Search
English Turkish Sentence Translations Page 153114
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Weapons deactivation program in place. | Silahları etkisiz kılma programı uygulamada. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Transporter security force field standing by. We're ready. | Işınlayıcı güvenlik güç alanı beklemede. Hazırız. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Tag. You're it. | Sobe! "Ebe" sensin! | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I found this in the schoolroom. Is it yours? | Bunu derslikte buldum, sizin mi? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
That just leaves two on the bridge. | Köprü'deki ikisi hariç hepsi bu kadar. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Wait here until I return. Yes, sir. | Ben dönene kadar burada bekle. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The ramistat kiloquad capacity is a function, | Bir kez daha. Ramistan kiloquad kapasitesi, plazma enjektörü bölüm | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
square root of the intermix ratio times the sum of the plasma quotient. | toplamı, karışım oranı çarpımının kare kökünün bir fonksiyonudur. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I believe you're in my chair. | Galiba benim koltuğumda oturuyorsun. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46236.3. | Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi: 46236.3. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
We've taken Lurin and his men into custody. | Lurin ve adamlarını gözaltına aldık. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The Ferengi Alliance has denied any knowledge of these renegades. | Ferengi Birliği bu hainlerle ilgili her türlü bilgiyi hızla reddetti. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
With the mining operation closed and our crew on board, | Maden işletmesinin kapatılması ve mürettebatın gemiye dönmesiyle, | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
we can now turn our attention to other problems. | şimdi dikkatimizi diğer problemlere yöneltebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Phase inducers activated. | Faz uyarıcılar aktive edildi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Energy levels nominal. I'm loading the adult patterns. | Enerji düzeyleri nominal. Yetişkin kalıplarını yüklüyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Transposition matrix locked in. | Aktarım matrisi kenetlendi. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
That should do it, Captain. | Bu yeterli olmalı Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Energize. | Enerji verin. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
How do you feel? I feel fine. | Kendinizi nasıl hissediyorsunuz? İyiyim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Everything... seems a little smaller. | Her şey biraz daha küçük görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It's my mother. | Bu annem. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
The funny thing is, | Tuhaf olan şu ki; | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I never really drew a picture of her when I was young. | gençliğimde onun resmini hiç çizmedim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It's just... for some reason, I wanted to now. | Bazı nedenlerden dolayı, bunu yapmayı şimdi istedim. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
That's the wonderful thing about crayons, | Renkli kalemlerle ilgili şey de budur. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
they can take you to more places than a starship. | Onlar seni bir yıldız gemisinden daha çok yere götürebilirler. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It's my turn, isn't it? Only if you're ready. | Sıra bende, değil mi? Yalnızca hazır olduğunda. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
It's not quite as bad as I remembered it. | Tam olarak, hatırladığım kadar kötü değil. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Being a child, I mean. | Çocuk olmayı kastediyorum. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Well... we'd better get going. | Gitsek iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Well... what's the hurry? | Acelesi ne? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
I mean, the transporter will still be there. | Yani ışınlayıcı hala orada olacak. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Why don't you pass me the royal blue? | Neden bana koyu maviyi vermiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Did you do this one, too? Uh huh. I did all of them. | Bunu da mı sen yaptın? Hepsini ben yaptım. | Star Trek: The Next Generation Rascals-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46041.1. | Kaptan'ın seyir defteri, yıldız tarihi 46041.1. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
We have located the USS Yosemite, | IGO sektöründeki bir plazma huzmesini... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
a science vessel sent to observe a remote plasma streamer. | gözlemlemeye gönderilen bilim gemisi USS Yosemite'nin yerini saptadık. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
The ship has not been heard from in days. | Gemiden günlerdir haber alınamıyordu. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
The last report says they were observing at medium range. | Son rapora göre orta menzilde gözlemliyorlarmış. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Maybe they went in, got more than they bargained for. | Belki de fazla yaklaştılar ve umduklarından fazlasıyla karşılaştılar. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
No response. Life signs? | Yanıt yok. Yaşam belirtisi? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Scanners cannot penetrate the plasma streamer's distortion field. | Tarayıcılar plazma huzmesinin saptırma alanını aşamıyor. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Can we tractor them out? No. | Onları oradan çekebilir miyiz? Hayır efendim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Ionic interference is too heavy. | İyonik girişim çok şiddetli. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'll take a shuttle in. Too risky. You could be pulled in. | Bir mekikle giderim. Çok riskli. İçine çekilebilirsin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Bridge to Engineering. | Köprü'den Mühendislik'e. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Mr La Forge, can we beam over? | Bay La Forge, gemiye bir dış görev ekibi ışınlayabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
We can, but we might not get a lock to bring them back. | Işınlanabiliriz ama onları geri ışınlamak için kilitlenemeyebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
If we bridged our transporter system to theirs | Komutan, ışınlama sistemimizi onlarınkine bağlayabilirsek, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
we might cut through the ionic field. | iyonik alanı aşabiliriz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
That's a good idea, Barclay. | Bu iyi bir fikir Barclay. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Captain, I think we can do it by bridging the transporters. | Kaptan, iki ışınlayıcı sistemini birbirine bağlayarak bunu başarabiliriz sanırım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Acknowledged. Meet Riker in transporter room three. | Anlaşıldı. Riker'la ışınlama odası 3'te buluşun. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Barclay, I'll need a systems engineer. | Emredersiniz efendim. Barclay, bir sistem mühendisine ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'll ask Ensign Dern to join you. | Teğmen Dern'e size katılmasını söylerim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I meant you, Barclay. | Seni kastetmiştim Barclay. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Shouldn't I stay here and set up the remote link? | Burada kalıp uzaktan bağlantıyı ayarlamam daha uygun olmaz mı? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Dern can do that. Let's go. | Dern o işi halledebilir. Hadi gidelim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Status, Mr O'Brien? I have to send you one at a time | Durum raporu Bay O'Brien? Sizi teker teker göndermeliyim... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
and transport will take longer. | ve ışınlama biraz daha uzun sürecek. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
How much longer? Twice the normal time. | Ne kadar uzun? Dört, beş saniye. Normalin iki katı. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
You're in for a bumpy ride. What do you...? | Sarsıntılı bir yolculuk yapacaksınız. Acaba...? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
What exactly do you mean by a bumpy ride? | Sarsıntılı bir yolculuk derken tam olarak neyi kastetmek istiyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
There may be static. You'll feel some tingling, but don't worry. | Parazit olabilir. Biraz karıncalanma hissedeceksiniz ama endişe etmeyin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Let's do it. Mr Worf. | Hadi yapalım şu işi. Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Engaging system interlock. | Sistem bağlantısını başlatıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Pattern buffers synchronized. | Örnek tamponları eşitlendi. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Phase transition coils at stand by. | Faz değişim sargıları hazır. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Energizing. | Işınlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
(O'Brien) He's there. | Vardı. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'll go next. | Sıra bende. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Engaging interlock. Buffers synched. Energizing. | Bağlantıyı başlatıyorum. Tamponlar eşitlendi. Işınlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Engaging interlock. Buffers in synch. | Bağlantıyı başlatıyorum. Tamponlar eşitlendi. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Wait a minute. An ionic fluctuation in the matter stream. | Bir dakika. Madde akımında iyonik bir dalgalanma var. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Oh, no problem. | Önemli değilmiş. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
OK. Energizing. | Tamam. Işınlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Reg, you're up. | Reg, sıra sende. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Engaging interlock. | Bağlantıyı başlatıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Buffers in synch. | Tamponlar eşitlendi. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Phase coils are... Sorry. I can't do this. | Faz sargıları... Özür dilerim. Bunu yapamam. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Reg, you were faced with a difficult transport. | Reg, zor bir ışınlanma ile karşı karşıyaydın. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Anyone would have been apprehensive. | O durumda herkes korkabilirdi. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Tell that to Cmdr La Forge and the team. | Bunu Komutan La Forge'a ve ekibe anlatın. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'm sure they understand. | Anlayacaklarına eminim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
As soon as you feel OK, join them. | Kendini iyi hisseder hissetmez, onlara katılırsın. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Reg, is there something you're not telling me? | Reg, bana anlatmadığın bir şeyler mi var? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
This is not the... | Bu benim... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
This is not the first time I've been apprehensive. | ilk korkuya kapılışım değil. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Every single time that I tried to do it, | Bunu yapmaya çalıştığım her seferde, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I had this certain feeling. | o malum duyguyu hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I guess you could call it mortal terror. | Galiba siz buna "ölümcül dehşet" diyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Why have you kept it a secret? Why? | Bunu neden sakladın? Neden mi? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Because my career in Starfleet would be over. That's why. | Çünkü o zaman Yıldızfilosu'ndaki kariyerim biterdi. İşte size neden. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I doubt that. I've always avoided it. | Bundan emin değilim. Bundan hep kaçabildim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
You wouldn't believe the hours I've logged in shuttlecraft. | Mekiklerde geçirdiğim zamana inanamazsınız. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
The idea of being deconstructed, molecule by molecule, | Molekül molekül parçalanma fikri, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
it's more than I can stand. Even when I was a child, | kaldırabileceğim bir şey değil. Küçük bir çocukken bile, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I always had a dreadful fear that if ever I was dematerialized... | ışınlandığımda, bir daha asla maddeleşemeyeceğime dair... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
...that I would never come back again whole. | korkunç bir korkuya sahiptim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |