Search
English Turkish Sentence Translations Page 153205
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
He said he'd used his influence to convince you to attempt the manoeuvre | Nüfuzunu, sizi bu hareketi yapmaya ikna etmek için ve gerçeği... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
and to cover up the truth. | ...örtmek için kullandığını söyledi. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
He asked to take full responsibility. | Tüm sorumluluğu üstüne aldı. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
He did exactly what he said he would. | Yaparım dediğini aynen yaptı. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
He protected the team. | Takımını korudu. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I feel awful. I've let down everyone. My mother, my friends, you. | Çok kötü hissediyorum, hepinizi yüzü kara çıkarttım. Annemi, dostlarımı, sizi... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
You should feel bad. | Kötü hissetmelisin tabii. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
And you will pay for what you've done. | Yaptığının bedelini de ödeyeceksin. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Admiral Brand decided that, in addition to a formal reprimand, | Amiral Brand resmi kınamaya ek olarak, tüm kredilerini... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
your credits for the year are cancelled | ...iptal etmeye ve bu yıl seni... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
and you will not advance with your class. | ...mezun etmemeye karar verdi. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
It's not going to be easy, | Yaptığın şeyi bildikleri halde... | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
staying here on campus, everyone knowing what you did. | ...burada, bu kampüste kalmak hiç de kolay olmayacak. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
You have difficult times ahead. | Önünde çok zor zamanlar var. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
You knew what you had to do. | Yapman gereken şeyi biliyordun. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
I just made sure that you listened to yourself. | Ben sadece içinden gelen sesi dinlemeni sağladım. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Goodbye, Cadet. Goodbye, Captain. | Hoşça kal Subay Adayı. Hoşça kal Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 | 1992 | ![]() |
Etana! | Etana! | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I know you're back there. Don't make me come after you! | Oradasın biliyorum. Beni oraya getirtme! | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Give me that! You don't need that! | Ver şunu bana! Bu sana lazım değil! | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Yes, I do. | Evet lazım. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I need that communicator! | İletişim cihazım bana lazım! | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr Riker to Enterprise. | Komutan Riker'dan Atılgan'a. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I have a terrible problem here on Risa! | Risa'da bir sorunum var. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Give me that! Go get it. | Ver şunu. Git de al. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I don't believe you did that. Believe it. | Bunu yaptığına inanamıyorum. Bence inan. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
What is this? It's a game. | Bu da ne? Bir oyun. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Everyone here's playing it. It's fun. | Herkes oynuyor bununla, çok eğlenceli. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Do I keep my eyes open or closed? Open. | Gözlerim açık mı olsun kapalı mı? Açık. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
What am I seeing? | Ne görüyorum? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
The playing field. | Oyun alanını. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
You see the disc and the cone? | Diski ve koniyi gördün mü? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Concentrate. | Konsantre ol... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Make the disc go into the cone. | ...ve diski koninin içine sok. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
How do I do that? | Nasıl yapacağım ki? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Just let go. Relax. You'll do it. | Kendini bırak, rahatla. Yaparsın. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Your reward | İlk seviyeyi... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
for clearing the first level. | ...geçmenin ödülü. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
How far does this game go? | Bu oyun ne kadar ilerliyor? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
As far as you can take it. Would you like to go for level two? | Senin gidebildiğin kadar. İkinci seviyeye geçmek ister misin? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Captain's log, stardate 45208.2. | Kaptanın seyir defteri, yıldız tarihi 45208.2. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Cmdr Riker has rejoined the Enterprise from Risa. | Komutan Riker Risa'dan Atılgan'a henüz geldi. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
We're on our way to an uncharted area called the Phoenix Cluster. | Phoenix Cluster dediğimiz haritalanmamış bölgeye doğru yol alıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
We're all anticipating this historic first look at the region. | Bu tarihi bakışı yapanların ilk biz olacağımızı sanıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Five new science teams beamed in. Quarters are filling up fast. | ...beş yeni bilim ekibi ışınlandı, kamaralar çok hızlı doluyor. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
And there's a change. We've been given only two weeks to explore. | Hepsi bir yana, keşif süremiz iki hafta olarak değiştirildi. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Two weeks? That's not enough. I thought we had five weeks. | İki hafta mı? O alanı araştırmaya yetmez ki! Beş haftamız var sanıyordum. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Starfleet has added a diplomatic mission to Oceanus IV. | Yıldız filosu Oceanus IV'de bir diplomatik görev verdi. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Will, ensure that each science department | Will, sana bırakıyorum. Tüm bilim ekiplerine araştırmaları için... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
has an equal chance to do their research. | ...adil bir zaman ayrıldığından emin ol. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
That'll be quite a juggling act. | Biraz hokkabazlık gerekecek. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
And some good news. We're to meet a shuttle carrying Wesley Crusher. | Bir de iyi haber. Wesley Crusher'ı taşıyan mekikle buluşuyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
He's on vacation from the Academy. Good. We'll need an extra hand. | Akademiden tatile gelmiş. Waysley. İyi fazladan yardım lazım olacak. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Geordi, how are the survey preparations? | Geordi, hazırlık çalışmaları nasıl gidiyor? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I'm up to my neck in schedules now. | Şimdiden elim ayağıma dolandı. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Our biggest hurdle is sensor availability. | En büyük zorluğumuz sensörlerin hazırlanabilmesi. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Especially with two new exobiologists and three stellar cartographers. | Özellikle Zhukov'dan iki yeni eksobiyologla ve üç yıldız haritacısı da geldiğinden... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
15 teams, two weeks and one long range array. | On beş takım, iki hafta ve o kadar büyük bir alan... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Not a great combination. | ...pek de hoş kombinasyon değil. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Lateral sensors? Booked solid. | Yanal sensörler? Gezegensel gözlem için uygun olanı yok. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Gamma ray scanner? | Gamma ray tarayıcıları? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Reprogramming them now. Lefler, | Şimdi yeniden programlıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
a moment, please. | Lefler, bir dakikanı alabilir miyim? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
You know Robin? Of course. | Robin Lefler'ı tanıyorsundur? Tabii ki. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Her work's so sensational, I made her a mission specialist. | Çalışması heyecan vericiydi. Ben de onu görev uzmanı yaptım. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Congratulations. Thank you. | Tebrikler. Teşekkürler efendim. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
OK, what's our sensor status? We're increasing bandwidth | Peki, sensörlerimizin durumu ne? Bant genişliğini arttırıyoruz... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
so more science teams can use the sensors at once. | ...ki böylece her bilim adamı bir kerede işini görebilsin. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
We're multiplexing the array. | Birden çok alanı tarayabiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Will that be done before we arrive? Yes, sir. Count on it. | Biz varmadan biter mi? Evet efendim, olmuş bilin. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Keep it up, Lefler. | Devam et, Lefler. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I brought something from Risa that you have got to try. | Geordi, Risa'dan bir şey getirdim, kesinlikle denemelisin. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I'd love to, but I'm running a full sensor recalibration in ten minutes. | Çok isterdim ama on dakika içinde sensörleri yeniden ayarlamalıyım. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Can it wait? Of course. I'll see you later. | Bekleyebilir mi? Tabii ki, sonra görüşürüz. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Chocolate ice cream, chocolate fudge and chocolate chips. | Çikolatalı dondurma, çikolatalı kek ve çikolatalı cips. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
You're not depressed, are you? I'm fine, Commander. | Depresyonda değilsin, değil mi? İyiyim komutan. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Shall I leave you two alone? No, you can join us. | Siz ikiniz yalnız bırakayım mı? Yok ya bize katılabilirsin. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
No, thanks. I don't like fudge. | Sağ ol, çikolatalı keki sevmem. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Really? I never met a chocolate I didn't like. | Gerçekten mi? Daha önce sevmediğim bir çikolatayla hiç tanışmadım. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Doesn't it taste good? | Tadı güzel değil mi? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Of course it does, but... it's not just a matter of taste. | Tabii ki güzel ama... ...sadece tat meselesi değil. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
It's the whole experience. | Tüm olay tecrübedir. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
First of all, you have to spoon the fudge | İlk önce kaşığı kekin etrafında gezindirirsin... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
around the rim, leaving only the ice cream in the middle. | ...sadece ortasında dondurmayı bırakarak... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Then, you gently spoon the ice cream around the sides... | ...sonra da nazikçe kaşığı dondurmanın etrafında... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
...like you're sculpting it. | ...gezindirirsin, heykel tıraşlık gibi. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Relish every bite. | Her lokmanın tadına vararak. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Make every one an event. | Her birini ayrı bir zevk olarak yaşa. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
And then... with the last spoonful, | Sonra da son kaşık... | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
close your eyes. | ...gözlerini kapa. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I had no idea it was such a ritual. | Bu kadar tören olduğunu hiç bilmezdim. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Chocolate is a serious thing. | Çikolata çok ciddi bir meseledir. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
I brought something back from Risa. Better than chocolate. | Risa'dan bir şey getirdim. Çikolatadan daha güzel. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
What is it? Just a game. | Nedir ki? Sadece bir oyun. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Chief O'Brien. | Chief O'Brien. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Welcome back, Wesley. Congratulations on Molly. | Hoş geldin, Wesley. Kızın Molly için tebrikler. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Wait till you see her. She's the spitting image of her dad! | Hele bir gör, şıp demiş babasının burnundan düşmüş. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
So, where is everybody? | Herkes nerede? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
Is my mom around? | Annem buralarda mı? | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |
In a meeting. You're to go to your mother's quarters. | Toplantıda. Eşyalarını annenin kamarasına götürmen gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation The Game-1 | 1991 | ![]() |