Search
English Turkish Sentence Translations Page 153117
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Stellar Cartography. I thought that was deck 11. | Yıldız Haritası. Bunun Güverte 11'de olduğunu sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I was having trouble sleeping. I'm trying to wear myself out. | Uyumakta zorlanıyordum. Kendimi yormaya çalışıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
A perfectly normal thing to be doing. | Bu tamamen normal bir hareket, öyle değil mi? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr La Forge said you seemed nervous this morning. | Komutan La Forge bu sabah biraz gergin göründüğünüzü söyledi. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'm always nervous. Everybody knows that. | Ben hep gerginimdir. Bunu herkes bilir. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
He also mentioned that you saw something in the transporter beam. | Ayrıca bu sabah ışınlayıcıda bir şeyler gördüğünüzü de söyledi. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I was wrong. They checked the transporter. I imagined it. | Yanılmışım. Işınlayıcıyı kontrol ettiler. Bir şey yokmuş. Öyle sanmışım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
You don't sound very convinced of that. | Pek ikna olmuşa benzemiyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Counselor, I appreciate your concern in this matter. | Danışman, bu konudaki alâkanızı gerçekten takdir ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
But I wish you wouldn't continue. I'm perfectly fine. | Ama bu konuşmaya devam etmemenizi temenni ederim. Tamamen iyiyim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Mr Barclay, you're exhausted and highly agitated. | Bay Barclay, tükenmiş ve aşırı derecede gerginsiniz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I cannot allow a crew member to endanger himself or others. | Bir mürettebatın kendisini veya diğerlerini tehlikeye atmasına izin veremem. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'm not endangering anyone and I wish... | Kimseyi tehlikeye atmıyorum ve... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I think it is in your interest to take a leave of absence. | Bence izin almanız sizin yararınıza olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'm temporarily relieving you of duty. | Reg, seni geçici olarak görevden azlediyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Fine. | Peki. Yapmanız gerekeni yapın Danışman. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Computer, more birds. | Bilgisayar, daha fazla kuş. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
End stress reduction program. | Stres azaltma programını bitir. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Water. Specify temperature. | Su. Derecesini belirtin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I don't care. Just give me water. | Umurumda değil. Su ver sadece. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Calm, calm. Stay calm. | Sakin, sakin. Sakin kal. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Alright, computer, let's try some music. | Tamam. Bilgisayar, biraz müzik dinlemeyi deneyelim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Something soothing. | Yatıştırıcı bir şeyler. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Sir, couldn't this wait till the morning? | Efendim, bu sabaha kadar bekleyemez miydi? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Chief, I've been reviewing the transport logs. | Şef, ışınlama kayıtlarını inceliyordum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
What are these energy variations that keep appearing? | Şu görünüp duran enerji değişimleri nedir? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
There was one when I transported. | Ben ışınlandığımda da bir tane varmış. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
They're just... ionic fluctuations, | Onlar... sadece iyonik dalgalanmalar. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
a result of our interlock with the Yosemite. | Yosemite ile kurduğumuz bağlantının bir sonucu. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
A fluctuation occurred while I was inside the matter stream. | Ben madde akımının içindeyken bir dalgalanma oluşmuş. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
It's nothing to worry about, sir. | Endişe edecek bir şey değil efendim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I need you to transport me to the science ship and back again. | Beni tekrar bilim gemisine ışınlayıp geri getirmelisiniz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
And while I'm in the beam, can you recreate an ionic fluctuation? | Ve ben ışının içindeyken, iyonik dalgalanmayı tekrar yaratabilir misiniz? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I guess so. But, sir, what for? | Sanırım. Ama neden, efendim? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr La Forge wants some tricorder readings. | Binbaşı La Forge dalgalanmalarla ilgili bazı trikorder okumaları istiyor. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
We can do that here. No! | Buradan da yapabiliriz. Hayır! | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
The sensors may not be sensitive enough. | Algılayıcılar yeterince duyarlı olmayabilir. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'm giving you an order, Mr O'Brien. | Size emrediyorum, Bay O'Brien. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
If you don't mind an observation, sir... | Mahzuru yoksa efendim... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
...you forgot your tricorder. | trikorder getirmeyi unutmuşsunuz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Either there's something there or I'm crazy. I've got to know. | Orada ya bir şeyler var ya da aklımı kaçırdım. Bunu bilmeliyim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
You can understand that, can't you? | Bunu anlayabilirsin, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Yes, sir, I can. Stand by, sir. | Evet efendim, anlayabilirim. Hazır olun efendim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Wake the senior staff. | Kıdemli personeli uyandır. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
And then I saw it again just 20 minutes ago. | Sonra onu 20 dakika önce bir kez daha gördüm. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
It was the same, exact thing, | Tam olarak aynı şeydi, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
just moving around in the transporter beam. | ışınlanma huzmesinin etrafında dolanıyordu. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Let me get this straight. You think it was alive? | Şunu iyice bir anlayalım. Canlı olduğunu mu düşünüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
It... was dark and distorted | Karanlık... ve çarpılmıştı... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
and it had what looked like a mouth. | ve bir ağza benziyordu. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
A mouth? | Ağız mı? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I don't see anything wrong. | Kolunda bir şey bulamadım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Why didn't you tell anybody about your arm? | Reg, bunca zaman bize kolundan niye söz etmedin? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Well, I thought I was hallucinating, | Halüsinasyon gördüğümü sandım, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
that I had... | bir anda... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
...that it was transporter psychosis. But now I know it was real. | ışınlanma psikozuna yakalandığımı sandım. Ama artık gerçek olduğunu biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I was the only one who experienced ionic fluctuations in the transport. | Işınlanma sırasında iyonik dalgalanmalarla karşılaşan tek benim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Maybe that's why I saw it. | Belki de o yüzden gördüm. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Mr Barclay, I'm told that you've been under considerable strain. | Bay Barclay, son günlerde ciddi baskı altında olduğunuz söylenmişti. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Isn't it possible that you simply imagined...? | Bunu da hayal etmiş olmanız mümkün...? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I know what you're going to say. I've acted strange. But believe me, | Ne söyleyeceğinizi biliyorum. Garip davranıyordum. Ama inanın bana, | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I would never have called you in here unless I was certain. | kesinlikle emin olmasaydım sizi buraya asla çağırmazdım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Mr La Forge, get Mr O'Brien. | Bay La Forge, Bay O'Brien'ı bulun. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Take that transporter system apart piece by piece if you have to. | Gerekirse o ışınlama sistemini parça parça edin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, I want a level three security alert. | Bay Worf, seviye 3 güvenlik alarmı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Aye. | Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'll run a microcellular scan of Mr Barclay's arm. | Bay Barclay'in kolunun hücresel taramasını yapacağım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
It takes time, but if there's a problem, I'll find it. | Biraz zaman alır ama bir sorun varsa, onu bulacağım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Keep me apprised. Dismissed. | Beni haberdar edin. Dağılabilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'm picking up minute levels of ionization | Sol kolundaki dokuda... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
from the tissue of his left arm. | önemsiz seviyede iyonizasyon saptıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
The patterns correspond exactly to those in Lt Kelly's body... | Örnekler Yüzbaşı Kelly'nin vücudundakilerle... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
and in the sample container. | ve örnek kabındakiyle tam olarak uyuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
There's no question. You have been exposed to the plasma. | Aynı yüksek enerjili plazmaya maruz kaldığına hiç şüphe yok. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
So, something did happen in the transporter beam. | Demek ki, ışınlanma sırasında bir şey olmuş. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
You might've been exposed on the science ship. | Bilim gemisinde de maruz kalmış olabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
You did say something touched your arm during transport. | Işınlanma sırasında koluna bir şeyin dokunduğunu söylemiştin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
That's exactly where the ionization is focused. | Orası iyonizasyonun toplandığı yer. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Does this pose a threat to him? It might. | Onun için bir tehlike olabilir mi? Olabilir. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'll run a base pair correlation for any sign of DNA breakdown. | DNA yıkımı var mı diye nükleotid sarmal testi yapmalıyım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Cmdr La Forge and I were planning to recreate the explosion. | Komutan La Forge'la patlamaya yol açan koşulları yeniden yaratmayı planlıyorduk. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
That might give us some answers. Permission to continue? | Bize bazı yanıtlar verebilir. Devam etmek için izin istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Granted. Tell Mr O'Brien to take primary transporters off line. | Verilmiştir. Bay O'Brien'a ana ışınlayıcıları devredışı bırakmasını söyleyin. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I don't want further contaminations. | Daha fazla bulaşma istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Make sure you take precautions. Aye, sir. | Gerekli tedbirleri aldığınızdan emin olun. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
I'd like you to wear this monitoring device. | Bu takip cihazını takmanı istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
It will tell me if there's increased ionization. | En ufak bir iyonizasyon artışını bana gösterecektir. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Yes, Doctor. | Emredersiniz Doktor. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Structural reinforcement is at 240 percent. | Yapısal takviye %240 oranında. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Activating containment field. | Koruma alanını çalıştırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Well, that should do it. | Bu işe yarayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
We've locked on to the plasma. Beam aboard a sample. | Plazma huzmesine kilitlendik. Gemiye biraz örnek ışınlar mısın? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
What would they do first? | İlk olarak ne yapmışlardır? | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Standard would be a resonance frequency scan. | Standart başlangıç rezonans frekans taraması olurdu. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
That sounds like a good place to start. | Başlamak için iyi bir yere benziyor. Hadi yapalım. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Initiating resonance sweep. | Rezonans taramasına başlıyorum. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Frequency range at three... | Frekans aralığı 3'te... | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
Barclay, check the containment field. | Barclay, koruma alanını kontrol et. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
The field is at maximum but it is holding. | Alan maksimum sınırda ama dayanıyor. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |
My visor's picking up biomagnetic energy. | Vizörüm biyomanyetik enerji saptıyor. | Star Trek: The Next Generation Realm of Fear-1 | 1992 | ![]() |