• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153922

English Turkish Film Name Film Year Details
Our scans of your freighter Kargo geminiz üzerinde Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
show that you have plasma manifolds. yaptığımız taramalara göre, plazma manifoldlarınız var. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
The engineering principles are the same. Mühendislik prensipleri aynı. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We're not saying this won't take some effort. Bu işin çaba gösterilmeden olacağını söylemiyoruz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You're looking at several months of retrofitting, Sizin filonuza bu yeni sistemleri eklemek Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
depending on the size of your fleet. aylar alabilir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
All the schematics are here Bütün şemalar burada Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
and we'd be willing to work with you ve başlayabilmeniz için sizinle birlikte Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
get you started. çalışmaya gönüllüyüz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We can even provide you with some converters. Hatta size bu dönüştürücülerden de sağlayabiliriz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lngenious design. Ustaca dizayn edilmiş. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Our engineers would be pleased. Mühendislerimiz memnun olacaktır. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
This would solve a lot of problems on my world. Gezegenim de birçok sorunu çözecektir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Unfortunately, it would also put me out of business. Ne yazık ki, aynı zamanda beni işsiz bırakacaktır. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Your technology would throw the waste export industry Sizin bu teknolojiniz, endüstri atığı nakletme işini Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
into chaos. kaosa itecektir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Before long, l'd be obsolete. Çok geçmeden, demode olacağım. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Oh, l came here hoping your claims were exaggerated, Oh, buraya gelerek iddialarınızın abartılı olduğunu görmeyi umdum, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
but l can see they're not. ama öyle olmadıklarını gördüm. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You can keep your solution. Çözümünüzü kendinize saklayabilirsiniz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You lying... Seni yalancı... Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We went through this whole song and dance, Gereksiz yere bir sürü zaman harcadık, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
and he never had any intention of working with us. ama bizimle beraber çalışmaya hiç niyeti yokmuş. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
That's not important. Bunun pek önemi yok. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
What matters is that we're talking now. Önemli olan, şu anda konuşuyor olmamız. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We're proposing changes, some of them difficult, Bazıları zor olan değişiklikler önerdik, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
but progress can also bring new opportunities. ama değişimler aynı zamanda yeni fırsatlarda yaratır. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Given time, this could turn to your advantage. Biraz zaman ver, bu senin avantajına dönecektir. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l already have the advantage Zaten bir avantajım var Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
the vortex. girdap. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
No one knows about it except me and my crew. Ben ve mürettebatım haricinde, hiç kimse yerini bilmiyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
By ejecting my cargo here, l cut expenses in half. Kargomu buraya boşaltarak, masraflarımı yarıya düşürüyorum. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l won't sacrifice that. Bunu feda etmeyeceğim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l guess mass murder Sanırım kitle katletmek Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
doesn't factor into your profit margin. net karın için bir etken değil. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You care so much about these creatures, stay. Bu yaratıkları için çok fazla endişeleniyorsunuz, kalın. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'm sorry you won't listen to reason, Korkarım, nedenini dinlemeyeceksiniz Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
but don't expect us to walk away from this. ama buradan öylesine gideceğimizi zannetmeyin. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You've scanned my vessel. Gemimi taradınız. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You've seen my firepower. Ateş gücümü gördünüz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You wouldn't survive ten seconds in a conflict with me. Benimle yaşayacağınız bir çatışmada, on saniyeden fazla yaşayamazsınız. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We fight our way past them Onları geride bırakırız ve Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
navigate the vortex on our own. girdabı kendi imkânlarımız ile buluruz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Once we're on the other side, Diğer tarafa geçtiğimizde, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
we contact the Malon authorities and blow the whistle on Emck. Malon yetkilileri ile temas kurup, Emck'i ihbar ederiz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We give them the reclamation technology Onlara yenileme teknolojisini verir Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
and continue on our way home. ve yolumuza devam ederiz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Even if we did get through the vortex, O girdaptan çıkmayı başarsak bile, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
there's no guarantee Malon'un doğru olanı Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
the Malon will do the right thing yapacağının hiçbir garantisi yok Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
if Mr. Emck is any indication. eğer Bay Emck bir belirti ise. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
As long as this vortex exists, O girdap var olduğu sürece, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
the inhabitants of this region are at risk. bu bölgede yaşayan canlılar, risk altında olacak. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Any chance we could destroy it? Yok etmemizin bir imkânı var mı? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l believe so, Olabilir, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
but there's a catch. ama bir durum var. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We'll have to collapse it from this end Boyutsal yarıçapın zayıf olduğu Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
where it's dimensional radius is weakest. bu taraftan yıkılması gerekiyor. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We'd be closing our shortcut out of here. Kısa yolumuzu bu taraftan kapatacağız. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Two more years in the Void. Geçersizlik için 2 yıl daha. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l can live with that. Ben bununla yaşayabilirim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
But l'm not sure l can. Ama ben kendimden emin değilim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Four years ago, Dört yıl önce, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l destroyed the Caretaker's Array to protect the Ocampa. Okampalıları korumak için, Bakıcı'nın istasyonunu yok etmiştik. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
That ''act of compassion'' Bu "merhamet hareketi" Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
stranded this crew in the Delta Quadrant. yüzünden, mürettebat Delta Çeyreğinde kaldı. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'm not about to give that order again. Benzer bir emri bir daha vermeyeceğim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
This situation is a little different. Durum biraz daha farklı. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Oh, it's close enough. Oh, yeterince aynı. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'm asking this crew to make too big a sacrifice. Bu mürettebattan çok fazla fedakârlık istedim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l won't make that same mistake. Aynı hatayı bir daha yapmayacağım. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
lf you have another option, l'm listening. Başka bir seçeneğin varsa, dinliyorum. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Chakotay, Chakotay, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
there's no one l trust more than you. senden daha fazla güvenebileceğim hiç kimse yok. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
You're a fine First Officer. Çok iyi bir Birinci Subaysın. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Are you ready to Captain this ship? Bu gemiye Kaptan olmaya hazır mısın? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Assemble the crew. Mürettebatı topla. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Harry, how have you been? Harry, nasılsın? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Just fine, ma'am. İyiyim, efendim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We've missed you, Captain. Sizi özledik, Kaptan. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'll make this brief. Şu bilgiyi vereceğim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Your orders are to proceed to the vortex. Emirleriniz, girdapta ilerlemek. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Use whatever means necessary Malon kargo gemisini geçebilmek için, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
to fight your way past the Malon freighter. gereken bütün her şeyi kullanın. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'll stay behind in a shuttlecraft Hemen arkanızda bir mekikte olacağım Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
and destroy the vortex. ve girdabı yok edeceğim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Tuvok, l'll need a class 2 shuttle Tuvok, foton torpidoları yüklenmiş, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
armed with photon torpedoes. sınıf 2 mekiğine ihtiyacım olacak. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Tom, set a course for... Tom, rotayı... Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
We're not going to let you die out here. Burada ölmene izin vermeyeceğiz. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Have a little faith, B'Elanna. Biraz inancın olsun, B'Elanna. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'll have a shuttle, plenty of rations. l'll survive. Bir mekiğim ve yeterince kumanyam olacak. Hayatta kalırım. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Alone in the Delta Quadrant? Delta Çeyreğinde yalnız başına mı? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
No offense, but... Gücenmeyin ama... Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Don't we have a say? Söz hakkımız yok mu? Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
He's right, Captain. O haklı, Kaptan. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
l'd be willing to brave this Void Eğer bizimle kalmanızı sağlayacaksa, Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
if it meant keeping you with us. bu girdaptan vazgeçmeye gönüllüyüm. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Tom... set a course. Tom... bir rota ayarla. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
Lieutenant, l gave you an order. Binbaşı, bir emir verdim. Star Trek: Voyager Night-1 1998 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153917
  • 153918
  • 153919
  • 153920
  • 153921
  • 153922
  • 153923
  • 153924
  • 153925
  • 153926
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact