• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153191

English Turkish Film Name Film Year Details
So, what have you been doing for the past decade? Son 10 yıldır neler yapıyordunuz? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Do you know micropalaeontology? Mikro paleontolojiye aşina mısın? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Yes. It's the study of fossil records at a microscopic level. Evet. Mikroskobik düzeydeki fosil kayıtlarını inceler. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I read your papers on the subject, but... Konu hakkındaki makalenizi okudum; fakat, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
It seemed as though the work had stopped. Sanki çalışmanız durmuş gibi görünüyordu. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
No. The work continued. Hayır. Çalışma devam etti. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I made a discovery so profound in its implications Bunun uzantılarıyla, sessizliğin en akıllıca yol olarak göründüğü Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
that silence seemed the wisest course. çok büyük bir keşif yaptım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
This work has occupied my every waking thought, Bu çalışma benim bütün düşüncelerimi işgal etti, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
it's intruded on my dreams, it's become my life. rüyalarıma girdi, hayatım haline geldi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
When finished and I announce my findings, Bitirip keşiflerimi ilan ettiğimde, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
it'll be heard halfway across the galaxy. galaksinin yarısı boyunca duyulmuş olacak. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Tell me. I cannot, Mr Picard. Anlatın bana. Anlatamam Bay Picard. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
That information comes with a price: your agreement to join me Bu bilginin bir bedeli var: Senin uzlaşman, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
on the final leg of this expedition. bu keşif seferinin son ayağında bana katılmak. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
For how long? Three months. Perhaps a year. Ne kadar bir süre için? Üç ay, belki de bir yıl. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
If I had complete diplomatic access, and a starship, it'd be a few weeks. Diplomatik bağlantıları ve bir yıldız gemisini tamamlarsam, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
As it is, we'll only have my shuttle fakat şu durumda, yalnızca mekiğim var Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
and whatever arrangement we can make with transports. ve her ne kararlaştırırsak kararlaştıralım, taşımaları idare edebiliriz. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Combined with our talents. Birleşmiş yeteneklerimizle birlikte. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Why do you need my help in this? Bunda benim yardımıma neden ihtiyaç duyuyorsunuz? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I'm not a young man. Genç bir adam değilim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
There will be hazards along the way. Yol boyunca tehlikeler olacak. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I don't want my inadequacies Kendi yetersizliklerimin Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
to jeopardise the completion of this work. bu işin tamamlanmasını tehlikeye atmasını istemiyorum. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I am deeply honored that you should think of me, but... Aklınıza benim gelmiş olmam, beni oldukça onurlandırdı; fakat... Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I have responsibilities. To history! Sorumluluklarım var. Tarihe! Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
To Schliemann who discovered Troy Ya Truva şehrini keşfeden Schliemann'a yardım edebilmiş olsaydın; Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
and M'Tell when she first stepped on Ya'Seem. veya Ya'Seem'de ilk adımlarını atarken M'Tell'in yanında olsaydın? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
How can anything compare? Bunu başka herhangi bir şeyle nasıl karşılaştırabilirsin? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
May I sleep on it? Dream not of today, Mr Picard. Bu konuyu bir gece düşünebilir miyim? "Bugünün hayali kurulmaz." Bay Picard. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
"Dream not of today..." The night blessing of the Yash EI. "Bugünün hayali kurulmaz." Gece Yash El'i kutsuyor. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
As I recall, you missed that question on your final exam. Hatırladığıma göre final sınavında o soruyu kaçırmıştın. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I've had a few years to look it up. Buna bakmak için birkaç yılım oldu. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Enterprise is yours for as long as you're here. Profesör, burada bulunduğunuz sürece Atılgan sizindir. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Dream not of today. Bugünün hayali kurulmaz. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Looks like you've been up for a while. Bir süredir ayaktasınız gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I had a long talk with Professor Galen last night. Geçen gece Profesör Galen'la uzun bir konuşma yaptım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
He asked me to leave the Enterprise and join him in an expedition Benden Atılgan'ı bırakmamı ve bir yıl sürebilecek bir keşif seferinde Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
which could last nearly a year. ona katılmamı istedi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
That must be tempting. I couldn't leave. Bu cazip olmalı. Atılgan'ı bırakamam; Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
But the offer raised in me certain feelings of regret. fakat teklif, içimdeki bazı pişmanlık duygularını kabarttı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
That you could have been an archaeologist? Bir yıldız gemisi kaptanı olmak yerine bir arkeolog olabilirdin diye mi? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I'm not sorry for the path I chose. Seçtiğim yol için üzgün değilim; Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
But... the professor did not choose this gift at random. fakat Profesör bu hediyeyi rast gele seçmedi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The many voices inside the one. Bir insanın içinde pek çok ses vardır. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
You see, he knows that the past is a very insistent voice inside me. Geçmişin, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
This gift is meant to remind me of that. Bu hediye bana bunu hatırlatmak anlamına geliyor. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
And the exploration of space? Surely that must count for something? Ya uzayı keşfetmek? Şüphesiz bu da bir şey sayılmalı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I wouldn't trade it for anything and I'd still make the same choice. Bunu hiçbir şeye değişmezdim ve yıllar önceki seçimimin hala aynısını yapardım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I just wish I didn't have to say no a second time. Ben sadece ikinci kez "hayır" demek zorunda kalmamayı diliyorum. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Were you two very close? İkiniz çok mu yakındınız? Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I had a father, but he was like a father who understood me. Bir babam vardı; fakat o beni anlayan bir baba gibiydi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
He had children, but they didn't follow in his footsteps, so... Çocukları vardı; fakat onun izinden gitmediler. Yani, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I was like the son who understood him. onu anlayan bir oğul gibiydim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
And yet you turned your back on him. Hal böyle iken ona sırtını döndün. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
In a way, I wish he'd never come on board the ship. Bir bakıma onun gemiye asla gelmemiş olmasını dilerdim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Good morning, Mr Picard. Professor. Günaydın Bay Picard. Profesör. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Vulcan ship will take us to DS4. Vulcan gemisi bizi D.S. 4'e kadar götürecek. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
An Al Leyan transporter will arrive three weeks later. Bir Al Leyan nakliye gemisi 3 hafta sonra istasyona varacak. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
They'll take us to Kea. Bizi Kea'ya götürürler. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
We'll use the shuttle to get us to Indri VIII, our first stop. Bizi Indri 8'e, ilk durağımıza götürmesi için bir mekik kullanırız. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I'm afraid I won't be going. Maalesef ben gitmeyeceğim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The Enterprise isn't something that I can leave and then come back to. Atılgan, bırakabileceğim ve sonra geri dönebileceğim bir şey değil. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
If I go, I go for good. Gidersem, tam giderim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
And it's not something I'm prepared to do. Bu yapmaya hazır olduğum bir şey değil. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
This is no undergraduate project, but the chance of a lifetime. Geri çevirdiğin, bir üniversite araştırma projesi değil; bu hayatının fırsatı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Don't make the same mistake twice. Aynı hatayı ikinci kez yapma. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
My career in Starfleet hasn't been a mistake. Yıldız Filosu'ndaki kariyerim bir hata değil. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
What are you doing at this very moment? A study mission! Tam şu anda ne yapıyorsun? Bir araştırma görevi! Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
You're like some Roman centurion out patrolling the provinces, Dışarıda vilayetleri devriye gezen, ruhsuz ve şişirilmiş Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
maintaining a dull and bloated Empire. bir imparatorluğu koruyan, Romalı bir yüzbaşı gibisin. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I know this. As a scholar, you're nothing but a dilettante. Bir akademisyen olarak bildiğim şu ki; Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Years ago I gave you the opportunity to become Yıllar önce, kuşağının en önde gelen arkeologu olman Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
the foremost archaeologist of your generation. için sana bir fırsat sundum. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Your achievements could have outstripped even my own, but no, Başarıların benimkileri bile geride bırakabilirdi; fakat hayır, Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
you decided to reject a life of profound discovery. içine işleyen bir keşif yaşamını reddetmeye karar verdin. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
You walked out on me. Beni yüzüstü bıraktın. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I never wanted to become... Ben hiç bir zaman... Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I'll be going. O halde ben gidiyorum. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
You're not scheduled to catch your ship for another two days. Fakat profesör, iki günden önce Vulcan gemisine alınmanız planlanmadı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
There is nothing for me here. Goodbye, Captain. Burada bana göre hiçbir şey yok. Hoşça kal, Kaptan. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
We now are en route to a diplomatic conference on Atalia VII. Nebuladaki görevimizi tamamladık ve Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I must admit I've lost my enthusiasm for those proceedings. Bu işlemler için heyecanımı kaybettiğimi kabul etmeliyim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
At our present speed, we will arrive at the Atalia system in 37 hours. Şimdiki hızımızla, Atalia sistemine 37 saat içerisinde ulaşacağız. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Captain, I'm going for a walk in the arboretum. Kaptan, botanik bahçesinde bir yürüyüş yapacağım. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
I wouldn't mind some company. Birinin bana eşlik etmesine itirazım olmazdı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Captain, a distress call from Dr Galen's shuttle. Kaptan, Profesör Galen'in mekiğinden bir yardım çağrısı var. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Enterprise! I'm being boarded... Atılgan! Borda ediliyorum... Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Transmission's blocked. The shuttle is under attack. Aktarımlar bloke edildi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Take us out of warp. On screen. Bizi warp hızından çıkar. Ekrana ver. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
A Yridian destroyer. Battle stations! Bir Yridia savaş gemisi. Savaş konumlarına! Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Aye, sir. Galen is still inside. Emredersiniz efendim. Profesör Galen hala gemisinde efendim. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
His life signs barely register. Get him out of there. Yaşam işaretleri zar zor kaydediliyor. Çıkarın onu oradan. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
The shuttle's enveloped by a tractor beam. We can't penetrate. Mekiği çekici bir ışınla kuşatıldı. Işınlama cihazı etki edemedi. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Hail the Yridians. They're not responding. Yridialıları selamlayın. Cevap vermiyorlar. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Return phaser fire. Disable their offensive systems! Karşı fazer ateşi. Saldırı sistemlerini devre dışı bırakın! Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Worf! I don't understand, Commander. Worf! Anlamıyorum Binbaşı. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Our phaser blast could not have destroyed it. Fazer patlaması gemiyi yok etmeye yetecek kadar güçlü olamaz. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
Transport Professor Galen directly to sickbay. Işınlama Odası 1, Profesör Galen'a kilitlenin ve onu hemen Revir'e ışınlayın. Star Trek: The Next Generation The Chase-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153186
  • 153187
  • 153188
  • 153189
  • 153190
  • 153191
  • 153192
  • 153193
  • 153194
  • 153195
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact