Search
English Turkish Sentence Translations Page 153084
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Computer glitch? Must have been. | Bilgisayar arızası mı? Öyle olmalı. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Maybe it was your old visor. | Belki de eski vizörün yüzündendir. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
The one you wore on the holodeck with her. | Sanal güvertede onun yanında taktığını diyorum. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Guinan, it's the same visor. | Guinan, bu aynı vizör. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I figured it was the one that lets you see what you want to see. | Ben onun, görmeni istediğin şeyleri gösteren vizör olduğunu sanmıştım. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
You saw exactly what you wanted to see on the holodeck. | Sanal güvertede tam olarak görmek istediğin şeyleri gördün. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Sure, the computer made it look like her, gave it personality. | Bilgisayar elbette ki ona benzemesini sağladı, ona bir kişilik verdi. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
But when it came to the relationship, you... filled in the blanks. | Ama konu ilişkiye gelince, boşlukları sen kendin doldurdun. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
And you had a perfectly wonderful, marvellous little fantasy. | Ve kesinlikle kusursuz, muhteşem, küçük bir fantezi yarattın. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Until the real Leah showed up and ruined it. | Taa ki gerçek Leah ortaya çıkıp, onu tuz buz edene kadar. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
She's done the most horrific thing one person can do to another: | Bir insanın diğerine yapabileceği en korkunç şeyi yaptı: | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
not lived up to your expectations. | beklediğin gibi çıkmadı. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
So I'd take a good, long, hard look at her, La Forge. | O yüzden de, ona uzunca, güzelce bir bak La Forge. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
See her for who she is, not for what you want her to be. | Onun kim olduğunu gör, kim olmasını istediğini değil. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Its patterns are stable. It seems able to withstand solar radiation. | Yaşam formunun okumaları kararlı, güneş kaynaklı radyasyona dayanabiliyor gibi. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Good. Head for the Guernica system. Aye, sir. | Güzel. Guernica sistemine yönelelim. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We're not staying? No. | Kalmıyor muyuz? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We've done all we can. It's time to move on. | Yapabileceğimiz her şeyi yaptık. Artık devam etme zamanı. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
This creature can continue to exist without further interference from us. | Bu yaratık bizden daha fazla müdahale görmeden varolmaya devam edebilir. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It might be wise to move away before we initiate warp drive. | Warp motorunu çalıştırmadan uzaklaşmak akıllıca bir hareket olabilir. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Very well. 500 kph, Ensign. | Peki. 500 kilometre Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Captain, it is following us. | Kaptan, bizi takip ediyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Maintaining a distance of four kilometres, directly astern. | Tam arkamızda 4 kilometre uzakta seyretmeye devam ediyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
17 degrees to port, Ensign. Aye, sir. | İskele yönüne 17 derece Teğmen. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It is turning with us, sir. Increase to half impulse. | Bizimle birlikte dönüyor efendim. Yarım itiş gücüne çıkalım. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It is matching our velocity. | Hızını hızımızla eşitliyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It's imprinted on us. | Bizi ebeveyni olarak kabul etti. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It thinks the Enterprise is its mother. | Atılgan'ın annesi olduğunu sanıyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Change in energy readings, sir. A build up of gamma particles... | Enerji okumalarında değişiklik var efendim. Gama parçacıklarında bir artış... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Its velocity is increasing. It is moving toward the ship. | Hızı artıyor. Gemiye doğru yaklaşıyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Evasive manoeuvres. Full... | Kaçınma manevraları. Tam... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Minor damage. | Minimum hasar. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It is now in direct contact with the hull, sir. | Yaratık şu anda gövdeyle doğrudan temasta efendim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Data? | Bay Data? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Sir, it is draining energy directly from the fusion reactors. | Efendim, yaşam formu füzyon reaktörlerinden güç çekiyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It's feeding off the ship's energy as it would from its mother. | Aynı annesinden emer gibi, geminin enerjisinden besleniyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
What action should we take, sir? | Ne yapmalıyız efendim? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
None, Lieutenant. | Hiçbir şey Yüzbaşı. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
None at all. | Hiçbir şey. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Since the newborn has attached itself to us | Yenidoğan kendisini gövdeye yapıştırdığından beri... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
it has been making great demands on the ship's energy, | geminin enerjisini ciddi şekilde çekmeye başladı, | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
but we have stabilized our power systems temporarily. | ama güç sistemlerimizi, geçici de olsa dengeledik. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
How long before the power drain becomes critical? | Güç kaybının kritik düzeye ulaşmasına ne kadar var? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
At this rate, six, maybe seven hours. | Bu oranla sürerse, altı, belki yedi saat. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We may be able to extend that a little longer. | Motorlarla oynayarak bu süreyi biraz daha uzatabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
That would be appreciated. | Yardımınıza minnettar kalırım doktor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
By then Junior may not need us. | Belki o zamana kadar "ufaklığın" bize ihtiyacı kalmaz. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Data, can we determine what the parent's destination might have been? | Bay Data, ebeveyninin rotasının ne olduğunu tespit edebilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I can attempt to extrapolate from the heading it was on. | Karşılaştığımız andaki doğrultusuna dayanarak tahmin yapmayı deneyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps it was on its way to a safe environment for its newborn. | Belki de bebeği için güvenli bir ortama gidiyordu. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We might be able to deliver it there. | O koşulları, ona orada sunabilirdik. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
But how do we get Junior off the hull once we get there? | Ama oraya vardığımızda, ufaklığı gövdeden nasıl ayıracağız? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It's almost covering the door of shuttle bay two. | 2 numaralı mekik güvertesinin kapısının neredeyse tamamını kaplıyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
If we open the door and deactivate the force field... | Kapıyı açıp, atmosferik güç alanını devreden çıkaracak olursak... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
..the pressure from inside the ship might push it away from the hull. | geminin içindeki basınç, onu gövdeden dışarı itebilir. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Make it so. Sir... | Yapın. Efendim... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Is the appellation "Junior" to be the life form's official name? | "Ufaklık" unvanı, yaşam formunun resmi adı mı olacak? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
No, it is not! | Hayır, olmayacak elbette! | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We can save energy just by improving engine efficiency. | Sadece motor etkinliğini arttırarak enerji tasarrufu yapabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We've had these problems before. It's why I reoriented the crystal. | Bu sorunları daha öncede yaşadık. Kristalleri de bu yüzden yeniden dizmiştim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
And why you added phase adjustors? Right. | Faz ayarlayıcıları da bu yüzden ilave ettin. Doğru. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Commander, you've made more modifications than I'm aware of. | Binbaşı, bildiğimden çok daha fazla geliştirmeler yapmışsın. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Do you have a file on your work? It's in the computer. | Yaptıklarının bir kaydı var mı? Bilgisayarda. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Picard to La Forge. Here. | Picard'dan La Forge'a. La Forge burada. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I need to see you on the bridge. On my way, Captain. | Sana Köprü'de ihtiyacım var. Geliyorum Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
You go on ahead. Ensign Pavlick can show you the file on the engine. | Siz devam edin. Teğmen Pavlick size o dosyayı gösterebilir. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
"Phase coils upgraded to 55 field densities." | "Faz sargıları 55 alan yoğunluğuna yükseltildi." | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
"Plasma inducers interlinked with generator." | "Plazma tetikleyicileri jeneratörle birleştirildi." | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Ensign, are there any files with data on the original specifications? | Teğmen, orijinal motor özellikleriyle ilgili hiç dosya var mı? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I believe so, Doctor. | Sanırım var Doktor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
This file utilises the prototype engine schematic. | Bu dosya prototip motor şemalarını etkin hale getiriyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It's a holographic program, set in the drafting room at Utopia Planitia. | Holografik bir program. Ütopya Planitia'daki çizim odasında geçiyor. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I'll run it on holodeck three. | Sanal güverte 3'te çalıştıracağım. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Computer, replay program 9140. | Bilgisayar, program 9140'ı yeniden çalıştır. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Engine schematic at Utopia Planitia. | Ütopya Planitia'daki motor şeması. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Program loaded and ready. | Program yüklendi ve hazır. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
She went where? | Nereye gitti dedin? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Holodeck three. I saw nothing wrong with her seeing the file. | Sanal güverte 3'e. Dosyayı görmesinde bir mahsur görmedim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
No, of course not. Nothing at all! | Hayır, yok tabii. Hem de hiç yok! | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I'm with you every day, Geordi. | Ben her gün senin yanındayım Geordi. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Every time you look at this engine, you're looking at me. | Bu motora her baktığında, bana da bakmış oluyorsun. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Every time you touch it, it's me. | Ona her dokunduğunda, dokunduğun benim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
You don't. It's not the way this may look. | Anlamıyorsun. Göründüğü gibi değil. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I called up a replay of the program file. | Program dosyasının bir tekrarını çağırdım. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I was ready to compliment you again, | Geliştirmelerin için temel kaynak olarak... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
for constructing a program which contained the prototype engine | prototip motoru da içeren bir inşa programı yaptığın için... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
as a baseline reference for your modifications. | bir kez daha iltifat etmek üzereydim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
And now I find that it's all about a... fantasy plaything. | Ve şimdi tüm bunların bir fantezi olduğunu öğrendim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
It's not like that, I swear. I'm outraged by this! | Öyle değil, yemin ederim. Buna çok kızdım! | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I have been invaded, violated! How dare you use me like this? | Kendimi saldırıya, hatta tecavüze uğramış gibi hissettim! Beni bu şekilde kullanmaya nasıl cüret edersin? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
How far did it go, anyway? Was it good for you? | Ne kadar ileri gitti? Senin için güzel miydi? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Nothing happened. It was a professional collaboration! | Öyle bir şey olmadı. Tamamen profesyonel bir ortaklıktı. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I can tell. "Touch the engine and you're touching me." | Bunu görebiliyorum. "Motora dokunduğunda, dokunduğun benim." | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Real professional! Did you watch the whole program? | Gerçekten profesyonelce! Tüm programı izledin mi? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We were working together to solve a problem in a crisis! | Kriz anındaki bir problemi çözmek için birlikte çalışıyorduk. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
How do I know how far it went? How many programs did you create? | Ne kadar ileri gittiğini nereden bileyim? Kaç program yarattın? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
One for every day of the week, one for every mood? | Haftanın her günü, her ruh hali için ayrı bir program mı? | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Alright, look! | Tamam, bak! | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
Since you arrived, you've been badgering me. And I've taken it. | Geldiğinden beri başımın etini yiyorsun. Ve artık gırtlağıma kadar geldi. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
I've shown you courtesy and respect and a hell of a lot of patience. | Sana nezaket ve saygı ve bir hayli de sabır gösterdim. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |