• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153075

English Turkish Film Name Film Year Details
You were on an undercover mission to Tilonus IV. Something happened. Tilonus 4'de gizli bir görevdeydiniz. Bir şey oldu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We were told you killed somebody. We do not believe it. Bize birini öldürdüğünüz söylendi. Bunun doğru olduğuna inanmıyoruz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We're being blocked at every turn. Her fırsatta engellendik. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The hospital administrator denies you're here at all. Hastane yöneticisi burada olduğunuzu hiç bir şekilde kabul etmiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We're beginning to think that there's some sort of conspiracy. Biz bir tür komplo kurulduğunu düşünmeye başladık. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I had to pose as a health official. Bir sağlık görevlisi kılığına girmek zorunda kaldım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Sit tight, Commander. We will get you out of here. Sağlam durun Binbaşı. Sizi buradan çıkaracağız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Not real. Gerçek değil. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Commander. Get away from me! Binbaşı. Benden uzak dur! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Commander, come with us. You are in danger. Binbaşı, bizimle gelmelisiniz. Burada tehlikedesiniz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No! Silence. Hayır! Sessiz olun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Commander, are you alright? Binbaşı, iyi misiniz? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Help me! Help me! Yardım edin bana! Yardım edin! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Take them to Security. Onları Güvenlik Koğuşu'na götürün. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Worf to Enterprise. Pattern enhancer activated. Three to beam up. Worf'dan Atılgan'a. Desen artırıcı aktive edildi. Işınlanacak 3 kişi var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There's damage to the parietal lobe. Parietal loba doğru hasar var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's as if someone's trying to access his long term memory. Sanki biri onun uzun süreli belleğine erişmeye çalışmış gibi. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He's in a severe state of neural shock. Ağır bir sinirsel şok durumunda. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's gonna take him a while to recover. İyileşmesi biraz zaman alacak. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Number One, do you remember what happened? Bir Numara, ne olduğunu hatırlıyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You were abducted during the mission to Tilonus IV Tilonus 4'de bir görev esnasında kaçırıldınız Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
and put into a psychiatric hospital. ve bir psikiyatri hastanesine konuldunuz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's still bleeding. It's minor. Hala kanıyor. Küçük bir şey. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We have been checking on the hospital administrator. Hastane yöneticisini araştırmaktayız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Mr Suna. Bay Suna. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It appears that he's involved with one of the rival factions. Rakip gruplaşmalardan birine dahil gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We believe that he is responsible for what happened to you. Size olanların sorumlusunun o olduğuna inanıyoruz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's bleeding again. Why? You just healed it! Yine kanıyor. Neden? Onu şimdi tedavi ettin! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Will, try to calm down. Will, sakinleşmeye çalış. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This isn't real! Bu gerçek değil! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What are you doing? Ne yapıyorsun Will? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
If I'm right, you're not really here. Eğer haklıysam, gerçekten burada değilsiniz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This isn't a real phaser. Bu gerçek bir fazer değil. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's all a fantasy. Hepsi bir fantezi Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
And I'll end it, no matter what. ve ne pahasına olursa olsun, buna bir son vereceğim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
What if it isn't a fantasy? Are you willing to take that chance? Peki ya bir fantezi değilse? O riske girmeye razı mısın? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I won't. Değilim; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But I'll find out what's real. fakat ne gerçek; ne değil öğrenmeye mecburum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Will, don't! Will yapma! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
How's he progressing? Durumu nasıl ilerliyor? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He's not responding to reflection therapy. Yansıtma tedavisine cevap vermiyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
His delusions are growing more elaborate. Sanrıları daha da ayrıntılı olarak artıyor. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
He broke out of his cell. Dün gece hücresinden kaçtı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We found him running down a corridor, Onu, yıldız gemisine geri götürmeye gelmiş insanlar Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
claiming people had come to take him back to his starship. olduğunu iddia ederek, koridordan aşağı koşarken bulduk. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Then I see no other choice. O halde başka seçenek görmüyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We'll have to perform the synaptic reconstruction. Sinaptik yeniden yapılandırmayı uygulamak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I still have a phaser. Why? Hala bir fazerim var. Neden hala bir fazerim var? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's not a phaser, it's a knife. You stole it from a food tray. O bir fazer değil, bir bıçak. Onu bir yemek tepsisinden çaldın. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Give it to me. We don't want you to hurt yourself. Onu bana geri ver. Kendini incitmeni istemeyiz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
If this is a knife, where's Mavek? It's complicated. Bu bir silahsa, Mavek'e ne oldu? Bu çok karmaşık. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'll answer all your questions. But first, put that down. Bütün sorularını cevaplayacağım; fakat önce onu yere bırakmanı istiyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
No. If this is a real phaser, then I was on the Enterprise. Hayır. Eğer bu gerçek bir fazerse, o halde ben Atılgan’daydım; Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
But I fired it on myself, so I should be dead. fakat onunla kendime ateş ettim, bu yüzden ölmem gerekiyordu. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
None of this is real. Bunların hiç biri gerçek değil. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm setting this to level 1 6, wide field. Bunu seviye 16'ya getiriyorum, geniş alan Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
That should destroy this building. ki; bunun bu binanın yarısını havaya uçurması gerekir. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Unless, of course, this isn't a real phaser. Tabii, bunun gerçek bir fazer olmadığı şartı yerine gelmediği müddetçe. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
It's all about you. Tüm bunlar seninle alakalı, değil mi? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're the only constant in both places. Her iki yerde de değişmez olan tek kişi sensin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There's a lot more going on here than you realize. Burada senin fark ettiğinden çok daha fazlası var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
This isn't real, either. Bu da gerçek değil. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We can still save you, but you must stop fighting us. Seni hala kurtarabiliriz; fakat bizimle savaşmayı kesmelisin. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You're lying! Let me help you. Yalan söylüyorsun! Bırak sana yardım edeyim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I haven't finished the neurodrain. Get him sedated! Sinir boşaltmasını bitirmedim. Ona sakinleştirici verin! Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Riker to Enterprise! Enterprise. Are you alright? Riker'dan Atılgan'a! Burası Atılgan. İyi misiniz efendim? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Emergency transport. Get me out of here. Acil durum ışınlaması. Çıkarın beni buradan. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Captain's log, stardate 46778.1. Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi: 46778. 1. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Cmdr Riker has returned safely from his mission to Tilonus IV. Binbaşı Riker Tilonus 4'deki görevinden sağ salim döndü. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Dr Crusher has repaired the damage to his long term memory. Dr. Crusher onun uzun süreli belleğindeki hasarı tedavi etti. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Evidently, you were abducted two days after beaming to the surface. Yüzeye ışınlandıktan iki gün sonra kaçırıldığınız ortada. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I remember now. I was in an alley. Şimdi hatırlıyorum. Dar bir sokaktaydım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
They attacked from behind. I tried to fight them off with the nisroh. Bana arkadan saldırdılar. Onları Worf'un bana verdiği "nisroh"la defetmeye çalıştım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I managed to get one off me but they injected me with a drug. Birinden kurtulmayı başardım; fakat galiba bana, bir tür uyuşturucu enjekte ettiler. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
We believe they tried to extract information from your memory Nörosomatik teknik kullanarak, hafızanızdan stratejik Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
using a neurosomatic technique. bilgi almaya çalıştıklarını düşünüyoruz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was in a hospital, then on the Enterprise. Hastanedeydim, sonra tekrar Atılgan'a döndüm. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I was back in the hospital, shifting from place to place. Sonra hastaneye geri döndüm, bir yerden ötekine sürekli vites değiştirip durdum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I couldn't tell what was real. Neyin gerçek olduğunu anlayamadım. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Your mind must have created a defense mechanism Zihnin nörosomatik sürece karşı koymana yardım eden bir Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
that helped you resist the neurosomatic process. savunma mekanizması yaratmış olmalı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Your unconscious fastened on to elements of your real life Bilinçsizliğin gerçek yaşamının unsurları üzerine sabitlenmiş, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
in an attempt to keep you grounded. bir girişim halinde seni zeminde tutmak, Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
To keep you sane. aklı başında tutmak için... Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The preparation for the mission, the play. Görev hazırlığı için, oyun. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Those were recent memories, fresh in my mind. Onlar benim zihnimde taze olan, son anılarımdı. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
You should rest. We can talk tomorrow. Biraz dinlenmelisiniz. Yarın biraz daha konuşabiliriz. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
There is one thing I'd like to do first. Öncelikle yapmak istediğim bir şey var. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Are you sure you want to do this by yourself? Bunu tek başına yapmak istediğine emin misin? Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
The stage crew and I do it tomorrow. Sahne mürettebatı ve ben bunu yarın sabah yapacaktık. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
I'm positive. Kesinlikle eminim. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
After everything, I couldn't sleep knowing it was still up. Tüm yaşadıklarımdan sonra, bunun hala ayakta olduğunu bilerek uyuyabileceğimi sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Frame of Mind-1 1993 info-icon
Captain's log, star date 44286.5. Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 44286.5. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
The Enterprise is conducting a survey Atılgan, Tarafsız Bölge yakınlarındaki Onias Sektörü'nde... Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
of the Onias Sector near the Neutral Zone. ... bir güvenlik araştırması yürütmekte. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Despite our proximity to the Romulans, Romulan bölgesine olan yakınlığımıza rağmen... Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
the mission has been quiet and uneventful. ... görev oldukça sessiz ve olaysız geçiyor. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
You've got until your next birthday to get it right. Komutan, bunu halledebilmek için bir sonraki doğum gününüze kadar vaktiniz var. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Some things improve with age. Your playing may be one of them. Bazı şeyler yaş ilerledikçe gelişir. Belki trombon çalma becerin de bunlardan biridir. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
It's candle time, birthday boy. Mumları üfleme zamanı, doğum günü çocuğu. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153070
  • 153071
  • 153072
  • 153073
  • 153074
  • 153075
  • 153076
  • 153077
  • 153078
  • 153079
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact