gemi yakında bu olaylara karşı yalıtılırsa... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
the happier I will be. mutlu olacağım. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
We're working on it, Doctor. Of course. Bunun için çalışıyoruz, Doktor. Şüphesiz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Have you had any other symptoms? Başka şikayetleriniz var mı? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I keep... Kendimi... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
seeing myself back at that alien city. tekrar yaratık şehrindeymişim gibi görmeye devam ediyorum. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You were transformed into a different species. Farklı bir türe dönüştünüz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Don't expect to recover overnight. Bir gecede iyileşmeyi beklemeyin. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
The chemist said his shop is on Barge 12. Kimyacı dükkanının 12. dubada olduğunu söyledi. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Phlox would have a field day here. Phlox burda çok iyi vakit geçirirdi. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I'm afraid we'll have to save the souvenir hunting for another time. Korkarım hediyelik eşya avını başka bir zamana saklamalıyız. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I don't recognise your species. You must be newcomers. Sizin türünüzü tanımıyorum. Yeni gelmiş olmalısınız. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
We're looking for Barge 12, a chemist named B'Rat Ud. 12. dubada B'Rat Ud adlı bir kimyacıyı arıyoruz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
It would be a shame if I let you leave our world... Yerel vahşi yaşamı size tanıtmadan dünyamızdan ayrılmanıza... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
without introducing you to the local wildlife. izin verirsem ayıp olur. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Xanthan marmots make wonderful pets... Xanthan dağlarının harika hayvanları vardır... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
and their flesh is quite succulent when prepared properly. ve doğru yapıldığı zaman etleri çok lezzetlidir. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
No, thank you. Can you... Hayır, teşekkürler. Bizi... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
direct us to the chemist? kimyagere yönlendirebilir misin? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Barge 12 is that way. Tier 2. 12. duba şu yönde. 2. katman. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I'm closed. I have an appointment. Kapalıyım. Benim randevum var. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
We met at the deuterium station on Norellus. Norellus'daki döteryum istasyonunda karşılaşmıştık. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You'll have to come back later. Daha sonra gelmelisiniz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You said you could sell us the formula to synthesise trellium D. Trellium D sentezlemek için bize bir formül satacağını söylemiştin. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I hope you didn't bring us all this way for nothing. Umarım bütün yolu bir hiç için getirtmemişsindir. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Captain Archer. I remember now. Kaptan Archer. Şimdi hatırladım. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
How are you? A little pressed for time. Nasılsınız? Zamanım biraz kısıtlı. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Trellium A is extremely common, easy to synthesise. Trellium A, oldukça yaygın, sentezlemesi kolaydır. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
But trellium D is rare, difficult to process. Ama trellium D nadir, işlemesi zordur. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
And expensive? Ve pahalı mı? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I'm confident we can agree on a fair price. İnanıyorum ki adil bir fiyat üzerinde anlaşabiliriz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I was thinking about you recently, Captain. Geçenlerde sizi düşünüyordum kaptan. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
You were very eager to learn about the Xindi, as I recall. Anımsadığım kadarıyla Xindi hakkında bir şeyler öğrenmeye çok hevesliydiniz. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
What is your interest in them? Onlara olan ilginiz nedir? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
We're on a diplomatic mission. A diplomatic mission. Diplomatik bir görevdeyiz. Diplomatik görev. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Some Xindi arrived here last week. Birkaç Xindi geçen hafta buraya geldi. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
I thought you might be interested. Where can we find them? İlginizi çekebileceğini düşündüm. Onları nerede bulabiliriz? Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
They had business with another merchant. Onların başka bir tüccar ile işleri vardı. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Who? I'd be happy to direct you... Kim? Sizi yönlendirmekten mutlu olurum... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
for a small fee. küçük bir ücret karşılığında. Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
Commander Tucker has the list of supplies and equipment... Komutan Tucker'da takas etmeyi istediğimiz... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
we'd be willing to barter. As a gesture of good faith... malzeme ve donanımın listesi var. İyi niyet gösterisi olarak... Star Trek: Enterprise Rajiin-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152757
  • 152758
  • 152759
  • 152760
  • 152761
  • 152762
  • 152763
  • 152764
  • 152765
  • 152766
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact