Search
English Turkish Sentence Translations Page 153113
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What did you do with the science team? | Yüzeydeki bilim ekibine ne yaptın? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
They've proved most helpful in extracting the mineral. | Mineralleri çıkartmakta çok yardımsever olduklarını ispatladılar. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You used them as slave labourers. | Onları köle işçiler olarak kullanıyorsun. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The addition of your crew will greatly speed up the process. | Mürettebatının katılımı süreci çok hızlandırır. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
As for your ship... | Gemine gelince, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
...I'm sure that it will fetch | Romulan pazarında kayda değer bir | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
a handsome price on the Romulan market. | hasılat getireceğine eminim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
But before that can happen, | Yalnız, bunlar olmadan önce, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
we need to regain access to your central computer. | bilgisayarınızın merkezi kontrol erişimine geri dönmemiz gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You don't really think I'll help you? | Size yardım edeceğimi gerçekten düşünüyor olamazsınız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I think that mines on Ligos VII can be very hazardous. | Ligos 7'deki madenlerin çok tehlikeli olabileceklerini düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Now, how many people on your ship? | Şimdi, geminizde kaç kişi var? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
1 01 4. | 1014. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Very hazardous... Commander. | Çok tehlikeli, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Hello. I'm the classroom computer. What can I do for you today? | Merhaba. Ben sınıf bilgisayarıyım. Bugün sizin için ne yapabilirim? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Computer, display interior security grid. | Bilgisayar, iç güvenlik şebekesini göster. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry, but I can't do that. | Afedersiniz, bunu yapamam. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Would you like to play a game? No, I would not. | Bir oyun oynamak ister misiniz? Hayır, istemem. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Computer, display an internal schematic diagram. | Bilgisayar, bir iç şematik diyagram göster. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Would you like to see some interesting plants or animals? | Birkaç ilgi çekici bitki veya hayvan görmek ister misiniz? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It's a child's computer. Remember? | O bir çocuk bilgisayarı, hatırladın mı? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Computer, can you show me a picture of the inside of the Enterprise? | Bilgisayar, bana Atılgan'ın içinin bir resmini gösterebilir misin? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Yes, I can. The Enterprise is a Galaxy class starship. | Evet, gösterebilirim. Atılgan, Galaksi Sınıfı bir yıldız gemisidir. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Do you know how to spell Enterprise? | Atılgan'ın nasıl hecelendiğini biliyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
E N T E R... Delete audio. | A T I L G... Ses kaydını sil. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Alright, this'll have to do. | Tamam. Bunu yapmak gerekecek. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We're here. There's a service conduit | Biz buradayız. Buradan başlayan ve | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
that runs to here and leads to a Jefferies tube here. | sonra buradaki Jeffries Tüpü'ne giden bir servis kanalı var. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You and Ensign Ro will have to cross this corridor to get to Engineering. | Siz ve Teğmen Ro, Mühendislik'e erişmek için bu koridoru geçmek zorundasınız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Excellent. Ready? | Mükemmel. Hazır mısınız? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What the devil? I was just playing. | Kahrolası! Sadece oynuyordum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry, Captain. | Özür dilerim Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Alexander, would you mind if I borrowed your toy for a while? | Alexander, kısa bir süre için oyuncağını bana ödünç verir misin? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Go ahead. Thank you. | Alın. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
After you. | Önce siz buyurun. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I've got the phasers, Captain. | Fazerleri aldım Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
This is the first time these tubes haven't seemed cramped. | Bu Jeffries Tüpleri ilk defa sıkışık gibi görünmüyorlar. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
How much farther do we have to go? | Daha ne kadar gitmemiz gerekiyor? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
About 50 meters. Don't tell me you're tired. | Yaklaşık 50 metre. Bana yorgun olduğunu söyleme. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I'm not as young as I used to be. | Eskisi kadar genç değilim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
This is it. Main Engineering. | İşte bu kadar! Ana Mühendislik. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Now we wait. | Şimdi bekliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Report? Mission accomplished, sir. | Rapor? Görev başarıyla tamamlandı efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The one in sickbay never saw me. Very good. | Revirdeki kişi beni hiç görmedi. Çok güzel. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I'd say we're ready. Have you figured out how to get to the bridge? | Hazırız diyebilirim. Köprü'yü nasıl ele geçireceğimizi planladınız mı? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I'm afraid I can only think of one way. | Korkarım tek yol biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What do you want? I need to see my father. | Ne istiyorsun? Babamı görmem gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Go back inside. I need to see him now. | İçeriye geri dön. Onu hemen görmem gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Do not argue with me. Go back inside! | Benimle tartışma. İçeriye dön. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I need to see him now! | Onu şimdi görmem gerek! | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Stop it! You've hurt me! I want my father! | Kes şunu! Canımı acıtıyorsun! Babamı istiyorum! | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Alright. Just stop that! | Tamam, yeter ki kes şunu! | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Let me go! Here he is! | Bırak beni! İşte burada! | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Now be quiet! What is going on? | Şimdi sessiz ol! Neler oluyor? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
So, son, how are you? I'm OK. | Pekala oğlum, nasılsın? İyiyim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
How are your friends, Keiko, Guinan and Ro? | Arkadaşların Keiko, Guinan ve Ro nasıl? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
They're OK, too. | Onlar da iyi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
But... What's wrong? | Sadece... Sorun nedir? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Well, we don't have anything to do. None of the games are working. | Yapacak hiç bir şeyimiz yok. Oyunların hiç biri çalışmıyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The Ferengi made Daddy turn off the main computer. | Ferengi babana ana bilgisayarı kapattırdı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Can't you just turn on the kids' computer in schoolroom eight? | Sadece çocuk bilgisayarının Derslik 7 programını açamaz mısın? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We just want to play a few games. | Yalnızca biraz oyun oynamak istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I don't know if they'll let me, but I will ask. | İzin verip vermeyeceklerini bilmiyorum Jean Luc; fakat sorarım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Thanks, Number One. | Teşekkür ederim Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
He's my number one dad. | Benim babam bir numaradır. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Did Cmdr Riker get the message? He understood. | Binbaşı Riker mesajı aldı mı? Anladı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We should have access very soon. | Çok yakında erişimimiz olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I understand your son was here to see you. | Bildiğim kadarıyla oğlun seni görmek için buradaydı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We Ferengi do not bring our offspring along with us aboard ship. | Biz Ferengiler, çoluk çocuğumuzu gemiye getirmeyiz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Then, that's your loss. | O zaman, bu sizin kaybınız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Our families are one of our strengths. | Biz ailelerimizin bizi güçlü yapan unsurlardan biri olduğunu düşünürüz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I think you will find that they can also be a weakness. | Onların aynı zamanda bir zayıflık olabileceğini de keşfedeceksiniz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Unless you release the computer to our control, | Bilgisayarı bizim kontrolümüze bırakmadığınız sürece, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I will execute every child on this ship, beginning with yours. | seninkinden başlayarak, gemideki her bir çocuğu idam edeceğim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Even you wouldn't be that cruel. | Sen bile bu kadar zalim olamazsın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It is cruel to put children in danger by bringing them aboard a starship. | Öncelikle "zalim", çocukları getirip yıldız gemisine koyarak onları tehlikeye atandır. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Just so you don't harm my son. | Oğluma zarar vermemeniz şartıyla. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You will release the computer and show Morta exactly how to use it. | Bilgisayarı çözeceksin ve Morta'ya onu nasıl kullanacağını göstereceksin. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Computer, release command control. Authorization, Riker Omega three. | Bilgisayar, komuta kontrolünü serbest bırak. Yetki kodu: Riker Omega 3. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Command functions restored. | Komuta fonksiyonları restore edildi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
OK, Morta. | Pekala Morta. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The system is controlled by three primary main processor cores | Atılgan’ın bilgisayar sistemi, bir yedek melacortz ramistat ve | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
cross linked with a redundant melacortz ramistat, | 14 kiloquad ara yüze çapraz bağlı olan üç temel ana işlemci | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
14 kiloquad interface modules. | çekirdeği tarafından kontrol ediliyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The core element is based on an FTL nanoprocessor | Çekirdek element, 20'si ana heinsafram | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
with 25 bilateral kelilactirals, | terminale bağlı 25 çiftli kelilaktiral | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
with 20 of those being slaved into the primary heisenfram terminal. | ile bir FTL nano işlemciye dayanıyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
You do know what a bilateral kelilactiral is? | Çiftli kelilaktiralin ne olduğunu biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Well, of course I do, human. I am not stupid. | Elbette biliyorum insan. Aptal değilim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
No, of course not. | Hayır, elbette değilsin. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
This isopalavial interface controls the main firomactal drive. | Bu ana firomactal sürücü ünitesini kontrol eden isopalavial ara yüz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Don't touch that. You'll blow up the entire firomactal drive. | Dokunma ona! Bütün firomactal sürücüleri patlatırsın. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
What is... Wait. What is a firomactal drive? | Dur. Firomactal sürücü nedir? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Just explain it to me. | Bana sadece bunu açıkla. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
That is the firomactal drive unit. | Bu firomactal sürüş ünitesidir. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It controls the ramistat core, | Ramistat çekirdeği kontrol eder | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
and keeps the ontarian manifold at 40,000 KRGs. | ve ontarian manifoldunu 40.000 KRGS'de tutar. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The drive is powered by... | Sürücü... | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Command lockout has been released. | Komuta kilidi serbest bırakıldı. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Accessing transporter. | Işınlayıcıya erişim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |