Search
English Turkish Sentence Translations Page 154800
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Why didn't you say something sooner? I thought l... I was hearing voices. | Bu zamana kadar neden bir şey söylemedin? Yalnızca sesler duyduğumu düşündüm. Bu zamana kadar neden bir şey söylemedin? Yalnızca sesler duyduğumu düşündüm. | Stargate SG-1 Crystal Skull-2 | 2000 | ![]() |
SG 1 , you have a go. Maintain radio contact. | SG 1 , gidebilirsiniz. Radyo bağlantısı kurun. | Stargate SG-1 Crystal Skull-2 | 2000 | ![]() |
..l was not teleported with the others. Return to base immediately. | ..ben diğerleriyle aktarılmadım. Hemen üsse dön. ..ben diğerleriyle aktarılmadım. Hemen üsse dön. | Stargate SG-1 Crystal Skull-2 | 2000 | ![]() |
What's your name? (distorted) Quetlzelcoatl. | Adın ne? Quetlzelcoatl. Adın ne? Quetlzelcoatl. | Stargate SG-1 Crystal Skull-2 | 2000 | ![]() |
Keep talking. We're... we're travellers. | Konuşmaya devam et. Biz... Biz gezginleriz. Konuşmaya devam et. Biz... Biz gezginleriz. | Stargate SG-1 Crystal Skull-2 | 2000 | ![]() |
..l am proud of you. | ..seninle gurur duyuyorum. | Stargate SG-1 Crystal Skull-2 | 2000 | ![]() |
Calm yourself, Commander. | Sakin olun, Komutan. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We are about to meet an alien race in person for the first time. | Kişisel olarak uzaylı bir ırkla ilk defa karşılaşmak üzereyiz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf you are correct they are advanced and capable of being a threat. | Eğer haklıysanız gelişmiş olmalılar ve bir tehdit unsuru olabilirler. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
That gives me reason to be on the alert. | İşte bu bana diken üstünde olmak için bir neden sağlıyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Since the discovery of the ruins we have had reason to believe | Kalıntıların keşfinden sonra galakside üzerinde hayat barındıran başka gezegenler... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
that there are other inhabited planets in the galaxy, and now we have our proof. | ...olduğuna inanmamızı sağlayan sebepler vardı ve şimdi kanıtımız var. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l am relieved that the very first contact that we have made | Benim içim rahat çünkü daha kurduğumuz ilk temasta... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
is with a race of humans that seem to be very like us. | ...bir insan ırkı ile, aynı bize benzeyen birileri ile karşılaştık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Maybe you trust them without suspicion. l cannot. | Belki sen onlara hiç şüphe duymadan güvenebilirsin. Ben yapamam. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Nevertheless, Commander, we must proceed. | Bununla beraber, Komutan, devam etmek zorundayız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They are sending their most respected team of representatives. | En saygıdeğer temsilcilerinden oluşan bir takım gönderiyorlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
No doubt the leader of this group will be a brilliant and savvy negotiator. | Hiç şüphe yok ki bu takımın lideri çok parlak zekalı ve güçlü sezgileri olan bir pazarlıkçıdır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We must be at our best to match the challenge. | Onlarla başedebilmek için elimizden gelenin en iyisini yapmak zorundayız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Personally, l cannot wait to meet a man of such genius. | Kişisel olarak, böyle bir deha ile tanışmak için sabırsızlanıyorum. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Howdy, folks. | N'aber, millet. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Nice. Thank you, Colonel. | Güzel. Teşekkürler, Albay. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We would be happy to take you on a tour of our city, | Size bir şehir turu yaptırmaktan çok memnun olacağız,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but first we'd like to spend a little time talking about our mutual interests, | ...ancak önce ortak ilgi alanlarımız üzerinde kısa bir görüşme yapmak istiyoruz,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
so please, please, sit. | ...bu nedenle, lütfen, oturun. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
To be honest, we are still trying to adjust to the fact | Dürüst olmak gerekirse, hala, sizin yıldız geçidi olarak... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
that our Stargate, as you call it, | ...adlandırdığınız bu nesnenin, geçmiş zamandan kalmış bir kalıntı olmadığı... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
is no longer a mere relic of a bygone era. | ...gerçeğine alışmaya çalışıyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
First contact can be unnerving. | İlk temas bazen sinir bozucu olabiliyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We are all very pleased to finally get the chance to talk face to face. | Sonunda yüzyüze konuşma şansını bulduğumuz için hepimiz çok memnunuz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
From our study of the temple we were able to deduce | Tapınakta yaptığımız çalışmalara göre yıldız geçidinin gezegenler arası... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
the Stargate was an interplanetary transportation device. | ...bir aktarma cihazı olduğunu belirleyebildik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We haven't determined how to make a connection | Tapınakta yazılanlara göre bu pek çok dünyalara... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
with the many worlds described in the writings in the temple. | ...nasıl bağlantı kurabileceğimizi belirleyememiştik. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt took us a while to get the hang of it, too. | Bunu bulmak bizim de biraz zamanımızı almıştı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We know the symbols on the Stargate are the key, | Yıldız geçidinin üzerindeki sembollerin anahtar olduğunu biliyoruz,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but as for the number sequence to enter in the dialling device... | ...ancak bağlantı cihazındaki numara sıralandırması ve giriş sırası... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We can definitely help you out there. | Bu aşamada kesinlikle size yardım edebiliriz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Once we get to know you a little better. | Birbirimizi biraz daha iyi tanıdıktan sonra. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Oh, yes, well, of course. | Oh, evet, tabii ki. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We intend to allow you full access to our citizens, our history, our culture, | Bize güvenmenizi sağlamak amacıyla, vatandaşlarımıza,tarihimize, kültürümüze... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
so that you may come to trust us. | ...tamamen ulaşmanızı sağlamak niyetindeyiz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l hope we can reciprocate. | Umarım biz de beklentilerinizi karşılayabiliriz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We also want to make it clear that we intend to offer all that we can in trade | Aynı zamanda paylaşmak istediğiniz herhangi bir bilgi veya teknoloji karşılığında... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
for any knowledge or technology that you are willing to share. | ...elimizde ticaret yapabilecek herşeyi sunmak istediğimizi açıkça belirtmek isterim. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Qu'est ce que c'est? We call it tretonin, Colonel. | Bu nedir?(Ç.N:O'Neill fransızca soruyor,kesköse ) Buna tretonin adını verdik, Albay. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is our greatest scientific discovery. How so? | Bu bizim en büyük bilimsel keşfimiz. Nasıl yani? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Major Carter, from what you have told me about your world, | Binbaşı Carter, dünyanız hakkında anlattıklarınıza göre,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
your people suffer from a myriad of illnesses. Many of them are untreatable. | ...insanlarınız pek çok hastalığa yakalanabiliyorlar. Pek çoğu tedavi edilemiyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Tretonin makes our immune systems impervious to any ailment. | Tretonin bizim bağışıklık sistemimizi tüm hastalıklara karşı bağışık hale getiriyor. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We live in perfect health. | Mükemmel sağlıklı bir hayat yaşıyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
What is it you hope to achieve here? | Burada neye ulaşmayı umuyorsun? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf we're gonna learn about these people, start at the beginning. | Bu insanlar hakkında baştan sona bilgi sahibi olup olamayacağımızı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
(woman) Earthans. | Dünya'lılar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Uh, Earthlings... sort of. | Uh, Dünya'dan gelenler,...anlamında. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l am Zenna Valk, supervisor of the temple research project. | Ben Zenna Valk, tapınak araştırma projesinin yöneticisiyim. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lt is a pleasure to meet the explorers from Earth. | Dünya'dan gelen kaşiflerle tanışmak benim için bir zevk. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We're not originally from there. | Biz aslında köken olarak oralı değiliz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
However, we have dedicated ourselves to the cause of the Tauri. | Ancak, kendimizi Tauri'nin davasına adadık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Am l at least correct in assuming you are Jaffa? | En azından sizin bir Jaffa olduğunuzu varsayarak yanılmıyorum değil mi? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lndeed. l cannot tell you how exciting this is. | Doğru. Size bunun ne kadar heyecan verici olduğunu anlatamam. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We have learned much from this site, | Buradan bulduklarımızdan pek çok şey öğrendik,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but it must pale in comparison to what you can teach us. | ...ancak sizin bize öğretebileceklerinizin yanında hepsi çok sönük kalacaktır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l don't know, but we'd love it if you showed us around. | Bilmiyorum, ancak bize eğer çevreyi biraz gezdirirseniz bunu yapmaktan memnun olacağız. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
By all means. That was my intention. | Kesinlikle. Benim de niyetim buydu. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We first discovered these ruins over 100 years ago, and since then | Bu kalıntıları ilk olarak 100 yıl önce keşfettik, ve o zamandan beri... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
we've dedicated ourselves to studying the secrets the Goa'uld left behind. | ...kendimizi Goa'uld'un geride bıraktığı sırlara çalışmaya adadık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
This area was obviously some sort of reception colonnade | Bu alan kesinlikle yıldız geçidinden gelen yolcuları karşılamak için... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
for greeting travellers who came through the Stargate. | ...bir çeşit resepsiyon gibi bir yermiş. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
The real discovery was made just over here. | Gerçek keşif şurada yapıldı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Although we fully admit tretonin is not without side effects, | Tretoninin yan etkileri olduğunu tamamen kabul etmekle birlikte,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
we assure you, the good it can do far outweighs any negative aspects. | ...sizi temin ederim ki, sağladığı yararlar, dezavantajlarından çok çok daha fazladır. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Depends on the individual. Most people experience almost no reaction. | Kişiye göre değişir. Pek çok insanda neredeyse hiç bir tepki oluşmaz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Those who do merely require more regulated doses. | Pek azında ise sadece doz ayarlaması gerekebilir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We'll need a decent amount for testing. On Earth, of course. | Test için yeterli bir miktara ihtiyacımız var. Dünya'da tabii ki. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Yes, certainly. | Evet, tabii ki. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Of course, we need something in return from you, as a measure of good faith. | Tabii ki, iyi niyetinizin bir göstergesi olarak, karşılığında bir şeyler istiyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We can give you these ten addresses and a lesson in gate technology. | Size şu on adresi ve geçit teknolojisi konusunda bir eğitim öneriyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
These are peaceful worlds, safe from hostile forces, | Bu dünyalar barışçı yerlerdir, saldırgan düşmanlar yoktur,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
rich with historical relics and natural resources. | ...tarihsel ve doğal kaynaklar açısından oldukça zenginlerdir. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Well, this is a very generous offer, Major, very generous. | Bu çok cömert bir teklif, Binbaşı, çok cömert. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
However, based on our studies of the writings in the temple, | Ancak, tapınaktaki yazıtlar üzerindeki çalışmalarımıza dayanarak,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
we have compiled a list of the names of the worlds that we would like to visit. | ...ziyaret etmek istediğimiz gezegenlerin bir listesini hazırladık. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Do you recognise any? | Tanıdığınız herhangi biri var mı? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
l'll have to cross reference the Goa'uld names with our database, | Bizim veri tabanımızdaki Goa'uld isimleriyle karşılaştırmalıyım, ancak... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
but offhand, l recognise these three, sir. | ...ilk bakışta şu üçünü tanıdım, efendim. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
They're classified off limits, Goa'uld home worlds. | Ziyaret dışı olarak tanmlanmışlar, Goa'uld gezegenleri. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, uh... fellas, | Evet, uh...millet,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
you really don't wanna go here. lt's not exactly a walk in the park. | ...gerçekten oraya gitmek istemezsiniz. Pek parkta gezinti yapmaya benzemez. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We know the Goa'uld are a hostile race that once ruled this planet centuries ago. | Goa'uld'un yüzyıllarca önce bu gezegene hükmetmiş saldırgan bir ırk olduğunu biliyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
You're new, so l'll cut you a break... | Siz yenisiniz, meseleyi şöyle anlatayım... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Those are the worlds we wish to explore. | Keşfetmek istediğimiz dünyalar bunlar. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We believe that they are significant to our history. | Bizim tarihimiz açısından çok önemli olduklarına inanıyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Guys, we're not lying to you about this. You don't wanna go there first time out. | Beyler, bunun hakkında size yalan söylemiyoruz. İlk gidişinizde buralara gitmek istemezsiniz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
lf you have been to these worlds and survived, can we not? | Siz bu dünyalara gittiniz ve hayatta kaldınız, biz yapamaz mıyız? | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
All l'm trying to say to you is it would be stupid. | Tüm söylemeye çalıştığım şey, bunun aptalca olacağı. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
We are aware of the risks and believe the rewards are worth the consequences, | Risklerin farkındayız ve inanıyoruz ki ödülleri de büyük olacak,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
as you and your people obviously do, Colonel. | ...siz ve sizin insanlarınızın yaptıkları gibi, Albay. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
Please, Colonel, in exchange for the tretonin, | Lütfen, Albay, Tretonin karşılığında,... | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |
we are simply asking that you respect our wishes. | ...size sadece isteklerimize saygı duymanızı istiyoruz. | Stargate SG-1 Cure-1 | 2002 | ![]() |