• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153202

English Turkish Film Name Film Year Details
I am very disturbed by what I have heard here today. Bugün burada duyduklarıma çok üzüldüm. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
By your own admission, you allowed your team mate to fly Zor zamanlar geçirdiğini bildiğiniz halde... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
when you knew he had difficulties maintaining formation. ...kendi kararınızla ekip arkadaşınızın uçmasına izin verdiniz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That demonstrates a serious lack of judgement. Bu çok ciddi bir muhakeme hatasıdır. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I am also disturbed Aynı zamanda bu bilgiyi... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
that you did not come forward with this information immediately. ...bize daha önce söylememeniz de cabası. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We will have data from Mr Crusher's flight recorder tonight. Bay Crusher'ın uçuş verileri yarın elimizde olacak. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We will reconvene at 1300 hours tomorrow. Yarın saat 1300'da tekrar toplanılacaktır. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Everything's fine. Trust me. Her şey yolunda güvenin bana. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The Academy has one of the best reconstructive analysis labs. Bilemiyorum Kaptan, Akademi en iyi veri kurtarma lablarından birine sahip. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There's not much we could contribute. Fazla bir katkımız olacağını sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Yes. That may well be. Doğru, belki de öyle... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But Wesley's one of our own. ...ama Vesley bizden biri. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Understood, sir. We'll get on it. Good. I spoke to Admiral Brand. Anlaşıldı efendim, hemen işe koyulacağız. Güzel, Amiral Brand ile konuştum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
She's giving us access to all the physical evidence and testimony. Tüm fiziksel kanıtlara ve ifadelere tam erişim hakkı verdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You shouldn't have said it, Nick. Josh wasn't to blame. Bunu söylememeliydin, Nick. Bu olanlar Josh'un suçu değil. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I had to do something. You said we wouldn't have to lie. Bir şeyler yapmak zorundaydım. Yalan söylemek zorunda kalmayacaktık hani. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We all agreed not to lie to them. Yalan söylememek konusunda anlaşmıştık. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I didn't lie. Everything I said was the truth. Ben yalan söylemedim, söylediğim her şey doğruydu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The accident was not his fault! Bu kaza onun hatası değildi! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He was my friend, too, Wes. O benim de dostumdu Ves. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I worked to get him on the team. But he panicked. Onu bu takıma almak için çok uğraştım ama doğrusu o ki, panikledi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We don't know that! We do! Bunu bilemeyiz! Biliriz tabii ki! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
None of us wanted to say it, but we've all had the same thought. Hiçbirimiz söylemek istemedi ama hepimiz aynı şeyi düşünüyorduk. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Haven't we? Öyle değil mi? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He must've pulled away too soon. I think he got scared. O kadar erken dümeni kırmamalıydı, bence korkuya kapıldı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Sito? Sito? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Wes, you want to protect his memory. We all do. Ves, ben de onun anısını korumak isterim, hepimiz isteriz... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But we have to look out for ourselves now. ...ama şu anda hepimiz kendi derdimize düşmeliyiz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You want us to tell them everything? Onlara her şeyi anlatmak mı istiyorsun? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We might as well start packing our bags. O zaman biz de bavullarımızı toplamaya başlayalım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Are we ready for that? Buna hazır mısın? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We'll take this one step at a time. Adım adım gideceğiz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
This is the report from your flight recorder. Bunlar senin uçuş verilerin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It was damaged so badly, Çok kötü hasar almış,... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
the lab could only retrieve a third of the telemetry. ...laboratuar sadece üçüncü telemetriyi kurtarabilmiş. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And all of it is before the collision. Hepsi de çarpışmadan hemen öncesi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There's no problem here. Burada bir sorun yok. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I don't know if I can do this, Nick. Bunu yapabilir miyim bilmiyorum, Nick. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You don't have to lie. Just don't volunteer any new information. Yalan söylemek zorunda değilsin, sadece yeni bir bilgi vermek isteme yeter. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The first night I met you, Wes, I knew I wanted you on this squad. Seninle ilk tanıştığım gece Ves, seni bu bölükte görmek isteyeceğimi biliyordum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You understand what it means to be able to count on someone, Herkesten çok senin anlaman gerekir, birine güvenebilmek ne demektir diye... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
because you've been out there, putting yourself on the line. ...çünkü orada kendini öne atan sendin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You know you have to be able to count on your team, Ekip arkadaşlarına güvenebileceğini bilirsin... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
because your life is in their hands, and their lives are in yours. ...çünkü hayatın onların ellerinde ve senin hayatın da onların. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We promised each other in the beginning that we'd stick together. Birbirimize söz verdik baştan beri birlik içinde kalacağımıza dair. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We were Nova Squadron. Nobody else could say that. Biz Nova Bölüğüydük. Bunu başka kimse diyemezdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Even after we graduated, we tried to get posted on the same duty. Mezun olduktan sonra bile aynı göreve atanmaya çalışmadık mı? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We were gonna be a team for a long time. Uzun bir zaman daha bir ekip olacaktık. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Josh can't be a part of those plans any more. Josh bu planların bir parçası olamayacak artık... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But I think he would still want us to be a team. ...ama bence, bizim hala bir ekip olmamızı isterdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
What do you think? Peki sence? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Crusher? Bay Crusher? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Am I interrupting? No. Bölmüyorum ya? Hayır. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I was just going over my deposition for tomorrow. Sadece yarınki ifademin üstünden geçiyordum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
They told me you'd be here. Burada olur dediler bana. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I found this in Josh's room. I think it belongs to you. Bunu Josh'un odasında buldum, sanırım sana ait. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Our ski trip. Kayak gezimizden. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Josh and I went to Calgary. Josh'la birlikte Kalagari'ye gitmiştik geçen ay. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He forgot his sweater, so he borrowed mine. Süveterini unutunca benimkini ödünç almıştı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He told me you helped him with his classes. Derslerinde yardım ettiğini söylemişti bana. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
A little. He only needed help in statistical mechanics. Çok az, sadece istatiksel mekanikte biraz yardım istemişti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Josh's weakness was mathematics. Josh'un matematiği biraz zayıftı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
No. He could do it. He just didn't like to. Hayır yapabilirdi, sadece yapmak istemezdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
His mother and I thought he'd never get out of calculus. Annesiyle bize göre hesap makinesinden hiç kurtulamayacaktı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Then he found out what the Academy entrance requirements were like. Sonra da Akademinin istediği şey olduğunu fark etti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That turned him around. Bu onu değiştirdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He studied after class, got a tutor. Derslerden sonra bile özel öğretmenle ders çalıştı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He really worked hard. Gerçekten çok sıkı çalıştı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Never gave up on anything. Hiçbir şeyden vazgeçmezdi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And he had a lot of respect for you, Sana da büyük bir saygısı vardı... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and everybody on the team. ...takımındaki herkese karşı saygı duyardı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I realise it was his fault. Kazanın onun hatası olduğunu öğrendiğimde... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That everybody could have been killed. ...hatta hepinizin ölebileceğini de düşününce,... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And I want to say that... ...hepinizden... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I want to say I'm sorry. ...özür dilemek istedim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'm sorry that he let you down. Yüzünüzü kara çıkarttığı için çok üzgünüm. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Are you ready, Mr Crusher? Hazır mısınız Bay Crusher? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
At the beginning of our run to Titan, I'm on the right wing. Bu Titan'a dönüşümüzün başlangıç kısmı, ben sağ kanattayım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Where is Mr Albert at this point? Bu sırada Bay Albert nerede? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
On my port quarter, approximately 50 metres away. Yaklaşık olarak elli metre arkamdan çeyrek açıdan. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We receive the signal to begin the diamond formation. Dilim yuvası şekline geçeceğimizin işaretini aldık. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Cadet Locarno is coming into view. Subay Adayı Locarno görüntüye geliyor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We're in a 20 degree turn around Titan. Titan'ı yirmi derece dönmekteyiz şu an. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We come out of Titan's gravity about now. Şu sıralar Titan'ın çekim gücünden kurtulmamız gerekiyor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That is all the data we were able to recover from the flight recorder. Uçuş verilerinden kurtarabildiğimiz tüm veriler bu kadardı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Crusher, Bay Crusher,... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
would you describe what happened after you left your orbit of Titan? ...Titan yörüngesinden çıktıktan sonra olanları anlatabilir misiniz? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Once we cleared the moon, Aydan geçtikten sonra,... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Locarno led us into a Yeager Loop. ...Bay Locarno Yeager Düğümü için bize önderlik etmeye başladı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Approximately nine seconds later, my proximity alarm went off. Yaklaşık dokuz saniye sonra yakınlaşma sebebiyle alarmım aktif hale geldi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I tried to veer away but it was too late and I was hit. Yönümü değiştirmeye çalıştım ancak çok geçti, vurulmuştum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I lost control of my ship. The power coupling exploded in my cockpit. Gemimin kontrolünü kaybettim ve güç bağlaşımı kokpitimde patladı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I don't know how, but I managed to activate my escape transporter. Nasıl bilmiyorum ama kaçış ışınlamasını aktif hale getirmeyi başardım. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The next thing I remember is finding myself on the evac station on Mimas Hatırladığım son şey, kendimi bölüğün geri kalanıyla... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
with the rest of the squadron, except Josh. ...birlikte, ama Josh hariç, Mimas istasyonunda bulmamdı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Do you have anything to add to your testimony? İfadenize ekleyeceğiniz bir şey var mı? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
will you describe a Yeager Loop? ...Yeager Düğümü'nü tarif eder misiniz? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The ships begin in a diamond slot formation, Gemiler dilim şeklini almaya başlarlar... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and climb and loop backwards at a steep angle, ...ve geriye doğru düğüm şeklinde dik bir açıyla tırmanışa geçerler. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153197
  • 153198
  • 153199
  • 153200
  • 153201
  • 153202
  • 153203
  • 153204
  • 153205
  • 153206
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact