Search
English Turkish Sentence Translations Page 154889
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right, now, that's a little too interesting for me to let go. | Pekala, şimdi, bu devam etmem için oldukça ilginç bir konu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
How about you choose a topic? | Sen bir konu seçmeye ne dersin? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Colonel... we can cover more ground separately. | Albay... ayrı ayrı daha fazla yeri kollayabiliriz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c gave me one of these. We can stay in contact. | Teal'c bana şunlardan birini verdi. Hatta kalalım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
All right. But not too far. | Pekala. Ama çok uzağa değil. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l was in the area. | Bölgedeydim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
ls there anything more? | Başka birşey var mı? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l was looking for a reference on the name of the ship. | Geminin adıyla ilgili biraz daha referans aradım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Different spelling, but basically the same. | Farklı söyleniş, ama temelde aynı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
ls it significant? | Belirli değil mi? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
At 0625 hours there was a security breach in the main computer system. | 06:25'te ana bilgisayar sisteminde bir güvenlik sızması oldu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Someone tried to gain access from a terminal in the infirmary. | Birileri revirdeki bir bilgisayardan erişim kurmak istedi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You think Reynard tried to hack into it? Do you believe she's capable? | Sizce Reynard içeri girmeye mi çalıştı? Yeteneği var mı sence? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l don't know. lt's possible. l'm on my way to question her about it. | Bilmiyorum. Mümkün. Onu sorgulamaya gidiyorum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lf you don't mind... | Dert etmezseniz... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l got another idea. | Başka bir fikrim var. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
A little home away from home here. | Evden uzakta küçük bir ev mi? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lf the hunters use the Stargate, why set up camp here? | Eğer avcılar geçidi kullandılarsa, neden buraya kamp kursunlar ki? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That's a pretty fair question. | Bu iyi bir soru. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You also do not believe the Hebridans' story. | Sen de Hebridanlılar'ın hikayesine inanmadın. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That alien l caught sneaking around | Ben etrafta dolaşan uzaylıyı yakaladığımda... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
was just about to tell me something when Pender shot him. | ...Pender onu vurmasa birşey söyleyecek gibiydi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
These appear to have come from the Sebrus. | Bunlar Sebrus'tan çıkarılmış gibi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
(Pender on radio) Colonel, l got him. | Albay, yakaladım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Pender Pender | Pender. Pender. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l said alive. | "Canlı" dedim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Where is he? He was right there. | Nerede? Tam oradaydı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l thought you said you had him. l did. l had to have hit him. | Onu yakaladığını söylediğini sanmıştım. Öyleydi. Vurmam gerekti. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
T, what do you got? | T, neyin var? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l believe it is blood, O'Neill. | Sanırım bu kan, O'Neill. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
There's a connection dislodged back here. | Burada çıkarılmış bir bağlantı var. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You got it? Really? | Buldun mu? Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Only one way to find out. Yeah. | Anlamanın tek yolu var. Evet. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Unbelievable. Hah OK, Captain. | İnanılmaz. Tamam, Kaptan. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
How do we boot up the system? Call me Aden. | Sistemi nasıl başlatıyoruz? Bana Aden de. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l've been saving this for a special occasion. We haven't had that many here. | Bunu özel bir olay için saklıyordum. Burada pek sık yaşayamadık. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
No, thanks. Come on. | Hayır, teşekkürler. Hadi ama. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
No, l can't, really. l'm on duty. | Hayır, yapamam, gerçekten. Görevdeyim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
All right, l'll have one for both of us. | Pekala, ikimiz için de içeceğim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
To friendship. And to you, Major. | Arkadaşlığa. Ve sana, Binbaşı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You can call me Sam. That's my first name. | Bana Sam diyebilirsin. İlk adım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Sam. lt's pretty. | Sam. Bu hoş. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Not really. lt's short for Samantha. Even prettier. | Tam değil. Samantha'nın kısaltması. Daha da hoş. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
So what does it mean ''Samantha''? | Anlamı ne ''Samantha''? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That my father wanted a boy. What about you? Does your name mean anything? | Babamın oğlan istediği anlamında. Ya sen? Adının bir anlamı var mı? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l was named for my Uncle Aden who died swimming drunk across a river on a dare. | Aden Amca'mın adını vermişler, cesaretle nehri sarhoş geçmeye kalkışmış ve ölmüş. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Corso, my family name, means ''smells like a dead bird'' in ancient Hebridian. | Corso, soyadım, anlamı ''ölü bir kuş gibi kokan'' demek antik Hebridçe'de. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, we're a real high class family. They'll be overjoyed to see you again. | Evet, üst sınıf bir aileyiz. Seni tekrar gördüklerine çok sevineceklerdir. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Probably not. | Muhtemelen öyle olmaz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l've been stuck on this planet for a long time now, dreaming about getting off of it. | Bu gezegende uzun zamandır sıkışıp kaldım, hep kurtulduğumu hayal ediyordum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Now, suddenly, l don't want to leave. | Şimdi, aniden, ayrılmak istemiyorum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Well, we'll stay in touch. Oh, l'm sure. | Temasta kalacağız. Eminim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You'll wanna know about all the things that we have that you don't. | Bizim sahip olup da sizin olmadığınız herşeyi bilmek isteyeceksiniz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You don't have to make it sound like that. Like what? | Bunun kulağa böyle gelmesi gerekmezdi. Nasıl yani? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l don't know. Cheap. That's the only reason you're helping us. | Bilmiyorum. Ucuz. Bize yardım etmenizin tek nedeni bu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You know, Sam, l've never met anyone like you before. | Bilirsin, Sam, senin gibi biriyle daha önce tanışmadım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Aden... | Aden... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Right. Um... | Pekala... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
We should remain professional. | Profesyonel kalmamız gerek. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
This place is amazing. | Bu yer inanılmaz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You OK? We can go back to the infirmary... | İyi misin? Revire dönebiliriz... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l'm fine, thanks. | Ben iyiyim, teşekkürler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
And this is where l do my work. | Burası benim çalıştığım yer. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Sorry about the clutter. | Dağınıklık için özür dilerim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Just cataloguing some artefacts we found on P4X 131 . | P4X 131'de bulduğumuz el eşyalarını sınıflandırıyordum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That's an alphanumeric designation we assign to the different planets we go to. | Gittiğimiz gezegenleri adlandırmakta kullandığımız bir alfasayısal işaret. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
They're beautiful. The Goa'uld love this stuff. | Çok güzeller. Goa'uld bu şeylere bayılır. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l'll tell you something the galaxy is full of it. | Sana birşey söyleyeyim, galaksi bunlarla dolu. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lt's OK. l don't think that any of it is broken. | Sorun değil. Kırıldıklarını sanmıyorum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You just caught me... | Beni yakaladın... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
off guard. | ...korunmasız olarak. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l thought it was obvious. | Çok belli ettiğimi sanıyordum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Uh... Oh. No. Uh, what? Huh? | Hayır, ne? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
How much l've wanted to kiss you since we first met. | Tanıştığımızdan beri seni öpmeyi ne kadar çok istediğimi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That? Oh, right. That's, uh... | O mu? Doğru. Bu... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That was... That's not obvious, no. | Bu pek de... pek belli değildi, hayır. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l'm sorry. lf you don't find me attractive... No, look, you're attractive. | Özür dilerim, eğer beni çekici bulmuyorsan... Hayır, bak, sen çekicisin. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l just, um... l don't know. l l... | Ben sadece, ... bilmiyorum. Ben... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
We just met, and you're injured, and the thought really never crossed my mind. | Yeni tanıştık, ve sen yaralısın, ve düşüncesi aklımdan bile geçmedi. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l hope you don't think this is some saviour complex | Umarım bunun bir kurtarıcı duygusu olduğunu düşünmezsin,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l fall for the guy who saved my life | ...hayatımı kurtaran erkeğe vuruldum,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
because l thought you were very cute way before l got shot. | ...ama ben seni vurulmadan önce de çok şirin bulmuştum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Are you supposed to do something about that? | Bununla ilgili birşey yapman gerekiyor mu? | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Oh, yeah. Right. Um... | Evet. Doğru... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Yes, sir. l'll be right there. | Evet, efendim. Orada olacağım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That was General Hammond. | General Hammond'dı. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
He wants to see me, so if you're gonna be OK alone here for a few minutes... | Beni görmek istiyor, o yüzden eğer birkaç dakikalığına burada yalnız kalmayı dert etmezsen... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Sure. My two friends are just in the hall. So we'll talk more later. | Elbette. İki arkadaşım koridorda. Daha sonra konuşuruz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
OK. Let's try a full reboot. | Tamam. Tüm sistemleri tekrar çalıştıralım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Transport Sebrus requesting assistance. | Nakliye aracı Sebrus yardım talep ediyor. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
We've been hit by an asteroid storm and thrown off course. | Bir asteroid fırtınasında vurulduk ve rotamızdan çıktık. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Repeat, this is prison transport Sebrus requesting assistance. | Tekrar, burası hapishane nakliyesi Sebrus, yardım talep ediyor. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Repeat, this is prison transport Sebrus... | Tekrar ediyorum, burası hapishane nakliyesi Sebrus... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) Pender. | Pender. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Pender, this is O'Neill. | Pender, ben O'Neill. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l told you to stay in visual range. | Sana görünür mesafede kalmanı söylemiştim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Pender, respond. | Pender, cevap ver. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
All right. Let's not lose our heads here. | Pekala. Kellelerimizi burada kaybetmeyelim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
l mean you no harm. | Sana zarar vermek istemiyorum. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You're pointing that thing at my friend's head. | O şeyi arkadaşımın kafasına doğrulttun. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |