• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153203

English Turkish Film Name Film Year Details
and at the peak of the loop, Düğümün en üst noktasında... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
turn over and accelerate in a new direction. ...ters dönüp yeni yönlerine doğru hızlanırlar. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Crusher, did your team remain in formation throughout the loop? Bay Crusher, düğüm formasyonuna baştan sona kadar sadık kaldı mı? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I want you to be absolutely clear on this point. Bu noktada çok net olmanızı istiyorum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Before the collision, was Nova Squadron in a diamond slot formation? Çarpışmadan önce Nova bölüğü, dilim şeklini tam olarak almış mıydı? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Computer, display Saturn NavCon file 6 379. Bilgisayar, Satürn NavCon dosyalarının 6'dan 379'a kadar olanlarını göster. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
These images are from a navigational control satellite Bu görüntüler, Satürn uydusundaki... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
in orbit around Saturn during a sensor sweep. ...yönlendirilebilir alıcının taramalarıdır. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Computer, freeze image. Bilgisayar, görüntüyü dondur. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Magnify sector Gamma three and enhance. Gama üç bölmesini büyüt ve devam et. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
This image was recorded Bu görüntüler, gemin uydunun... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
when your ships moved into the satellite's range. ...mevzisine girdiğinde çekildi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
According to the time index, what you see on the monitor took place Zaman akışına bakarsak, Nova bölüğü Yeager düğümünü... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
seven seconds after Nova Squadron completed the Yeager Loop. ...tamamladıktan yedi saniye sonrasında ne görüyorsun? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Mr Crusher, are these ships in a diamond slot formation? Bay Crusher, bu gemiler dilim formasyonunda mı? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
What is your explanation, Mr Crusher? Buna açıklamanız nedir Bay Crusher? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I have none, sir. Bir açıklamam yok efendim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Everything's going to be OK, Wesley. Her şey yoluna girecek Vesley. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There must be an explanation. Tüm bunların bir açıklaması olmalı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Data and Geordi are analysing the recorder and satellite transmission. Data ve Geordi, veri kayıtlarını ve uydu yayınlarını analiz ediyorlar. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There must be something wrong with the data. Verilerde bir hata olmalı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Maybe it was tampered with. Mom! Belki de uydu verileri karıştırılmıştır. Anne! Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There must be some explanation. I know you're telling the truth, Bir açıklaması olmalı, biliyorum sen doğru söylüyorsun... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
but the data made it look like you were lying. ...ama uydu verileri seni yalancı çıkartıyor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I've spoken with the other parents. Diğerlerinin aileleriyle konuştum. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'm going to ask Admiral Brand to delay the inquiry... Amiral Brand'den soruşturmayı ertelemeyi isteyeceğim... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Don't. You can't do that. Yapma, bunu yapamazsın. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I'm going to let them ruin your career. Kariyerini mahvetmelerine izin vermeyeceğim Vesley. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You haven't done anything wrong. Sen yanlış bir şey yapmadın. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
don't try to protect me. ...beni korumaya çalışma. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Please stay out of this. Lütfen bu işe karışma. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The weeds keep popping up in the pittosporum. Şu yabani otlar diğerlerini mahvediyor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Poor plants don't have a chance to grow. Zavallı bitkilerin büyüme şansları bile olmuyor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You should use a herbicide Onları elinle koparacağına... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
instead of pulling the weeds with your bare hands. ...ilaç kullanmalısın. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And you could explore space on a holodeck instead of a starship. Sen de uzayı gemiyle değil de sanal güverteden keşfedebilirsin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Boothby, tell me some more about Nova Squadron. Boothby, bana biraz daha Nova bölüğünden bahseder misin? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Not going well, is it? No, it isn't. Durum iyi değil demek? Hayır değil. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Do you remember the parrises squares tournament of '24? 24. yy turnuvalarındaki Parisliler Bölüğünü hatırlar mısın? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The final game against Minsk. Minsk'le oynanan final oyunu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It took me three weeks to repair the grounds after the celebration. Kutlamalardan sonra o sahayı onarmak tam üç haftamı aldı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We had a lot to celebrate. Kutlayacak çok şeyimiz vardı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Our team wasn't supposed to win. We were proud of them. Takımımız kazanacak gibi durmuyordu. Onlarla gurur duyuyorduk. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Well, the cadets today are just as proud of Nova Squadron. Tıpkı, bugünün Subay Adaylarının, Nova bölüğüyle gurur duyduğu gibi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Their celebration when Nova won the Rigel Cup Nova Rigel Kupası'nı kazanınca, sizin kutlamanız onlarınkinin... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
made '24 look like a dinner party. ...yanında akşam yemeği gibi durdu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
To the other cadets, the members of that team are gods, Diğer Subay adaylarına göre o takımın üyeleri sanki ilah... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and that's a hard image to live up to. ...ve bunu düşünmesi bile çok zor. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But Nick Locarno watches out for them, keeps them together. Ama Nick Locarno onları hep kolladı, bir arada tuttu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Nick is what makes that team special. O takımı özel yapan Nick'di. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
He's their coach, surrogate father and best friend. A natural leader. O, onların koçu, vekil babası, dostu ve doğal lideriydi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The members of that team love him. O takımın üyeleri ona bayılırlar. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
If he asks them to do something, they do it, Eğer o, onlardan bir şey isterse, onlar yapar. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
even if it means going right over a cliff. Sonu uçurum olsa bile. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Nothing conclusive. The collision occurred Kesin bir şey yok. Şunu biliyoruz ki, uydu görüntüleri... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
four seconds after the satellite images were recorded. ...kaydettikten dört saniye sonra kaza gerçekleşti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We don't know how they got into the new formation or why they crashed. Yeni pozisyonlarına nasıl geçtiler veya çarpışma nasıl oldu bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
We unsuccessfully tried 53 computational models Çarpışmadan önceki hareketlenmelerini simülasyona uyarlama Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
in an effort to simulate their movements prior to the crash. denemelerimiz elli üç farklı sayısal başarısızlıkla sonuçlandı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There are just too many variables. Speed, attitude, course. Çok fazla değişken var, Hız, duruş, yön... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Did Wesley's flight recorder indicate anything unusual about the ship? Vesley'nin uçuş kayıtları gemide sıra dışı bir şey gösterdi mi? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Starboard power flow was fluctuating. Sancak tarafındaki güç akışları çok dalgalıydı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But well within operational limits. ...ama makul sınırlardaydı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Fluidic pressure in the landing struts was low, İniş tarafına dayanan basıncın akışkanlığı düşüktü... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
but that shouldn't matter. ...ama bir sorun olacak kadar değil. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Wesley opened his coolant interlock before the manoeuvre around Titan. Vesley'nin Titan manevrasından önce soğutucu bağlantısını açtığını keşfettik. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That is unusual. Bu pek alışageldik değil. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
The interlock is closed unless you're checking coolant levels. Normalde, motor soğukluğunu kontrol etmiyorsan kapalı olur. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
There's no evidence of Wesley doing that sort of check. Ama Vesley'nin bu sürede bunu yaptığına dair bir kanıt da yok. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Filling the coolant tanks requires an open interlock. Soğutma tankını doldurmak için kapağı açmak gerekir ama bu... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That needs a maintenance bay. Why else might you open the valve? ...sadece bakım yapılırken olur. Valfı açmak için başka sebep olabilir mi? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Well, to purge the plasma exhaust. Plazma egzozunu temizlemek olabilir. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That would be hazardous while the ship was in flight. Bu gemi uçarken prosedürü yerine getirmek aşırı derecede tehlikelidir. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Yeah. The engine would ignite the plasma. Muhtemelen motor plazmayı havaya uçurur. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Ignite the plasma! Plazmanın havaya uçması. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That's exactly what they were trying to do. İşte bu da onların yapmaya çalıştıkları şeydi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Can you tell me what this manoeuvre is? Bana bunun hangi manevra olduğunu söyleyebilir misin? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It's a Kolvoord Starburst, sir. Kolvoord Yıldız Patlaması Efendim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Five ships crossing within ten metres of each other Beş gemi, on metre aralık ile birbirine yaklaşırlar... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and igniting their plasma trails. ...ve kendi plazma izlerini ateşe verirler. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It's one of the most spectacular Kesinlikle görülmeye değer, yapılması zor... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and difficult demonstrations in precision flying. ...ve aşırı hassas bir duyarlılık isteyen uçuş. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And it hasn't been performed at the Academy for a hundred years. Why? Yine de yüz yıllardır Akademide yapılmadı. Peki neden? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
It was banned following a training accident, sir. Bir eğitim kazasından sonra yasaklandı efendim. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
An accident in which all five cadets lost their lives. Bir kaza ki, beş Subay Adayı da hayatını kaybetti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I think that Nicholas Locarno wanted to end his Academy career Bence, Nicholas Locarno Akademi kariyerini parlak bir zafer ile... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
in a blaze of glory. ...bitirmek istedi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That he convinced the four of you to learn the Kolvoord Starburst Bu şekilde dördünüzü Mezuniyet Gösterisi için... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
for the commencement demonstration. ...Kolvoord Yıldız Yanmasını öğrenemeye ikna etti. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
If it worked, it would thrill the assembled guests, Eğer işe yarasaydı, kalabalığı etkileyecek... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
and Locarno would graduate as a living legend. ...ve Locarno yaşayan efsane olarak mezun olacaktı. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Only it didn't work. Tabii işe yaramadı... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
And Joshua Albert paid the price. ...ve Joshua Albert bunun bedelini ödedi. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
Cadet, I asked you a question! Am I correct? Subay Adayı, sana bir soru sordum! Haksız mıyım? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I choose not to answer, sir. You choose not to answer? Cevap vermemeyi seçiyorum efendim. Cevap vermemeyi mi seçiyorsun? Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
But you've already given an answer to the inquiry. Ama sen zaten soruşturmada bir cevap verdin. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
That answer was a lie. Yalan bir cevap. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
I said the accident occurred after the loop. It did. Ben kaza düğümden sonra oldu dedim, öyle oldu. Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
You neglected to mention that following the loop, Ama düğümden sonra ki manevranızın... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
your team attempted a manoeuvre ...bir kazaya sebep olacak... Star Trek: The Next Generation The First Duty-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153198
  • 153199
  • 153200
  • 153201
  • 153202
  • 153203
  • 153204
  • 153205
  • 153206
  • 153207
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact