Search
English Turkish Sentence Translations Page 154802
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They may understand this condition. They might be able to take the symbiote out. | Bu durumu onlar anlayabilirler. Ortakyaşamı dışarıya çıkarmaları mümkün olabilir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Uh, l'm sorry, who are the Tok'ra? | Uh, özür dilerim, bu Tok'ra kim? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
An offshoot of the Goa'uld who oppose them philosophically in every way. | Goa'uld'un bir türü ancak filozofik olarak her yönden onlara karşılar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You propose to bring these Goa'uld here? | Bu Goa'uld'ları buraya getirmeyi mi planlıyorsunuz? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They're different. They coexist with their hosts in a truer symbiotic relationship. | Onlar farklılar. Konukçuları ile gerçekten beraberce varlıklarını sürdürüyorlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They are, in fact, allies. | Onlar, aslında, müttefiklerimiz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
And they can help? We'll see. | Ve yardım edecekler, öyle mi? Göreceğiz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l have an admission. You know Teal'c and l tracked down the tretonin facility. | Bir itirafta bulunacağım. Biliyorsun Teal'c ve ben tretonin tesisini araştırdık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Well, l did it by going through your stuff when you weren't here. | Evet, bunu sen yokken senin şeylerini karıştırarak yaptım. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l was wrong. l know. | Hatalıydım. Biliyorum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You know it was wrong or... l know what you did. l saw you. | Bunun yanlış olduğunu mu biliyordun, yoksa... Ne yaptığını biliyordum. Seni görmüştüm. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Really? Cos l thought that we were... | Gerçekten mi? Çünkü düşünmüştüm ki biz... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Not so good. No? | Pek iyi değil. Değil mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
But you didn't try and stop us. No. l wanted you to know. | Ancak bizi durdurmaya çalışmadın. Hayır. Bilmenizi istedim. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
ln some ways, l'm glad you did what you did. | Bir açıdan, yaptıklarınız nedeniyle mutluyum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
ln others, l'm disappointed you were so willing to betray me. | Diğer yönden, bana bu kadar kolay ihanet edebildiğin için hayal kırıklığına uğradım. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Well, no, l never would have done this had you not come to me first. | Peki, hayır, eğer ilk önce bana gelmeseydin bunu kesinlikle yapmazdım. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l should have told you outright. l was afraid. | Sana baştan söylemeliydim. Korkmuştum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Tretonin is not available to everyone in Pangar yet. | Tretonin Pangar'daki herkes için henüz yeterli değil. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Taking it is a privilege, one that can be revoked. | Onu almak bir ayrıcalık, bu hak geri alınabilir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l hope l didn't get you in trouble. No. | Umarım başını belaya sokmamışımdır. Hayır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
But our relationship, our peoples' relationship, | Fakat ilişkimiz, insanlarımız arasındaki ilişki,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
if we ever are to trust each other... | ...eğer birbirimize bir daha güvenebilmek açısından.... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
we're not off to a very good start. | ...hiç de iyi bir başlangıç olmadı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You could make it up to me. | Benimle aranı düzeltebilirsin. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
How? Help me finish the translations. | Nasıl? Çevirileri bitirmeme yardım et. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is as though the symbiote in this man has taken a host | Sanki bu adamı konukçu olarak alan ortakyaşam... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
before it was mature enough to do so. | ....bu işi yapmadan önce gelişimini yeterince tamamlayamamış gibi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
And yet our scans indicate it to be a full grown adult. Most puzzling. | Ve tarama sonuçlarının gösterdiğine göre tamamen yetişkin durumda. Çok karışık bir durum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Can you account for its lack of identity? | Bu kimlik yokluğunun nedenini belirleyebilir misiniz? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Memory is passed on genetically by the queen, | Hafıza kraliçeden genetik olarak aktarılır,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
