Search
English Turkish Sentence Translations Page 153080
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I didn't see any gaps. I don't buy it, Tomalak. | Ben hiç boşluk görmedim. Bunu yemem, Tomalak. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We're wasting time. | Zamanımızı harcıyoruz. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Bring him. | Getirin onu! | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
When you transported here, you were less than a kilometer from this base. | Sen ve iş arkadaşların bu gezegene geldiğinizde bu üsse 1 kilometreden az mesafedeydiniz. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Your capture was a simple matter. Where are my colleagues? | Ele geçirilmeniz basit bir hadiseydi. Arkadaşlarım, nerede onlar? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We allowed them to transport back, | Onların sağ salim Atılgan'a dönmelerine izin verdik... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
but your signal was diverted. | ... ama senin sinyalini saptırdık. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They won't stop looking for me. They already have. | Beni aramayı bırakmayacaklar, Tomalak. Bıraktılar bile. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Please, say hello to your son. | Lütfen oğluna merhaba de. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
That is not his name, nor have you ever really met him. | Bu elbette ki onu ismi değil, hatta onunla gerçekten tanışmadın bile. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We merely used his image to augment your program. | Onun görüntüsünü senin programını uzatmak için kullandık. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
While I am gone, please give careful thought to your situation. | Ben gittiğimde lütfen durumunu iyi düşün. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
If we're going to get out, you have to trust me. | Eğer buradan dışarı çıkacaksak, bana güvenmek zorundasın.. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Easy. I'm not going to hurt you. | Sakin ol. Sana zarar vermeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
My name is Will. | Benim adım Will. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They brought me here with my parents. | Beni buraya ailemle birlikte getirdiler. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We were at a research station at Miridian VI. | Miridian VI'daki bir araştırma merkezindeydik. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Miridian VI? On the edge of the Neutral Zone? | Miridian VI? Tarafsız Bölge'nin kıyısında. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I thought that was uninhabited. | Oranın yaşamaya uygun olmadığını sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The station was set up last year. Then the Romulans came. | Merkez geçen sene kuruldu. Sonra Romulanlar geldi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
It's odd that the Enterprise wasn't advised. | Atılgan'a bildirilmemesi çok garip. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Where are your parents now? | Ailen şimdi nerede? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They took them away. | Onları götürdüler. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Do you know why they're keeping you here? | Romulanların seni neden burada tuttuğunu biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
No. I just want to get away. | Hayır. Sadece gitmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I'll get us out of here, Ethan. | Buradan çıkacağız, Ethan. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Even if we do get away, they'll find us. | Kaçsak bile bizi bulacaklar. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They found me when I escaped before. | Kaçtığımda beni bulmuşlardı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You escaped? Yes. | Kaçtın mı? Evet. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I hid in a secret place,... for weeks. | Haftalarca gizli bir yerde saklandım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They caught me when I came out to find food. | Yiyecek bulmak için dışarı çıktığımda beni yakaladılar. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I want that information, Commander. I want the location of Outpost 23. | O bilgiyi istiyorum, Komutan. 23. Karakol'un yerini istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Very well. I have permission to use whatever means are necessary. | Çok güzel, gerektiğinde ne lazımsa kullanma yetkim var. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Ethan! No! Stop him! | Ethan! hayır! Durdurun onu! | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
That secret hiding place of yours? | Şu gizli saklanma yerin nerede? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
In here. | Burada! | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The sensors should pick us up. No, they can't. I heard them. | Sensörleri bizi bulmuş olmalı. Hayır, bulamazlar. Onları duydum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
There's something in the rocks. Heavy metals? | Bu kayalarda bir şeyler var. Ağır metaller mi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The Romulans forgot this room when they rebuilt their tunnels. | Romulanlar tünelleri yeniden yaptıklarında bu depoyu tamamen unutmuşlar. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Here. Use these. | İşte, bunları kullanabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
After I escaped last time, I mapped out all their tunnels. | Geçen kaçışımda bütün tünellerin haritasını çıkardım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Supply depot, communications, living quarters and shuttle bay. | Malzeme deposu, İletişim, Yatakhaneler ve mekik limanı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
How many guards in the shuttle bay? Only two or three. | Mekik limanında kaç tane nöbetçi var? 2 ya da 3. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
A shuttle would get us nowhere. | Mekiklerden birini çalarsak hiçbir işimize yaramaz... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The Romulans could follow their own ship too easily. | ... çünkü Romulanlar kendi gemilerini kolaylıkla takip edebilirler. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
But if we broke into their communications system,... | Ama iletişim sistemlerine girebilirsek... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
..we could send a message to the Enterprise. | ... Atılgan'a mesaj yollayabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
We can't do that. | Bunu yapamazsın. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The transmitter is a voice activated security system. | Vericinin güvenlik sistemi sadece sesle etkinleştirmeye izin veriyor. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Whose voice activates it? Only Ambassador Tomalak. | Kimin sesinin etkinleştirdiğini biliyor musun? Sadece Büyükelçi Tomalak. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Who? Tomalak. | Kim? Tomalak. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Ambassador Tomalak? | Büyükelçi Tomalak? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Tomalak is a Romulan captain. | Tomalak bir Romulan Kaptanı. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The only time he was an ambassador was in a holodeck fantasy. | Büyükelçi diye çağırıldığı tek yer şu sanal güverte fantezisiydi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You... told me about him. | Şey... Sen bahsetmiştin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Who are you? What is your part in all this? | Kimsin sen? Tüm bu olaylardaki rolün ne? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They've found us! You said the sensors didn't work. | Bizi buldular! Ama sensörlerinin burada işe yaramayacağını söylemiştin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They must have fixed 'em. We gotta go! | Tamir etmiş olmalılar. Gitmemiz gerek. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Where are we going, Ethan? | Nereye gidiyoruz, Ethan? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The shuttle bay. There's still time. | Mekik limanına. Hâlâ zaman var. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I've had enough. | Benimki tükendi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Commander, surrender your weapon. | Komutan, silahınızı bırakın. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
No more fantasies. | Başka fantezi yok. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I'm not gonna play any more. | Artık oynamayacağım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
It was never the Romulans. It was you all along, wasn't it? | Romulanlarla hiç ilgisi yoktu. Hepsi seninle ilgiliydi, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
There's no question about it, sir. It is his signal. | Bu konuda bir tereddüt yok, efendim. Bu onun sinyali. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Picard to Cmdr Riker, do you read me? | Picard'dan Komutan Riker'a, beni duyuyor musun? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Riker to Picard. I'm here. | Riker'dan Picard'a, dinlemedeyim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Are you alright? Yes, sir. | İyi misin? Evet, efendim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
What about Geordi and Worf? They beamed up. They're fine. | Geordi ve Worf nasıl? Onları yukarı ışınladık. İyiler. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
But we lost you in mid transport. What is going on down there? | Ama seni ışınlanmanın ortasında kaybettik. Neredeydin? Orada neler oldu? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I'm not sure yet, sir. But I think I'm about to find out. | Henüz emin değilim, efendim. Ama bulmak üzere olduğumu düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
What shall I call you? Ethan? Jean Luc? | Seni ne diye çağırmalıyım? Ethan? Jean Luc? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
This room is more than a holodeck? Much more. | Burası, bir sanal güverteden daha fazlası, değil mi? Çok daha fazlası. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
The neural scanners read my mind, give me anything I want. | Sinir tarayıcıları aklımı okur. Bana istediğim her şeyi verir. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They tried to give you everything you wanted. | Tıpkı sana, senin istediğin her şeyi vermeye çalışmaları gibi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Everything I wanted? | İstediğim her şeyi mi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You probed the Enterprise. You lured us here so you could play games. | Atılgan'ı taradın. Bizi buraya getirip benimle oynamak için bize yem attın. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I didn't want that. You did. Why? | Bunu ben istemedim, sen istedin. Neden? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
My world was invaded! | Dünyam istila edildi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
My people... killed. | Halkım, öldürüldü. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
My mother brought me here so our enemies would never find me. | Düşmanlarımız beni bulamasın diye annem beni buraya getirdi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
They found her, didn't they? | Onu buldular, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
She knew they would never stop looking for her. | Onun peşini bırakmayacaklarını biliyordu, | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
So she made sure I would be safe. | bu yüzden benim güvenliğimden emin olmak istedi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
She left the scanners to protect me. | Tarayıcıları beni koruması... | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
To give me anything I wanted. Anything? | ...ve bana istediklerimi vermesi için bıraktı. Her şeyi? | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Then why did you kidnap me? I wanted you to stay. | Öyleyse neden beni kaçırdın? Kalmanı istedim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I just want somebody... real. | Sadece "gerçek" birini istemiştim. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I thought that you'd be happy. | Mutlu olacağını düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
I have to return to my ship. | Gemime dönmek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You don't have to stay here any more. | Artık burada kalmak zorunda değilsin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
You don't have to be alone any more. | Artık yalnız olmak zorunda değilsin. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
My name is Barash. | Benim adım Barash. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
To me, you'll always be Jean Luc. | Benim gözümde sen hep Jean Luc olacaksın. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Two to transport. | Işınlanacak iki kişi. | Star Trek: The Next Generation Future Imperfect-1 | 1990 | ![]() |
Captain's log, star date 44614.6. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 44614.6. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
We are approaching Star base 313 to pick up scientific equipment | Yıldızüssü 313'e, Guernica sistemindeki Federasyon karakola nakledilecek... | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
for transport to an outpost in the Guernica system. | bilimsel cihazları almak üzere yaklaşmaktayız. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |
During the journey we will be hosting a special guest. | Yolculuğumuzda özel bir konuğa da ev sahipliği yapacağız. | Star Trek: The Next Generation Galaxy's Child-1 | 1991 | ![]() |