Search
English Turkish Sentence Translations Page 153191
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, what have you been doing for the past decade? | Son 10 yıldır neler yapıyordunuz? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Do you know micropalaeontology? | Mikro paleontolojiye aşina mısın? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Yes. It's the study of fossil records at a microscopic level. | Evet. Mikroskobik düzeydeki fosil kayıtlarını inceler. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I read your papers on the subject, but... | Konu hakkındaki makalenizi okudum; fakat, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
It seemed as though the work had stopped. | Sanki çalışmanız durmuş gibi görünüyordu. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
No. The work continued. | Hayır. Çalışma devam etti. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I made a discovery so profound in its implications | Bunun uzantılarıyla, sessizliğin en akıllıca yol olarak göründüğü | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
that silence seemed the wisest course. | çok büyük bir keşif yaptım. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
This work has occupied my every waking thought, | Bu çalışma benim bütün düşüncelerimi işgal etti, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
it's intruded on my dreams, it's become my life. | rüyalarıma girdi, hayatım haline geldi. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
When finished and I announce my findings, | Bitirip keşiflerimi ilan ettiğimde, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
it'll be heard halfway across the galaxy. | galaksinin yarısı boyunca duyulmuş olacak. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Tell me. I cannot, Mr Picard. | Anlatın bana. Anlatamam Bay Picard. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
That information comes with a price: your agreement to join me | Bu bilginin bir bedeli var: Senin uzlaşman, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
on the final leg of this expedition. | bu keşif seferinin son ayağında bana katılmak. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
For how long? Three months. Perhaps a year. | Ne kadar bir süre için? Üç ay, belki de bir yıl. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
If I had complete diplomatic access, and a starship, it'd be a few weeks. | Diplomatik bağlantıları ve bir yıldız gemisini tamamlarsam, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
As it is, we'll only have my shuttle | fakat şu durumda, yalnızca mekiğim var | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
and whatever arrangement we can make with transports. | ve her ne kararlaştırırsak kararlaştıralım, taşımaları idare edebiliriz. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Combined with our talents. | Birleşmiş yeteneklerimizle birlikte. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Why do you need my help in this? | Bunda benim yardımıma neden ihtiyaç duyuyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I'm not a young man. | Genç bir adam değilim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
There will be hazards along the way. | Yol boyunca tehlikeler olacak. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I don't want my inadequacies | Kendi yetersizliklerimin | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
to jeopardise the completion of this work. | bu işin tamamlanmasını tehlikeye atmasını istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I am deeply honored that you should think of me, but... | Aklınıza benim gelmiş olmam, beni oldukça onurlandırdı; fakat... | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I have responsibilities. To history! | Sorumluluklarım var. Tarihe! | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
To Schliemann who discovered Troy | Ya Truva şehrini keşfeden Schliemann'a yardım edebilmiş olsaydın; | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
and M'Tell when she first stepped on Ya'Seem. | veya Ya'Seem'de ilk adımlarını atarken M'Tell'in yanında olsaydın? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
How can anything compare? | Bunu başka herhangi bir şeyle nasıl karşılaştırabilirsin? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
May I sleep on it? Dream not of today, Mr Picard. | Bu konuyu bir gece düşünebilir miyim? "Bugünün hayali kurulmaz." Bay Picard. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
"Dream not of today..." The night blessing of the Yash EI. | "Bugünün hayali kurulmaz." Gece Yash El'i kutsuyor. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
As I recall, you missed that question on your final exam. | Hatırladığıma göre final sınavında o soruyu kaçırmıştın. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I've had a few years to look it up. | Buna bakmak için birkaç yılım oldu. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise is yours for as long as you're here. | Profesör, burada bulunduğunuz sürece Atılgan sizindir. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Dream not of today. | Bugünün hayali kurulmaz. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Looks like you've been up for a while. | Bir süredir ayaktasınız gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I had a long talk with Professor Galen last night. | Geçen gece Profesör Galen'la uzun bir konuşma yaptım. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
He asked me to leave the Enterprise and join him in an expedition | Benden Atılgan'ı bırakmamı ve bir yıl sürebilecek bir keşif seferinde | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
which could last nearly a year. | ona katılmamı istedi. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
That must be tempting. I couldn't leave. | Bu cazip olmalı. Atılgan'ı bırakamam; | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
But the offer raised in me certain feelings of regret. | fakat teklif, içimdeki bazı pişmanlık duygularını kabarttı. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
That you could have been an archaeologist? | Bir yıldız gemisi kaptanı olmak yerine bir arkeolog olabilirdin diye mi? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I'm not sorry for the path I chose. | Seçtiğim yol için üzgün değilim; | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
But... the professor did not choose this gift at random. | fakat Profesör bu hediyeyi rast gele seçmedi. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
The many voices inside the one. | Bir insanın içinde pek çok ses vardır. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
You see, he knows that the past is a very insistent voice inside me. | Geçmişin, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
This gift is meant to remind me of that. | Bu hediye bana bunu hatırlatmak anlamına geliyor. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
And the exploration of space? Surely that must count for something? | Ya uzayı keşfetmek? Şüphesiz bu da bir şey sayılmalı. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I wouldn't trade it for anything and I'd still make the same choice. | Bunu hiçbir şeye değişmezdim ve yıllar önceki seçimimin hala aynısını yapardım. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I just wish I didn't have to say no a second time. | Ben sadece ikinci kez "hayır" demek zorunda kalmamayı diliyorum. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Were you two very close? | İkiniz çok mu yakındınız? | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I had a father, but he was like a father who understood me. | Bir babam vardı; fakat o beni anlayan bir baba gibiydi. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
He had children, but they didn't follow in his footsteps, so... | Çocukları vardı; fakat onun izinden gitmediler. Yani, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I was like the son who understood him. | onu anlayan bir oğul gibiydim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
And yet you turned your back on him. | Hal böyle iken ona sırtını döndün. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
In a way, I wish he'd never come on board the ship. | Bir bakıma onun gemiye asla gelmemiş olmasını dilerdim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Good morning, Mr Picard. Professor. | Günaydın Bay Picard. Profesör. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
The Vulcan ship will take us to DS4. | Vulcan gemisi bizi D.S. 4'e kadar götürecek. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
An Al Leyan transporter will arrive three weeks later. | Bir Al Leyan nakliye gemisi 3 hafta sonra istasyona varacak. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
They'll take us to Kea. | Bizi Kea'ya götürürler. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
We'll use the shuttle to get us to Indri VIII, our first stop. | Bizi Indri 8'e, ilk durağımıza götürmesi için bir mekik kullanırız. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I'm afraid I won't be going. | Maalesef ben gitmeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
The Enterprise isn't something that I can leave and then come back to. | Atılgan, bırakabileceğim ve sonra geri dönebileceğim bir şey değil. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
If I go, I go for good. | Gidersem, tam giderim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
And it's not something I'm prepared to do. | Bu yapmaya hazır olduğum bir şey değil. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
This is no undergraduate project, but the chance of a lifetime. | Geri çevirdiğin, bir üniversite araştırma projesi değil; bu hayatının fırsatı. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Don't make the same mistake twice. | Aynı hatayı ikinci kez yapma. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
My career in Starfleet hasn't been a mistake. | Yıldız Filosu'ndaki kariyerim bir hata değil. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
What are you doing at this very moment? A study mission! | Tam şu anda ne yapıyorsun? Bir araştırma görevi! | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
You're like some Roman centurion out patrolling the provinces, | Dışarıda vilayetleri devriye gezen, ruhsuz ve şişirilmiş | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
maintaining a dull and bloated Empire. | bir imparatorluğu koruyan, Romalı bir yüzbaşı gibisin. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I know this. As a scholar, you're nothing but a dilettante. | Bir akademisyen olarak bildiğim şu ki; | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Years ago I gave you the opportunity to become | Yıllar önce, kuşağının en önde gelen arkeologu olman | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
the foremost archaeologist of your generation. | için sana bir fırsat sundum. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Your achievements could have outstripped even my own, but no, | Başarıların benimkileri bile geride bırakabilirdi; fakat hayır, | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
you decided to reject a life of profound discovery. | içine işleyen bir keşif yaşamını reddetmeye karar verdin. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
You walked out on me. | Beni yüzüstü bıraktın. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I never wanted to become... | Ben hiç bir zaman... | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I'll be going. | O halde ben gidiyorum. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
You're not scheduled to catch your ship for another two days. | Fakat profesör, iki günden önce Vulcan gemisine alınmanız planlanmadı. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
There is nothing for me here. Goodbye, Captain. | Burada bana göre hiçbir şey yok. Hoşça kal, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
We now are en route to a diplomatic conference on Atalia VII. | Nebuladaki görevimizi tamamladık ve | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I must admit I've lost my enthusiasm for those proceedings. | Bu işlemler için heyecanımı kaybettiğimi kabul etmeliyim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
At our present speed, we will arrive at the Atalia system in 37 hours. | Şimdiki hızımızla, Atalia sistemine 37 saat içerisinde ulaşacağız. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Captain, I'm going for a walk in the arboretum. | Kaptan, botanik bahçesinde bir yürüyüş yapacağım. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
I wouldn't mind some company. | Birinin bana eşlik etmesine itirazım olmazdı. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Captain, a distress call from Dr Galen's shuttle. | Kaptan, Profesör Galen'in mekiğinden bir yardım çağrısı var. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Enterprise! I'm being boarded... | Atılgan! Borda ediliyorum... | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Transmission's blocked. The shuttle is under attack. | Aktarımlar bloke edildi. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Take us out of warp. On screen. | Bizi warp hızından çıkar. Ekrana ver. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
A Yridian destroyer. Battle stations! | Bir Yridia savaş gemisi. Savaş konumlarına! | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Aye, sir. Galen is still inside. | Emredersiniz efendim. Profesör Galen hala gemisinde efendim. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
His life signs barely register. Get him out of there. | Yaşam işaretleri zar zor kaydediliyor. Çıkarın onu oradan. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
The shuttle's enveloped by a tractor beam. We can't penetrate. | Mekiği çekici bir ışınla kuşatıldı. Işınlama cihazı etki edemedi. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Hail the Yridians. They're not responding. | Yridialıları selamlayın. Cevap vermiyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Return phaser fire. Disable their offensive systems! | Karşı fazer ateşi. Saldırı sistemlerini devre dışı bırakın! | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Worf! I don't understand, Commander. | Worf! Anlamıyorum Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Our phaser blast could not have destroyed it. | Fazer patlaması gemiyi yok etmeye yetecek kadar güçlü olamaz. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |
Transport Professor Galen directly to sickbay. | Işınlama Odası 1, Profesör Galen'a kilitlenin ve onu hemen Revir'e ışınlayın. | Star Trek: The Next Generation The Chase-1 | 1993 | ![]() |