so they are born with the collective knowledge of their lineage. | ...yani soylarının toplam bir bilgisiyle doğarlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is possible the queen that spawned him was unable to pass on this information. | Onu doğuran kraliçenin bilgileri ona geçirememiş olma ihtimali var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Unable? | Geçirememek mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The knowledge imparted on her young by a queen is done so voluntarily. | Bilgileri eğer kraliçe genç bireyine aktarmaya istekliyse verir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf nothing were passed on to a symbiote it would be, as you say, an empty vessel. | Eğer ortakyaşama hiçbir şey aktarmazsa, dediğiniz gibi, boş bir vücut olur. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Can you remove it without harming the host? | Konukçuya zarar vermeden ortakyaşamı çıkartabilir misiniz? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Possibly, although such a procedure would be dangerous. | Mümkün, ancak böyle bir işlem tehlikeli olacaktır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We would like to see the queen that spawned this Goa'uld. | Bu Goa'uld'u dünyaya getiren kraliçeyi görmek isteriz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Not a pretty sight, even for a Goa'uld, huh? | Bir Goa'uld için bile, pek de güzel bir manzara değil, ha? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
She is extremely old. She has been kept this way for decades? | Oldukça yaşlı. On yıllardır böyle mi tutuluyor? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The Pangarans began using her for medical experiments over 50 years ago. | Pangara'lılar tıbbi deneyleri için onu kullanmaya 50 yıl önce başlamışlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
She's been breeding symbiotes to make tretonin for more than half that time. | O zamanın yarısından uzun bir süredir, tretonin üretmek için onlara ortakyaşam sağlamış. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
(O'Neill) All right. Now, how is that possible? | Pekala. Şimdi, bu nasıl mümkün oluyor? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l mean, how does she make kids without a... man friend? | Yani, nasıl çocuk yapmış.... erkek arkadaşı olmadan? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Symbiote queens can fertilise their own eggs. | Ortakyaşam kraliçeleri kendi yumurtalarını dölleyebilirler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is essentially an asexual process. | Bu aslında aseksüel bir yöntem. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
ls that why you guys take hosts? | Sizlerin konukçular alma nedeniniz bu mu? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is impressive that a primitive human culture could develop such a drug. | İlkel bir insan kültürünün böyle bir ilaç geliştirebilmesi çok etkileyici. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Does it bother you that they use Goa'ulds like this? | Goa'uld'u böyle kullanmaları sizi rahatsız ediyor mu? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The Goa'uld have done no worse than this to humans for centuries. | Goa'uld insanlara yüzyıllardır daha iyisini yapmadı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
That Pangarans use them for a beneficial result is surprising, | Pangara'lıların onu yararlı bir iş için kullanmaları ve sonucu şaşırtıcı,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but not morally objectionable to me, if that's what you mean. | ...fakat ahlaksal olarak benim için karşı çıkılabilir bir şey değil, eğer kastettiğin buysa. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l believe her condition is the reason her offspring are not mentally developed. | Yavrularının beyinsel olarak gelişmemiş olmalarının nedeninin kraliçenin durumundan kaynaklandığına inanıyorum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Most unfortunate. | Çok yazık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
My scans indicate massive cellular degeneration. | Tarama sonuçlarıma göre çok büyük hücresel bir yıkım var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Quite simply, she is dying. | En basit şekliyle, o ölüyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l am sorry. The Pangarans sugar coated the whole side effect aspect of the drug. | Üzgünüm. Pangara'lılar ilacın yan etkilerini tamamen gizlemişler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Well, that's a shock. | Evet, bu bir şok. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
While tretonin does cure most diseases, it creates bigger problems than it solves. | Tretonin pek çok hastalık sorunlarını çözerken, çözdüğünden daha büyük problemler yaratıyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The drug acts like a symbiote in many ways. | İlaç pek çok yönden ortakyaşam gibi etki ediyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Upon entering the bloodstream it takes over, suppressing the immune system. | Kana karıştığı zaman kontrolü ele alıp bağışıklık sistemini devre dışı bırakıyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The result is a powerful resistance to disease. | Sonuç hastalıklara karşı güçlü bir tam bağışıklık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
But... The healing effect is not permanent, | Fakat... İyileştirme etkisi sürekli değil,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
and the user's immune system remains suppressed. | ...ve kullanıcının bağışıklık sistemi devre dışında kalıyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You have to keep taking the drug for it to work. | İşe yaraması için ilacı kullanmaya devam etmek zorundasınız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We'd never create enough to sustain our population. | Hiç bir zaman nüfusumuzun tamamına yetecek miktarda üretemezdik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l don't know how the Pangarans can make enough for theirs. | Pangara'lıların kendi nüfuslarına yetecek miktarı nasıl ürettiklerini bilmiyorum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They don't. Only about 20 per cent are on it. | Üretemediler. Yalnızca yüzde yirmisi alabiliyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They're running into a wall as far as production is concerned. | Üretim konusu gözönüne alındığında duvarları tırmalıyorlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They've sucked the queen dry, Doc. | Kraliçeyi emip bitirmişler, Doktor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
According to the Tok'ra, she's dying. | Tok'ra'ya göre, o ölüyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
As far as l know there's no way to reverse the drug's effects. lf their queen is dying, | Bildiğim kadarıyla, ilacın yan etkisini tersine çevirmenin bir yolu yok. Eğer kraliçeleri ölüyorsa,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
it's a matter of time before anyone living off tretonin will be facing death as well. | ...tretonin kullananların da ölümle yüz yüze gelmeleri an meselesi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
OK? O'Neill out. | Tamam mı? O'Neill bitti. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
So you wanted the gate addresses to the Goa'uld worlds | Goa'uld gezegenlerinin adreslerini istemenizin nedeni... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
because you wanted to snag another queen? | ...başka bir kraliçe elde etmek istemeniz mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Colonel, we have no choice but to replace the one we have. | Albay, elimizdekini değiştirmekten başka bir çaremiz yok. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Exactly how did you get to this point? | Tam olarak nasıl bu noktaya kadar geldiniz? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
60 years ago our archaeologists found a secret chamber beneath the temple. | 60 yıl önce arkeologlarımız tapınakta gizli bir bölme keşfettiler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We found a sealed Canopic jar containing a living female symbiote, | İçinde stasis durumunda mükemmel korunmuş canlı dişi bir ortakyaşam bulunan... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
perfectly preserved in stasis. | ...mühürlü, antik bir mumya kabı bulduk. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
From our study of the temple, we knew the Goa'uld never suffered from illness. | Tapınak araştırmalarından öğrendiğimize göre Goa'uld hiçbir zaman hastalanmıyordu. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We saw this discovery as an opportunity to learn why. | Bu keşfi bunun nedenini öğrenmek için bir fırsat olarak gördük. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Once the queen gave birth, we began experimenting on her offspring, | Kraliçe doğurmaya başladığı zaman, biz de onun yavrularıyla deney yapmaya,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
searching for a way to mimic their seemingly perfect immune system. | ...onların mükemmel bağışıklık sistemini kopyalayabilecek bir yol aramaya başladık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
After decades of trying, we finally came up with tretonin. | Onlarca yıllık denemelerden sonra en sonunda tretonini elde ettik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt seemed like a miracle at first. Didn't you foresee the negative effects? | İlk başlarda mucize gibi görünmüştü. Olumsuz etkilerini tahmin edemediniz mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Of course. But what we couldn't predict was our inability to refine the drug. | Tabii ki. Ancak tahmin edemediğimiz şey ilacı elde etme konusundaki yetersizliğimizdi. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We were confident we could solve the problems. We limited the use, | Problemleri çözebileceğimize güveniyorduk. Kullanımını kısıtladık,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but ultimately we didn't see why we shouldn't begin to reap the benefits | ...fakat ardından bir yandan ilacın yan etkileri ile ilgili sorunları çözerken, onun faydalarından... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
while working to overcome the downside. | ...yararalanmamak için bir neden göremedik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We know the risks in confronting the Goa'uld, | Goa'uld ile karşı karşıya gelmenin risklerini biliyoruz,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but tens of thousands of lives will be lost if we do nothing. | ...ancak eğer hiç bir şey yapmazsak onbinlerce insanın hayatı yitirilecek. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Perhaps you could assist us. | Belki de siz bize yardım edebilirsiniz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You have faced the Goa'uld many times. You could give us a tactical advantage. | Goa'uld ile pek çok kez karşılaştınız. Bize taktiksel olarak avantaj sağlayabilirsiniz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
No. There is no tactical advantage when you're dealing with the Goa'uld. | Hayır. Goa'uld ile uğraşıyorsanız hiçbir taktik avantajınız olamaz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We've stayed ahead because we don't bite off more than we can chew... usually. | Biz bu işten uzak durduk çünkü yutabileceğimizden büyük lokma çiğnemeyiz,...genellikle. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Besides, we need to get you off the tretonin, not find another source. | Bunun yanı sıra, sizi şu tretoninden kurtarmamız gerek, başka bir kaynak bulmamız değil. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Our scientists have been trying for years to find a way to reverse its effects. | Bilim adamlarımız onun etkilerini tersine çevirmek için yıllardır uğraşıyorlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |