• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153204

English Turkish Film Name Film Year Details
that was the direct cause of the crash. ...hareket olduğunu anlatmayı ihmal ettin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You told the truth up to a point. Bir noktaya kadar doğruyu anlattın. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But a lie of omission is still a lie. Ama gerçekleri anlatmamak ile yalan söylemek aynı şeydir. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Do you remember the first day you came aboard this ship? Gemiye geldiğin ilk günü hatırlıyor musun? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Your mother brought you on the bridge. Annen seni köprüye getirmişti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You even sat in my chair. I was annoyed. Hatta benim koltuğuma bile oturmuştun. Sinirlenmiştim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Presumptuous child playing on my ship. Haddini bilmez bir çocuk gemimde at koşturuyordu... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But I never forgot how you knew every control, every display. ...ama her kontrolü, her gemi ekranını nasıl bildiğini hiç unutmadım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You behaved as though you belonged on the bridge. Köprüye aitmişsincesine davranırdın. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Later, when I decided to make you an acting ensign, Daha sonra seni Teğmen yapmaya kadar verdim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I believed you'd be an outstanding officer. Harika bir subay olacağına inanmıştım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I've never questioned that conviction... Bu kararımı hiç sorgulamıştım... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
...until now. ...taa ki şimdiye dek. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The first duty of every Starfleet officer is to the truth. Yıldız Filosunun her subayının ilk görevi doğru olmaktır. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Whether scientific, historical or personal truth! Hangi bilimsel, tarihsel ya da kişisel gerçekse o! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It is the guiding principle of Starfleet. Bu prensip Yıldız Filosu'na önderlik etmiştir. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
If you can't find it within yourself to tell the truth, Eğer içinde doğruyu söylemeyi görmüyorsan... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
you don't deserve to wear that uniform. ...o üniformayı hak etmiyorsun demektir. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'll make this simple for you, Mr Crusher. Bunu gayet basite indirgeyeceğim sizin için Bay Crusher. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Either you tell Admiral Brand what really took place, or I will. Ya sen Amiral Brand'a gerçekten olanları anlatırsın, ya da ben anlatırım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Captain... Dismissed! Kaptan... Çıkabilirsin! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Your message said it was urgent. They know what we did. Mesajın acil diyordu. Biliyorlar Nick, her şeyi biliyorlar. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Capt Picard called me to the Enterprise. Kaptan Picard beni Atılgan'a çağırdı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He told me he knows. The Kolvoord manoeuvre, the cover up, everything. Bana bildiklerini anlattı. Kolvoord manevrası, üstünü örtmemiz, her şeyi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He said that if I didn't tell the truth, he would. Ve dedi ki, eğer ben gerçeği söylemezsem kendisi söyleyecekmiş. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Does he have any evidence? No, but he knew how it happened! Hiç kanıtı var mı? Hayır ama her şey nasıl oldu biliyor! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Capt Picard doesn't know anything. He has a theory. Kaptan Picard hiçbir şey bilmiyor, sadece bir teorisi var. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Let him tell them what he thinks. Bırak ne istiyorsa söylesin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
They'll ask, "Is it true?" We'll say, "No." "Doğru mu?" derlerse "hayır" deriz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There's no evidence. We'll get off with a reprimand. Hiçbir kanıtları yok, ufak bir azarla yırtarız. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I can't call Capt Picard a liar. Kaptan Picard'a yalancı diyemem. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Wesley! Vesley! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We have to hang on just a little bit longer, then this will be over. Biraz daha dayanmak zorundayız, sonra tüm bunlar bitecek. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It's wrong, Nick. Wesley... Bu çok yanlış, Nick. Vesley... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'll tell them what happened. Her şeyi anlatacağım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You're gonna tell them what happened? Onlara olanları anlatacak mısın? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You? Alone? You're gonna decide what happens to me? Sen? Tek başına? Bana ne olacağı kararını sen mi vereceksin? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
To Sito? To Jean? You're gonna decide that? Sito'ya? Jean'e? Buna da sen mi karar vereceksin? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'm not gonna lie to them again, Nick! I can't live with it. Onlara bir kez daha yalan söyleyemem Nick, bununla yaşayamam. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You can't lie to them. You can't live with this. Sen yalan söyleyemezsin, sen bununla yaşayamazsın! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You have to tell them. Who the hell are you? You're gonna turn us in! Onlara anlatmak zorundaymışsın! Sen kimsin ki! Bizi ele mi vereceksin? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Wait a minute. You wait a minute! Bekle bir dakika. Hayır sen bekle! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He got to you, didn't he? Seni kafaya aldı değil mi? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Picard told you some big story about duty and honour. Picard onurla görevle ilgili iki nutuk çekti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Must've been a good speech to make you turn your back on your friends. Dostlarını ele vereceğine göre, bayağı iyi bir nutuk olsa gerek. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We're Starfleet cadets. We have a duty to the truth. Biz Yıldız Filosu Subay Adaylarıyız. Bizim görevimiz doğruluktur. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
What about your duty to your friends? Peki ya dostlarına olan görevin? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I got you on this team. Seni bu takıma ben aldım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I gave you a chance when upperclassmen were waiting in line. Daha üst sınıflar sırada beklerken sana bir şans verdim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I said, "He won't let us down. He was on the Enterprise." "O bizi yüz üstü bırakmaz, Atılgan'daydı o." dedim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
"He knows what it's like to trust somebody with his life." "Birine hayatını emanet etmek ne demektir o bilir." Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I guess I was wrong. Anlaşılan yanılmışım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
If we all come forward together and tell Admiral Brand... Eğer hepimiz öne çıkıp Amiral Brand'a... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We don't wanna come forward! Biz öne çıkmak istemiyoruz! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Sito, Jean and me, we don't have a problem with this. Sito, Jean ve ben, bizim bu konuda bir problemimiz yok. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
If you do, resign your appointment to the Academy and walk away. Eğer bunu yaparsan, mezuniyetinden de vazgeç ve Akademi'den çek git. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Don't make us pay for your guilty conscience. Vicdan azabının bedelini bize ödetme. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You'd let me do that? Bana bunu mu yaptıracaksın? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You'd let me throw away my career just to save your neck? Sırf kendini kurtarmak için kariyerimi bitirmeme göz mü yumacaksın? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
To save the team! Ekibi kurtarmak için! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That's more important than you, and more important than me. Ekip senden daha önemli, benden de daha önemli. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And if I were in your place, I'd do it without hesitation. Ve yerinde olsam hiç tereddüt etmeden çekip giderdim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But that's me. Ama sen ben değilsin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Capt Satelk and I have gone over your testimony Kaptan Satelk ile birlikte ifadelerinizi... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and evidence from the crash. ...ve kazanın fiziksel kanıtlarını inceledik. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Your statements cannot be reconciled Beyanlarınız NavCon uydusundaki... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
with the data from the NavCon satellite. ...verilerle uyuşmuyor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Your unwillingness to offer any explanation for this contradiction Bu çelişkiyi açıklamamaktaki ısrarınız hayal kırıklığı... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
is disappointing, and raises suspicion. ...ve şüphe yarattı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We cannot escape the conclusion... Nihai sondan kaçamıyoruz... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
...that either the data is faulty in some way... ...ya bu veriler bir şekilde hatalı... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
...or you have lied to us. ...ya da bize yalan söylediniz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
However, suspicion is not proof, Yine de kanıtsız şüphe... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and I have no proof that you have lied to this inquiry. ...ve yalan söylediğinize dair bir kanıtım olmadığından... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Therefore, if no further evidence is presented, ...başka bir kanıt sunulmazsa... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I have no choice but to close this investigation. ...soruşturmayı kapatmaktan başka çarem kalmayacak.. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
For filing an inaccurate flight plan, Hatalı uçuş planınız... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and for allowing Cadet Albert to fly when you knew he had difficulties, ...ve Subay Adayı Albert o durumda uçmasına izin verdiğiniz için... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'm ordering a formal reprimand ...hepinizin daimi kayıtlarında... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
placed on each of your permanent records. ...resmi bir kınama kararı alıyorum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'm also revoking your flight privileges. Ayrıca uçuş yetkilerinizi de kaldırıyorum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
This inquiry is closed. Soruşturma kapanmıştır. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I wish to add to my testimony. İfademe eklemek istediklerim var. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Proceed, Mr Crusher. Buyurun Bay Crusher. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Yesterday I testified that the crash occurred following a Yeager Loop. Dünkü ifademde çarpışmanın Yeager Düğümünden sonra olduğunu söylemiştim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That is not entirely true. Bu tamamıyla doğru değil. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We performed the loop, Düğümü yaptık,... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and afterwards broke formation and attempted a Kolvoord Starburst. ...ve sonrasında düzen değiştirip Kolvoord Yıldız Yanmasını yapmaya çalıştık. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We knew it was prohibited. We knew it was dangerous. Yasaklandığını biliyorduk. Tehlikeli olduğunu da biliyorduk. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But we wanted to do something spectacular for the demonstration. Ama gösteri için görülmeye değer bir şeyler yapmak istemiştik. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We pushed Josh into it, and he wasn't ready. Josh'u da buna zorladık ama o buna hazır değildi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We thought we could do it. We thought we could do anything. Yapabiliriz sandık. Her şeyi yapabiliriz sanıyorduk. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And Josh died. Ve Josh öldü. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Josh didn't let us down, sir. It wasn't his fault. Josh bizi yüzü kara çıkartmadı efendim, onun hatası değildi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Locarno... Bay Locarno... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
...you are the leader of Nova Squadron. ...Nova bölüğünün lideri sizsiniz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Locarno? Bay Locarno? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Locarno has been expelled. Bay Locarno kovuldu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
They should've expelled all of us. They very nearly did. Hepimizi kovmalıydılar. Nerdeyse kovuyorlardı da. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Locarno made an impassioned plea for the rest of you. Bay Locarno geri kalanınız için çok yalvardı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153199
  • 153200
  • 153201
  • 153202
  • 153203
  • 153204
  • 153205
  • 153206
  • 153207
  • 153208
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact