• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153078

English Turkish Film Name Film Year Details
But... what's important right now, today, Ama... şu anda önemli olan... Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
is that you have a son who needs you. ... sana ihtiyacı olan bir oğlunun olduğu. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Spend time with him. Onunla biraz zaman geçir. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
You may find part of what you've lost. Kaybettiğin parçanı bulabilirsin. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Pretty bad, huh? I've heard better. Çok kötü, değil mi? Daha iyilerini duymuştum. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I've practised, but I can't get a good tone. Ne zamandır çalışıyorum ama hâlâ iyi bir ton yakalayamadım. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Too much pressure on the mouthpiece. Relax. Ağızlığa çok fazla baskı uyguluyorsun. Rahat bırak onu. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Don't use any unnecessary muscles. Show me again. İhtiyacın olmayan kasları kullanma. Tekrar göster. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Left hand, right hand. Sol el, sağ el. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
1 6 years, you'd think I'd be able to hit that. 16 yıl, bu notayı çalabileceğimi düşünürsün. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Come on, Dad, you always make that mistake. Hadi, baba. Bu hatayı hep yaparsın. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Computer, summarize service record, Riker, William T, Captain. Bilgisayar, hizmet kaydını çıkar. Riker, William T, Captain. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Begin with the Fornax disaster. Please, restate question. Fornax Felaketi ile başla. Lütfen sorunuzu tekrarlayın. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Service record, Riker, William T! Hizmet kaydı, Riker, William T! Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Dad? Computer lag. Baba? Bilgisayar gecikmesi Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I can't believe Geordi's still running his diagnostic. Geordi'nin hâlâ tanı programını sürdürdüğüne inanamıyorum. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Is... that what you wanted? İstediğin bu muydu? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Picard to Riker. Picard'dan Kaptan Riker'a. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
The Romulan ambassador is ready to transport over from the Decius. Romulan Büyükelçisi Decius'tan ışınlanmaya hazır. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
On my way. I'd better go. Sure. Geliyorum. Gitmek zorundayım. Tabi. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Thanks. Bye. Teşekkürler. Güle güle. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Troi tells me you met Jean Luc. How's my namesake holding up? Troi, Jean Luc ile tanıştığını anlattı. Adaşım tüm bunları nasıl karşılıyor? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Better than I am. We did our best to prepare him. Benden daha iyi. Onu hazırlamak için elimizden gelenin en iyisini yaptık. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I'm trying to catch up with all this. I've still got a long way to go. Tüm bunları anlamaya çalışıyorum. Yine de uzunca bir yolum var. Çok uzun bir yol. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Just follow my lead with the ambassador. You'll be fine. Büyükelçi'nin yanında beni izle. İyi olacaksın. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
The Decius reports the ambassador is waiting to transport. Decius, Büyükelçi'nin ışınlanma için beklediğini rapor etti. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Beam him aboard. Işınlayın. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Admiral Picard, Capt Riker, it's good to see you again. Amiral Picard, Kaptan Riker. Sizi yeniden görmek güzel. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Ambassador Tomalak. Welcome aboard the Enterprise. Büyükelçi Tomalak, Atılgan'a hoş geldiniz. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Thank you. It is an honour to be the first Romulan Teşekkür ederim, Amiral. Bir Federasyon yıldız gemisinde Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
to freely walk about a Federation starship. serbestçe yürüyen ilk Romulan olmak büyük bir onur. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Ambassador Tomalak? Büyükelçi Tomalak? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
At Nelvana III, he threatened to take the Enterprise home as a war trophy. Nelvana III'te, Atılgan'ın gövdesini evine zafer hatırası olarak götürmekle tehdit etmişti. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Many things have changed,... including Tomalak. Tomalak da dahil pek çok şey değişti. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
As soon as we arrive at Outpost 23, the negotiations should go quickly. 23. Karakol'a varır varmaz, son görüşmeler hızlıca tamamlanacaktır. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I agree. All the issues have been resolved. Katılıyorum, Büyükelçi. Tüm zor meseleler çözüldü. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
After much debate. Çokça müzakereden sonra. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Your Capt Riker is a negotiator even the Ferengi should avoid. Kaptan Riker'ınız Ferengilerin bile kaçınması gereken bir arabulucu. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
But we have come to an agreement both sides are happy with. Ama iki tarafın da mutlu olduğu bir anlaşmaya vardık. Kaptan Riker’a çok teşekkürler. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
And we are grateful. The alliance will greatly benefit my people. Ve minnettarız, Kaptan. Yeni ittifak halkıma büyük yararlar sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
As I hope it will benefit mine. It will, Captain, it will. Umuyorum benimkine de. Sağlayacak, Kaptan, sağlayacak. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
The virus you contracted, have you fully recovered? Size bulaşan virüs, Kaptan, tamamen iyileştiniz mi? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I assure you Capt Riker is quite well. Sizi temin ederim, Kaptan Riker gayet iyi. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
He's looking forward to attending the negotiations. Planlandığı gibi son görüşmelere katılmayı umuyor. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Excellent. The signing of this treaty is an historic occasion. Harika. Bu antlaşmanın imzalanması tarihî bir olay. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
You, of all people, deserve to be there. Hepiniz orada olmayı hak ediyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Thank you,... Ambassador. Teşekkür ederim,...Büyükelçi. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
So this is the bridge of the Enterprise. Demek Atılgan'ın Köprü'sü burası. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
And this, I assume, is your tactical position. Ve burası da tahminimce taktik konumunuz? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Impressive. Excuse me. Etkileyici. Affedersiniz. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Admiral, Deanne, I need a moment with you. Amiral, Deanna, sizinle biraz konuşmalıyım. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Cmdr Data, accompany the ambassador on his tour. Kmnt Data, Büyükelçi'ye turunda eşlik eder misiniz? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Certainly, sir. Excuse us, Ambassador. Elbette, efendim. İzninizle, Büyükelçi. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Ambassador, you may find this of interest. Büyükelçi, bunu ilgi çekici bulabilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
power emissions of a cloaked war bird at warp. yayılımlarını bile büyük bir hassasiyetle bulabiliyor. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Are you saying you trust Tomalak? Tomalak'a güvendiğinizi mi söylüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I trust the process we have built with the Romulans. Romulanlarla son 4 yılda geliştirdiğimiz ilişkiye güveniyorum. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
They have nothing to gain by betrayal. İhanetle kazanabilecekleri bir şey yok. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
No? You've always said it's chess with them. Emin misiniz? Siz onlarla yapılanın satranç oynamak olduğunu söylerdiniz. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Move, countermove, guile and deceit. Hareket, karşı hareket, kurnazlık ve düzenbazlık. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I sense no such dishonesty in Tomalak. Tomalak'ta sahtekârlık hissetmiyorum. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
His desire for peace is sincere. He wants this alliance. Barış isteğinde samimi. Bu ittifakı istiyor. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
There's no cause for concern. Endişelenmek için bir sebep yok. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
No cause for concern? Sebep yok mu? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
We're talking about revealing the location of Outpost 23, 23. Karakol'un yerini açığa çıkarmaktan bahsediyoruz. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
the key to all our defences in the Neutral Zone. Tarafsız Bölge'deki tüm savunmamızın anahtarını. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I'm sorry, Will, your information is out of date. Üzgünüm, Will, Sendeki bilginin son kullanma tarihi geçmiş. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
The strategic importance of Outpost 23 is minimal, 23. Karakol'un stratejik önemi çok düşük. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
has been for years. Yıllardan beri. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Dr Crusher to Riker. Are you there? What is it? Dr Crusher'dan Riker'a. Orada mısınız, Kaptan Ne var Doktor? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Your son's injured. Oğlunuz yaralandı. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
He's been taken to sickbay. You'd better come down right away. Şimdi Revir'de. Hemen buraya gelseniz iyi olur. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Dad. Are you alright? Baba. İyi misin? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I'm fine. What happened? İyiyim. Ne oldu? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
It's broken, but it's going to be alright in just a minute. Kırılmış, ama bir dakika içinde iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Now, let's go easy on this arm for a little while, OK? Şimdi, Bu kolunu bir süre zorlama, tamam mı? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I was in the gym Spor salonunda... Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
playing parrises squares. ... Parrises Squares oynuyordum Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Parrises squares? Parrises squares? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I fell off the ramp. Rampadan düştüm. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
At your age? You could break your neck! Senin yaşlarında boynun kırılabilir! Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I'm sorry. I didn't mean to. Üzgünüm. Böyle olsun istememiştim. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Continue the compression for two minutes. Sıkışma yavaşlatıcısını iki dakika daha çalıştırın. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Yes, Doctor. Can I talk to you for a moment? Tabi, Doktor. Seninle biraz konuşabilir miyim? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
How old were you when you started playing parrises squares? Will, Parrises Squares oynamaya başladığında kaç yaşındaydın? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Alright, I was probably a little younger than he is. Pekâlâ. Büyük ihtimalle ondan daha küçüktüm. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
It's just that, for all practical purposes, Sorun şu ki daha babalıktaki ilk günüm... Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
this is my first day as a father and he almost kills himself. ... ve neredeyse kendini öldürüyordu. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
He didn't almost kill himself. Neredeyse kendini öldürmüyordu. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
He just broke his wrist, like a lot of other boys his age. Sadece bileğini kırdı, onun yaşında düşen diğer çocuklar gibi. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
It's difficult. Difficult for you? Bu zor. Senin için zor. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
What about for Jean Luc? Can you imagine how he feels? Peki ya Jean Luc? Nasıl hissettiğini hayal edebiliyor musun? Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
You've lost 1 6 years. 16 yılını kaybettin. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Jean Luc has lost a lot more than that. Jean Luc biraz daha fazlasını kaybetti. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
First his mother,... and now his father. Önce annesi... ve şimdi babası. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Good as new. You can take him home. Thanks. Yeni gibi, Kaptan. Onu eve götürebilirsiniz. Teşekkürler. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
How's the arm? It's fine. Kolun nasıl? İyi. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
Dad,... I'm really sorry. Baba, gerçekten üzgünüm. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
I know you have more important things... Demek istediğim, yapacak daha önemli işlerin olduğunu biliyorum. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
There is nothing more important than this, son. Bundan daha önemli bir şey yok, evlat. Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153073
  • 153074
  • 153075
  • 153076
  • 153077
  • 153078
  • 153079
  • 153080
  • 153081
  • 153082
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact