Search
English Turkish Sentence Translations Page 154892
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
or the Asgard paid me a little visit last night. | ...ya da Asgard dün gece bana küçük bir ziyaret gerçekleştirdi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What you're saying makes no sense. | Söylediğin şey hiç bir anlam ifade etmiyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Jack's account sounds like a number of UFO abduction case files I've read. | Jack'in iddiası okuduğum bazı UFO kaçırma olaylarına benziyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
This you remember. My birthday you forget. | Bunu hatırladın. Doğum günümü unuttun. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Looks like you'll have a lot more. | Daha çok şeyin var gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
This encounter is incongruous with all previous contact with the Asgard. | Bu karşılaşma Asgard ile olan önceki karşılaşmalarla hiç bağdaşmıyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Thor has indicated that the Asgard kept an eye on human development on Earth. | Thor Asgard'ın insan ırkının gelişimini takip ettiklerini söylemişti. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
But we're allies now. We've cooperated on a number of missions. | Ancak şu anda müttefikiz. Pek çok görevde işbirliği yaptık. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
This I would not have agreed to. What could they possibly hope to gain | Buna kişisel olarak katılmak zorunda değilim. Seni, senin isteğin dışında gizlice daha genç... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
from secretly making you younger against your will? | ...duruma getirmekten ...ne kazanacaklarını umabilirler ki? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I got nothing. | Hiç fikrim yok. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to cross reference the abduction accounts, see if I can find a connection. | Kaçırılma olaylarını karşılaştıracağım, bakalım bir bağlantı bulabilecek miyim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Please do. Major, I believe you have a briefing to run at 1300 hours. | Lütfen yap. Binbaşı, sanırım saat 13:00'de vereceğiniz bir brifing var. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Yes, sir. I'll be there. The F 302 briefing? | Evet, efendim. Orada olacağım. F 302 brifingi mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I thought I was running that. It would be best if the major handled it. | Onu benim vereceğimi düşünmüştüm. En iyisi bunu Binbaşı'nın halletmesi olacak. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I'm sure you can impart any information she needs to know. | Eminim bilmesi gereken bilgileri ona aktarabilirsin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
But I'm the one who... Good. Dismissed. | Ama onu benim yapmam gere.... Güzel. Dağılın. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Jack, try to understand. Your situation puts me in a very difficult position. | Jack, anlamaya çalış. Durumun beni çok zor bir pozisyona sokuyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
No offence, but you're not the one who went to bed watching CNN | Alınmayın ama, yatmaya giderken CNN izleyip, kalktığında... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
and woke up as part of the MTV generation. | ...MTV kuşağından birisi olarak uyanan siz değilsiniz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Which is why Major Carter's handling that briefing. | İşte bu nedenle o brifingi Binbaşı Carter halledecek. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I've flown the 302 more than anyone else. | F 302 ile herhangi birisinden çok daha fazla uçtum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Be that as it may, the bottom line is, | Öyle ama, işin kötü tarafı,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
a room full of seasoned pilots aren't going to respect the opinion of a boy. | ...bir oda dolusu tecrübeli pilot, bir oğlanın fikirlerine saygı göstermeyecektir. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Sir, I just look like one for the moment. | Efendim, yalnızca şu an için böyle görünüyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
But those men in that room need my expertise. | Ama o odadaki adamların benim uzmanlığıma ihtiyaçları var. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
And if they're gonna be working here, they're gonna have to get used to... | Ve eğer burada çalışacaklarsa, burada bazı sıradışı... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
unusual things happening. Look, Jack. | ...şeyler olduğuna alışmaları gerek. Bak, Jack. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
No one is disputing that you may continue to be a valuable asset to the SGC. | Kimse senin Yıldız Geçidi Komutanlığı için değerli bir eleman olmadığını söylemiyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
But under the circumstances, there's nothing I can do. I'm sorry. | Fakat bu koşullar altında, yapabileceğim bir şey yok. Üzgünüm. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Yes, sir. I understand. | Evet, efendim. Anlıyorum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Dumb idea. | Aptalca fikir. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
It would appear that many Tauri have encountered beings from other worlds. | Pek çok dünyalı diğer dünyalardan varlıklarla karşılaşmış görünüyor. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Little do they know how close they are to the truth. | Gerçeği bilmeye ne kadar yakın olduklarını bilen ise az. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What exactly are we looking for, Daniel Jackson? | Tam olarak ne arıyoruz, Daniel Jackson? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Any abduction accounts that match Jack's story, | Jack'in hikayesiyle uyan bir kaçırılma hikayesi,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
and anyone claiming to have physically regressed several decades overnight. | ...ve fiziksel olarak bir gecede bir kaç on yıl gençleşme iddiası olan birisini. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
We need to enter our search parameters. It has already been done. | Arama parametrelerimizi girmeliyiz. O iş yapıldı bile. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Wow! That's a lot of people. | Wow! Ne kadar çok insan. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Let's see if any of these match Jack's story. He said he saw four green lights. | Bakalım bunlardan Jack'in hikayesiyle tutan var mı bir görelim. Dört yeşil ışık gördüğünü söylemişti. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
That's a little more reasonable. | Bu biraz daha kabul edilebilir. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
That's interesting. Of the narrowed down accounts, the most recent is from... | Bu ilginç. Olayları elediğimizde, en yakınlarda olan... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
19 years ago. Eight are here in the States. | 19 yıl önce. Sekizi burada Birleşik Devletler'de. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
If these addresses are still valid, we should talk to these people in person. | Eğer bu adresler hala geçerliyse, bu insanlarla karşılıklı konuşmalıyız. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What do you hope to learn? I guess we'll know when we learn it. | Ne öğrenmeyi umuyorsun? Sanırım öğrendiğimizde anlayacağız. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
As your intel packages show, the F 302 is a spaceworthy fighter interceptor aircraft | Bilgi notlarınızında da görüldüğü gibi, F 302 uzaya çıkabilen saldırı savunma uçağıdır,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
reverse engineered from Goa'uld technology. | ...Goa'uld teknolojisinden yararlanılarak üretilmiştir. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Your upcoming mission has been dubbed "Operation Blue Phoenix". | Gelecek göreviniz " Mavi Anka Operasyonu" olarak adlandırıldı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
It'll be a live fire combat simulation to test the 302 against actual death gliders. | Bu ölüm uçaklarına karşı F 302 ile gerçek bir savaş simülasyonu olacak. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Captain? According to our mission reports, | Kaptan? Görev raporlarımıza göre,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
you were second seat on the most recent 302 mission. | ...en yakın zamanki 302 görevinde ikinci koltuktaymışsınız. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Yes, and it included close combat. We'll cover what was learned in that encounter. | Evet, ve buna yakın çarpışma dahildi. Bu çarpışmada öğrendiklerimizi de işleyeceğiz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Didn't Colonel O'Neill pilot that mission? Yes, as a matter of fact he did. | O görevde pilot Albay O'Neill değil miydi? Evet, aslında öyleydi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
He also commanded the X 302 on both hyperspace window missions, didn't he? | Aynı zamanda iki hiper uzay görevinde de pilotluk yapmamış mıydı? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
What's your point, Major? | Söylemek istediğiniz nedir, Binbaşı? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
With respect, ma'am, shouldn't he be running this briefing? | Saygımla efendim, bayan, bu brifingi onun vermesi gerekmez mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Colonel O'Neill is unavailable. However, I have several computer models | Albay O'Neill şu anda burada değil. Ancak, bende savaş durumunda 302'lerin nasıl... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
to help you understand how the 302 handles in combat situations. | ...yönetilmesi gerektiğini gösteren birkaç bilgisayar modeli var. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
No offence, but those won't help me when I'm pulling 6G's in a dogfight. | Alınmayın ama, ben it dalaşında 6G yemişken bunların bana bir yararı olmaz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
As you should know, Captain, the 302 has inertial dampening systems | Bilmeniz gerektiği gibi, Yüzbaşı, 302 iç yerçekimsel darbe emicilere sahiptir... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
which I am more than qualified to explain in detail, so let's just... | ...ve bu konuyu detaylı olarak anlatmak için gereğinden fazla bilgiye sahibim, bu durumda izninizle... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I just dropped by to say... Ow! Sir, please do not resist. | Sadece şeyi söylemek için bir uğradım...Ow! Efendim, lütfen direnmeyin. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
.. stay focused. | ...konsantre olun. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
OK, I'm warning you. Sir... | Tamam, seni uyarıyorum. Efendim... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Didn't I just say I was warning you? Hey! Ooh! | Seni uyardığımı az önce söylemedim mi? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
That's it! Now I'm mad. | Bu kadar! Şimdi delirdim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
You can release him. | Onu bırakabilirsiniz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I'll forgo the charges for assaulting a superior officer. | Üst subaya saldırı suçlamasından vazgeçeceğim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Could have taken 'em. I'm sure. | Onları alabilirdim. Eminim. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Sorry I'm late. What'd I miss? | Üzgünüm geciktim. Neyi kaçırdım? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
We were covering the 302's flight capabilities. | 302'nin uçuş kabiliyetlerini işliyorduk. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Then here's what you need to know. | Öyleyse işte bilmeniz gerekenler. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Major, is this a joke? No, this is... Colonel O'Neill. | Binbaşı, bu bir şaka mı? Hayır, bu...Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I'm only gonna say this once, so I'd suggest that you listen up. | Bunu yalnızca bir kez söyleyeceğim, o nedenle dinlemenizi öneririm. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Whatever you say. Hey! | Her ne söylerseniz. Hey! | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I realise that it doesn't actually say "Colonel" on my uniform, but it should. | Aslında üniformamın üzerinde "albay" yazmıyor ama yazmalı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Now, velocity is key during engagement with a glider. | Şimdi, ölüm uçağı ile mücadelede anahtar rol hızdır. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Your instincts tell you to floor it because it's more manoeuvrable, | İçgüdüleriniz size yere yıkmayı söyler çünkü manevra kabiliyeti daha yüksek,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
but you've got to stay in control. | ...ancak kontrolü bırakmamalısınız. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
The inertial dampeners only compensate 90% when pulling negative G's, | Eksi yerçekimi gücündeyken iç darbe emiciler sadece %90'ı telafi ederler,... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
so the real trick is knowing your enemy, so you can anticipate their next moves. | ...bu durumda esas mesele düşmanı tanımanız, böylece bir sonraki hareketlerini tahmin edebilirsiniz. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Death gliders 101. | Ölüm Uçakları 101. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
May I ask why the United States Air Force | Birleşik Devletler Hava Kuvvetleri'nin neden 26 yıl sonra yeniden hikayeme... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
has taken a renewed interest in my story after 26 years? | ...ilgi gösterdiğini sorabilir miyim? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
All I can tell you is that we have some new information. | Size söyleyebileceğim tek şey bazı yeni bilgilerimizin olduğu. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Will it prove my story true? Eventually. | Bu benim hikayemin gerçekliğini doğrulayacak mı? Er geç. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Maybe. Please tell us what happened to you. | Belki. Lütfen size neler olduğunu bize anlatın. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I was asleep in my bed, and a light appeared in my room and took me. | Yatağımda uyuyordum, ve odamda bir ışık belirip beni aldı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Took you where? Some kind of spacecraft, I suppose. | Sizi nereye aldı? Bir çeşit uzay aracı, sanırım. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
I was weightless, floating in midair, and yet... | Ağırlıksızdım, havada süzülüyordum, ve ayrıca... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
It was dark, cold. I couldn't move a muscle even though I was wide awake. | ...karanlık ve soğuktu. Uyanık olmama rağmen hiç bir kasımı bile hareket ettiremiyordum. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
After the light hit you, then what? The devices came. | Işık size vurduktan sonra, ne oldu? Aletler geldi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
They were these green glowing balls that floated around me. | Etrafımda süzülen yeşil parlayan toplar vardı. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
After the small green spheres stopped scanning him... | Yeşil küçük küreler onu taradıktan sonra... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
.. they left him alone for a long while. | ...onu bir süreliğine bıraktılar. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
And then a voice spoke to him, telling him not to be afraid, | Ve sonra bir ses onunla konuştu, ona korkmamasını söyledi.... | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
and that he would soon be safe again. Did Professor Wu see who spoke to him? | ...ve yakında yine güvende olacağını. Profesör Wu onunla kimin konuştuğunu görmüş mü? | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
All the accounts are basically identical. They match Jack's version of events. | Tüm hikayeler temelde aynı. Jack'in olayıyla uyuyorlar. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
Except none of them experienced any physical changes as a result. | Sadece olayın sonucundaki fiziksel değişim hariç. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |
But everything else is bang on taken while sleeping, out of body experience. | Fakat diğerleri aynı uyurken alınma, vücuttan ayrılma deneyimi. | Stargate SG-1 Fragile Balance-1 | 2003 | ![]() |