Search
English Turkish Sentence Translations Page 152760
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Return fire. Target their engines. | Karşı ateş açın. Motorlarını hedef alın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They're breaking off. They're heading back into the system. | Saldırıyı kestiler. Sisteme geri dönüyorlar. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Pursuit course, Ensign. Continue firing all weapons. | Takip rotası Asteğmen. Tüm silahlarla ateşe devam edin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We have it. | Aldık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Take us out of the system. Maximum speed. | Bizi sistemden çıkarın. En yüksek hız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Are they following? No. | Takip ediyorlar mı? Hayır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The human vessel disabled main propulsion on both ships. | İnsan gemisi her iki geminin de ana itici güçlerini devre dışı bıraktı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What about Enterprise? They've gone to warp. | Peki ya AtıIgan? Warp hızına geçtiler. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
No apparent damage. | Görünür bir hasarları yok. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Contact T'Pol. Have her meet us at the rendezvous point. | T'Pol'le temasa geçin. Bizi buluşma noktasında karşılasın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Inform the lmperial Guard we have the weapon. | Silahı aldığımızı İmparatorluk Muhafızlarına bildirin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Set a course for Andoria, maximum warp. | En yüksek warp hızıyla Andoria'ya, bir rota ayarlayın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'm afraid we won't be taking orders from you any longer. | Korkarım emirleri artık senden almıyoruz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Now I see why you generously offered to let us use your ship. | Neden geminizi cömertçe kullanmamız için sunduğunuzu şimdi anlıyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You son of a bitch! | Seni aşağıIık herif! | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I was ordered to retrieve the weapon by whatever means necessary. | Ne pahasına olursa olsun silahı ele geçirmem emredildi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'm starting to think the Vulcans may be right about you. | Vulkanların sizin hakkınızda haklı olduklarını düşünmeye başIıyorum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Vulcans are the reason we're doing this. | Bunu yapmamızın nedeni Vulkanlardır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
For 200 years, all that's kept them from invading Andoria... | 200 yıI boyunca, Andoria'yı işgal edip kitlesel misilleme... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
is the threat of massive retaliation. | tehditi altında tuttular. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
If we had a weapon of this magnitude at our disposal... | Emrimizde bu büyüklükte bir silah olsaydı... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
they wouldn't dare attack us. | bize saldırmaya cüret edemezlerdi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You're putting Earth at risk because of a border dispute with the Vulcans? | Vulkanlarla sınır anlaşmazığı yüzünden dünyayı riske mi atacaksın? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We disrupted the Xindi test, took their weapon! | Xindi testini engelleyip silahlarını aldık! | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We may have helped save your world. | Dünyanı kurtarmana yardım etmiş olabiliriz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I guess I'm not familiar with the Andorian concept of help! | Sanırım Andorianların yardım kavramını anlamıyorum! | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I don't need to justify my actions to you, pinkskin. | Eylemlerimi sana haklı göstermeme gerek yok, pembe derili. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I swore an oath to the lmperial Guard. My loyalty lies with them. | Ben İmparatorluk Muhafızları için yemin ettim. Sadakatim onlaradır. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
My crew won't let you take the weapon without a fight. | Mürettebatım çarpışmadan silahı almanıza izin vermeyecektir. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Your ship isn't fast enough to catch us. | Gemin bizi yakalamak için yeterince hızlı değil. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You'll have to slow down to pass through the anomaly field. | Anomali alanından geçerken yavaşlamak zorunda kalacaksınız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I anticipated that. | Bunu öngörmüştüm. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
When Talas was working on Enterprise, she disrupted the main sensor array. | Talas AtıIgan'da çalışırken, ana algılayıcı dizilerini bozdu. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They may be able to catch up to us, but they'll have no way to find us. | Bize yetişebilirler, ama hiçbir şekilde bulamazlar. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You like to talk about repaying debts. | Borçların geri ödenmesi hakkında konuşmayı seviyorsun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I've owed you that for a long time. | Uzun bir süredir sana bunu borçluydum. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Take the Captain to an escape pod. | Kaptanı bir kaçış mekiğine koyun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Don't worry, we'll alert Enterprise where to find you. | Endişelenme, seni nerede bulacaklarını AtıIgan'a bildireceğiz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We disabled main power on both Reptilian ships. | Her iki sürüngen gemisinin ana güçlerini devre dışı bıraktık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The other vessels aren't pursuing us. | Diğer gemiler bizi takip etmiyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What about our sensors? Back online. | Algılayıcılarımız ne durumda? Yeniden devrede. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You were right, sir. | Haklıymışsınız Efendim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
If I hadn't been watching that Andorian officer... | Andorian subayını izlemiş olmasaydım... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
it might have taken weeks to find out where she sabotaged the array. | hangi diziyi sabote ettiğini bulmak haftalar alırdı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Their ship? It's approaching the anomaly field. | Onların gemisi mi? Anomali alanına yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They reduced speed. We'll intercept them in 14 minutes. | Hızlarını düşürmüşler. 14 dakika içinde önlerini keseriz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
We've begun examining the weapon. Excellent work. | Silahı incelemeye başladık. Harika bir iş. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'll see that you receive a commendation. | Bir takdir almanız için gereğini yapacağım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
With respect, General, I'd prefer you didn't. | Bununla ilgili, olarak Genereal yapmamış olmanızı tercih ederim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Transmit your analysis as soon as possible. | Çözümlemelerinizi en kısa zamanda aktarın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Commander Shran... | Komutan Shran... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Enterprise is approaching. | AtıIgan yaklaşıyor. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Where are they? 80,000 kilometres. | Neredeler? 80,000 kilometre uzaktalar. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Captain Archer, glad to see you made it back safely. | Kaptan Archer, güvenli bir şekilde döndüğünüzü görmek güzel. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
How did you find us? | Bizi nasıI buldunuz? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You don't think I'd let your people work on my ship... | Gerekli gözetim olmadan adamlarının gemimde çalışmalarına... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
without appropriate supervision. | izin vereceğimi sanmıyordun herhalde. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Give us the weapon. | Silahı bize verin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I respect your perseverance, but you don't actually think... | Azmine saygı duyuyorum, ama aslında silahı bizden almanın... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
you'll be able to take it from us. | mümkün olabileceğini düşünmüyorsundur. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
No, I think you're going to give it to us... | Hayır silahı bize vereceğinizi düşünüyorum,... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
willingly. | seve seve hemde. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Don't drink too much of that Andorian ale in one sitting. | Bir oturuşta çok fazla Andorian birası içmemelisin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You tossed me overboard before I had a chance to thank you... | Beni gemiden atmadan önce uzak ölçüm algılayıcılarınıza erişim izni verdiğiniz için... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
for letting us access your sensor telemetry. | sana teşekkür etme fırsatı bulamadım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
When the Xindi tested the weapon, we were able to intercept... | Xindi silahı test ettiğinde etkinleştirme kodlarına... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
their activation codes. | erişebildik. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Give it to us... | Onu bize verin... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
or we'll detonate it in your Cargo Bay. | yoksa yük bölmenizde patlatırız. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You'll lose your prize. | Ganimetinizi kaybedersiniz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'd rather do that than let you take it back to Andoria. | Andoria'ya götürmenize tercih ederim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Why? We're not your enemy. | Neden? Biz düşman değiliz. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I can't take the chance that you'd use it against the Vulcans. | Vulkanlara karşı kullanmanız riskini göze alamam. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
What have the Vulcans done to deserve your loyalty? | Vulkanlar sadakatinizi hak edecek ne yaptı? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You said you came to help us, Shran. You can still make good on your offer. | Bize yardım için geldiğini söylemiştin, Shran. Hala iyi bir öneri yapabilirsin. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry, pinkskin. | Üzgünüm, pembe derili. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You're not giving me any choice. | Bana başka bir seçenek bırakmıyorsun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Take us into the anomaly field. | Bizi anomali alanına sokun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Shran to Cargo Hold 3. What's your status? | Shran'dan yük ambarı 3'e. Durumunuz nedir? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The firing matrix has activated. I believe the device is arming itself. | Ateşleme matrisi etkinleşti. Sanırım cihaz kendini ateşleme durumuna geçirdi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Shut it down! We're trying, Commander. | Kapatın şunu! Deniyoruz Komutanım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
I'd get rid of it while you still can. | Henüz yapabiliyorken onu dışarı atardım. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They have less than 30 seconds. | 30 saniyeden az zamanları kaldı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Shran... | Shran... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Clear the hold! Prepare to open the bay doors. | Ambarı boşaltın! Bölme kapılarını açmaya hazırlanın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Six seconds. Let's get moving. | Altı saniye. Hareket edelim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Already on it, sir. | Çoktan hazırım, efendim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
No damage, sir. | Hasar yok, efendim. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The Andorians? | Andorianlar? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
They were much closer than we were. Their hull is intact... | Bizden çok daha yakındılar. Gövdeleri sağlam... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
but there is significant damage to their engines and power systems. | ama motorlarında ve güç sistemlerinde önemli hasar var. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Open a channel to Shran. | Shran'a bir kanal açın. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Ask him if he requires our assistance. | Yardımımız gerekiyor mu diye sorun. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Commander Shran graciously declined our offer of help. | Komutan Shran yardım teklifimizi nazikçe reddetti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
The last we saw of them, they were limping away on auxiliary power. | Onları son gördüğümüzde yedek güçle ağır aksak uzaklaşıyorlardı. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
You have something? | Birşey mi var? | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
Just before we went to warp... | Warp hızına geçmeden hemen önce... | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
we received a transmission from the Andorian ship. | Andorian gemisinden bir ileti aldık. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It wasn't on one of their normal comm frequencies. | normal iletişim frekansları üzerinden değildi. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |
It was encrypted to look like subspace interference. | Altuzay paraziti gibi görünmek üzere şifrelenmişti. | Star Trek: Enterprise Proving Ground-1 | 2004 | ![]() |