Search
English Turkish Sentence Translations Page 154891
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Nobody's goin' anywhere. Really, it'll be fine. | Kimseye bir yere gitmiyor. Gerçekten, iyi olacağım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lt's not worth the risk. | Riske değmez. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Sir? Let 'em go. | Efendim? Bırakın gitsinler. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
(Hammond) Ladies and gentlemen, welcome to Earth. | Bayanlar baylar, Dünya'ya hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
You planted the address? Call it intuition. | Adresi siz mi yerleştirdiniz? Önsezi diyelim. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Everybody locked up OK? They're all in transport stasis. | Herkes iyice kilitlendi mi? Hepsi nakil durumunda. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Mr Quinn, l never asked you how you figured out who Reynard really was. | Bay Quinn, Reynard'ın kim olduğunu nasıl anladığınızı hiç sormadım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lt was just a feeling, really. Although l did come across something interesting | Sadece bir duyguydu, aslında. Ancak, geminin adını araştırırken... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
while researching the ship's name. | ...ilginç birşeye rastladım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Another ship was built by the descendants of ancient Celts on Earth the Ceberus. | Eski Keltler'in torunları tarafından Dünya'da bir başka gemi inşa edilmiş, Ceberus. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lt was designed specifically to transport convicts to a penal colony. | Özellikle, mahkumları hapis kolonilerine nakletmek için tasarlanmış. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
The names were so similar, l thought maybe there was some significance | İsimler çok yakındı, ben de Kelt tarihinde önemli bir noktadır... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
in Celtic history, and, uh... | ...diye düşündüm, ve... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
The meaning of the word never changed. | Kelimenin anlamı hiç değişmemiş. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
That, and l've always been suspicious of a girl who kisses on the first date. | O var, bir de, ilk randevuda öpen kızlardan her zaman şüphe duyarım. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
Colonel, l want to thank you for everything that you have done, | Albay, yaptığınız herşey için teşekkür etmek isterim,... | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
but mostly for trusting me. | ...ama en çok da bana güvendiğiniz için. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
lt's my pleasure. | Benim için zevkti. | Stargate SG-1 Forsaken-1 | 2003 | ![]() |
General, what's this all about? | General, bütün bunların anlamı ne? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
At 0920 hours this morning, someone tried to enter the base using this. | Bu sabah saat 09:20'de birisi bunu kullanarak üsse girmeye çalıştı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Colonel O'Neill's security ID. After he was taken into custody, | Albay O'Neill'ın güvenlik kartı. Gözaltına alındıktan sonra,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
he insisted on seeing you. Me? Why? | ...seni görmek için ısrar etti. Ben. Neden? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I was hoping you could figure that one out, Major. Open it. | Bunu sizin açıklayabileceğinizi umuyorum, Binbaşı. Açın. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Thank you. Now we're getting somewhere. | Teşekkürler. İşte şimdi bir yerlere gelmeye başlıyoruz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Sergeant, that coffee I asked for half an hour ago. | Çavuş, şu kahveyi yarım saat önce istemiştim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Anytime you feel like getting it... | Ne zaman almak istesen... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
He's a boy, sir. | Bu bir oğlan, efendim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
As it turns out, Carter, yes, I am. For the moment. | Duruma göre, Carter, evet, öyleyim. Şu an için. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
We tried to contact Colonel O'Neill, even sent someone to his house. | Albay O'Neill'a ulaşmaya çalıştık, hatta birisini evine bile gönderdik. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Do you understand how much trouble you're in? | Başını nasıl bir belaya soktuğunun farkında mısın? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Impersonating a military officer is a federal offence. | Bir subayın kimliğini kullanmak federal bir suçtur. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I am not impersonating anyone. | Ben kimsenin kimliğini kullanmıyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I am Jack O'Neill. | Ben Jack O'Neill'ım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Hot chocolate? Are you kidding? | Sıcak çikolata mı? Dalga mı geçiyorsun? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I didn't... I didn't get it anywhere. It's mine. | Hiç bir... hiçbir yerden almadım. O benim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Because you're Colonel O'Neill. Exactly. | Çünkü sen Albay O'Neill'sın. Kesinlikle. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Last night I ate some dinner, had a beer, went to bed, and woke up like this. | Dün gece biraz akşam yemeği yedim, bir bira içtim, yatağa gittim, ve bu şekilde uyandım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Can we please get to the part where you and Fraiser run some tests, | Lütfen şu Dr Frasier'in testler yapıp tedavi bulduğu ve... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
find a cure, make me big again? | ...beni tekrar büyük yapacağı kısma geçebilir miyiz artık? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
This is the security breach? Daniel, tell them who I am, please. | Güvenliği aşan bu mu? Daniel, benim kim olduğumu söyle onlara, lütfen. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
OK, love to. Who are you? | Tamam. Memnuniyetle. Kimsin sen? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
This young man claims he's Colonel O'Neill. | Bu genç adam Albay O'Neill olduğunu iddia ediyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What's going on? Daniel! | Neler dönüyor? Daniel! | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Sounds like him at least the loud, grating parts. | Ona benziyor en azından bağırıp çağırması kısmı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
OK. You want proof? | Tamam. Kanıt mı istiyorsunuz? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Carter, you once carried a Tok'ra named Jolinar who gave her life to save you. | Carter, bir kez seni kurtarmak için hayatını veren Jolinar adında bir Tok'ra taşıdın. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Daniel, until recently you were an ascended being. | Daniel, yakın zamana kadar yükselmiş bir varlıktın. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
You broke the rules, you got kicked out of the Oma Desala fan club, | Kuralları çiğnedin, Oma Desala fan klüpten atıldın,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
and had your memory erased. | ...ve hafızan silindi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
And you and Bra'tac both just lost your snakes in a Goa'uld ambush. | Ve sen ve Bra'tac bir Goa'uld tuzağında ikiniz de yılanlarınızı kaybettiniz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Had your tretonin yet this morning? | Tretoninini almadın mı bu sabah? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
How could this child possess such knowledge? | Bu çocuk nasıl bu bilgilere sahip olabilir? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Because it's me. | Çünkü bu benim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Anyone care to speculate how a boy could be aware of classified information? | Bu gizli bilgilere bu çocuğun nasıl sahip olabileceği hakkında tahminde bulunmak isteyen var mı? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Well, sir, it could be him. There is a physical resemblance. | Aslında, efendim, o olabilir. Fiziksel bir benzerlik var. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
But he can't be more than 15 years old. | Ancak 15 yaşından daha büyük olamaz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Are you saying Colonel O'Neill has regressed more than 30 years overnight? | Yani Albay O'Neill'ın bir gecede 30 yaş gençleştiğini mi söylüyorsun? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Stranger things have happened. Name but one. | Garip şeyler daha önce de oldu. En azından birini söyle. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
The time he got really old, the time he became a caveman, the time we all... | Gerçekten çok yaşlandığı bir zaman, mağara adamı olduğu bir zaman, hepimizin birden... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Why don't we move on to the testing portion of this exercise? | Neden şu işin testler bölümüne geçmiyoruz? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Are you certain, Doctor? Within an acceptable margin of error, | Emin misiniz, Doktor? İlk testlere göre kabul edilebilir hata payı sınırları içerisinde,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
the boy's DNA is virtually identical to Colonel O'Neill's. | ...çocuğun DNA'sı Albay O'Neill'ınkiyle aynı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What size margin of error? Very small. | Ne gibi bir hata payı sınırı? Çok küçük. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
In a court of law, the DNA sample we took | Mahkemede, aldığımız DNA örneğinin... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
would be considered a high probability match to that of Colonel O'Neill. | ...Albay O'Neill'ınkiyle büyük ihtimalle aynı olduğu kabul edilirdi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
There is a tiny abnormality, but for all intents and purposes, it's him. | Küçük bir anormallik var, fakat tüm veriler o olduğunu gösteriyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
"Tiny abnormality" like the fact he's a few years younger than he's meant to be? | "Küçük anormallik" onun olması gerekenden bir kaç yıl daha genç olması nedeniyle mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
To be honest, this is out of my league. We've got specialists flying in. | Dürüst olmak gerekirse, bu benim konumun dışında. Şu anda konunun uzmanları yoldalar. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
We'll run more tests, see what we can learn. | Daha fazla testler yapacağız, neler öğrenebileceğimizi göreceğiz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
In the meantime, we'll try to make him as comfortable as possible. | Bu arada, onu mümkün olduğunca rahat ettirelim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I'll go set up a PlayStation. | Gidip bir Playstation kuracağım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
You know... I think you two are enjoying this just a little too much. | Biliyor musun...Bu durumdan siz ikinizin gereğinden biraz fazla eğlendiğinizi düşünüyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Well, you are kinda cute. | Evet, çok sevimli bir şeysin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
That's "sir" to you. | Senin "efendim" demen gerekir. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
And being trapped inside a scrawny little body isn't my idea of cute, Carter. | Ve bu küçük sıska vücuda hapis olmak benim sevimlilik fikrime uymuyor, Carter. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Does possessing a younger body not have certain advantages, O'Neill? | Daha genç bir vücuda sahip olmanın bazı avantajları yok mu, O'Neill? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
No. Not seeing it. What do you mean? | Hayır. Görmüyorum. Ne kastediyorsun? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Do you not experience increased health and vitality? | Daha sağlıklı ve zinde hissetmiyor musun? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
My vitality was just fine, thank you. | Benim zindeliğim yerindeydi, teşekkür ederim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I think what Teal'c is saying is valid. | Teal'c'in söylediğinde gerçeklik payı olduğunu düşünüyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
How many of us wouldn't trade everything for the chance to live our lives over? | Kaçımız hayatı tekrar yaşamak için elimizdeki her şeyi feda etmezdik? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, well, I don't plan on staying like this. | Evet, peki, böyle kalmayı planlamıyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Well, in the meantime, may I make a suggestion? | Bu arada, bir öneride bulunabilir miyim? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Try enjoying this as much as we are. | Bundan en az bizim kadar eğlenmeye çalış. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
It's nice to know some things don't change. | Bazı şeylerin değişmediğini bilmek güzel. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I wasn't exactly expecting visitors. | Tam olarak misafir beklemiyordum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
We'll send this stuff to the lab for analysis. | Şu şeyleri laboratuvara analize göndereceğiz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Well, if they find MSG, I will never order from them again. | Evet, eğer MSG bulurlarsa bir daha onlardan asla sipariş vermeyeceğim. (Ç.N: tadı güzelleştirmek için kullanılan toz,monosodyumglutamat) | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What are we doing here exactly? | Aslında burada tam olarak ne yapıyoruz? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
This is the last place you remember being... | Burası hatırladığın son yer, senin... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Older? | Daha yaşlı olarak mı? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Are you conducting a scientific experiment, O'Neill? | Bilimsel bir deney mi yürütüyordun, O'Neill? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Come on. That salsa's still good. | Hadi. O salsa hala iyi durumda. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What was the last thing you ate, sir? | Yediğiniz en son şey neydi, efendim? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Four cheese burritos, some guacamole on the side. | Dört peynirli buritto, yanında biraz guacamole(avokado sosu). | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Anything else? A beer. Then I hit the sack. | Başka bir şey? Bir bira. Sonra kafayı vurup yattım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
So whatever happened to you must have occurred once you were asleep. | O halde size ne olduysa uykudayken olmuş olmalı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Hey! Do you mind? | Hey! Alınma ama? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
O'Neill. What is it? | O'Neill. Ne var? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Either I'm remembering a particularly bad dream, | Ya ben özellikle kötü bir rüyayı hatırlıyorum,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |