Search
English Turkish Sentence Translations Page 154896
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We've run a number of tests comparing the power source to other offworld DHDs. | Dünya dışı diğer DHD'lerin güç kaynaklarını karşılaştıran bir test yaptık. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We think we have evidence that the gate down there | Sanırım burada bulduğumuz kapının tüm sistem içerisindeki... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
is one of the oldest in the entire system. | ...en eski kapılardan biri olduğunun kanıtı bu. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
It could be as much as 50 million years old. | 50 milyon yıldan daha yaşlı olabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The Antarctic plate wasn't covered by a glacier back then. | Antartika plakası, o zamanlar buzulla kaplı bile değildi. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The gate didn't necessarily originate there. | Kapı orada bulunmak zorunda değil. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
It could have been moved at any time. That's what we need to try and determine. | Herhangi bir zamanda taşınmış olabilir. Belirlemeye çalışmamız gereken de bu. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
There has to be something else down there. | Orada başka bir şey daha olmalı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We've been here four years running. | 4 senedir buradayız. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Since we dug out those two Jaffa we've found nothing. | O iki Jaffa'yı çıkardığımızdan beri hiçbir şey bulamadık. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
If this latest lead turns out to... Michaels, the thing in the ice. | Eğer bu son bulduğumuz bir şey ise... Michaels, buzdaki şey. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
It's something. | Bir şey bulduk. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Why's the plane leaving? | Niye uçak ayrılıyor? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The cold's no good for the electronics. It'll be back. | Soğuk elektronik eşyalar için iyi değil. Dönecek. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
When? Let's ask these folks. | Ne zaman? Şuradakilere soralım. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Hi. Nice to finally meet you, Major. You too. Dr Michaels, Dr Fraiser. | Selam. Sonunda sizinle tanışmak güzel, Binbaşı. Benim için de. Dr. Michaels, Dr. Fraiser. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Drs Woods and Osbourne. | Dr. Woods ve Osbourne. Doktor, Binbaşı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
All right. That's enough. Welcome to Antarctica, Colonel. | Pekala, bu kadarı yeterli. Antartika'ya hoşgeldiniz, Albay. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Thanks. Great to be back. Let's go inside. | Teşekkürler, geri dönmek güzel. İçeri girelim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
How long's this gonna take? A few days, maybe more. Why? | Bu ne kadar sürecek? Birkaç gün, belki daha fazla, niye? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Long range forecast isn't good. Bit of a weather freak. | Uzun dönemli hava tahmini iyi değildi. Birazcık hava durumu saplantısı var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
He'll love it here. | Burayı sevecek. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Leave your coats on. The lab's below freezing to maintain the specimen. | Paltolarınızı çıkarmayın. Laboratuar numuneyi donuk tutmak için soğuktur. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We thought you'd wanna see it right away. | Düşündük ki, hemen görmek istersiniz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
As you can see, we're well equipped. We have a research lab, | Gördüğünüz gibi, donanımımız oldukça iyi. Bir araştırma laboratuarımız... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
observation room, | ...gözlem odamız... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
and in here... the quarantine lab. | ...ve burada da karantina odamız var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
After digging up those Jaffa the first year, we expected to find a lot more a lot faster. | İlk sene o Jaffa'ları bulunca, daha çoğunu daha çabuk bulmayı umut etmiştik. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
I named her Ayiana. It means "eternal bloom". | Ona Ayiana ismini verdim. "Ebedi gençlik" anlamında. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Native American Indian? My grandfather was a quarter Cherokee. | Amerikalı yerli adı mı? Dedem Cherokee soyundandı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
How do you know it's a "she"? Ultrasound. | Dişi olduğunu nasıl biliyorsun? Ultrason. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
You're guessing. The form appears to be female. | Tahmin ediyorsun. Biçimi dişi gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Although, I admit, it's hard to tell for sure. | Yine de, kesin bir şey söylemenin zor olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Have you made a guess about her age? | Yaşı konusunda bir tahminde bulundunuz mu? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
25 to 35. | 25 ila 35 arası. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Give or take several million years. | Birkaç milyon sene ekleyin. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Several million? | Birkaç milyon mu? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
That's what the analysis of the oxygen content in the ice indicates. | Buzdaki oksijenin ilk analizinde çıkan buydu. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
But didn't humans evolve on this planet between 800,000 and 900,000 years ago? | Fakat, insanlar bu gezegende 800 bin ile 900 bin yıl önce evrimleşmemiş miydi? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
That's what we thought. This could be big. | Biz de öyle düşünmüştük. Bu büyük bir şey olabilir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
As you said, evidence points to the Stargate found here predating the glacier. | Söylediğiniz gibi, kanıtlar Yıldız Geçidi'nin buzul tabakasından eski olduğunu gösteriyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The Jaffa could not have been frozen there that long ago. | Burada bulunan Jaffalar o kadar süre boyunca donuk kalmış olamaz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Dr Jackson theorised that when the gate from Giza was buried 2,000 years ago, | Dr. Jackson, 2000 yıl önce Giza'daki Yıldız Geçidi gömülünce... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
that the Goa'uld opened the Antarctic gate. | ...Goa'uld'un Antartika kapısını açtığını varsaymıştı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
A crevasse formed. It allowed the wormhole to connect | Çünkü büyük bir yarık oluşmuştu ve solucan deliğinin bağlantı kurmasını... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
and create a larger opening. | ...ve daha büyük bir giriş açmasını sağlamıştı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The Jaffa were frozen after that. But she wasn't. | Ondan sonra Jaffa'lar donmuşlardı. Fakat bu değil. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Much before that. So she's neither Jaffa nor Goa'uld. | Çok daha önce. Yani bu ne bir Jaffa, ne de bir Goa'uld. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Well, she was probably around when the Antarctic gate was first being used. | Her kimse, büyük olasılıkla Antartika kapısı ilk kullanıldığı zamanlardanmış. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We need more core samples to determine if she was frozen in the same vein. | Aynı kısımda donup donmadığını belirlemek için daha çok dolgu örneği lazım. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Did you do a tissue sample? Mm hm. I'd like you to have a look. | Doku örneği aldınız mı? Hmm. Bakmanızı isterim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Listen, could somebody bottom line this for me? | Dinleyin, birisi şunu, bana özetleyebilir mi? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We could be looking at evidence | Şu an insanoğlunun düşündüğümüzden... | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
that human beings evolved long before we thought they did. | ...çok daha önce evrimleştiğinin kanıtına bakıyor olabiliriz. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
And maybe not even originally on this planet. | Ve belki de ilk kez bu gezegenden çıkmadıklarını. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Darwin would be crushed. | Darwin çok sarsılırdı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Doh | Ahh! | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
What is it, O'Neill? I forgot to tape The Simpsons. | Ne oldu, O'Neill? Simpsons'ı kasede kaydetmeyi unuttum. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
This is incredible. I know. No adipocere. | Bu inanılmaz. Biliyorum. Adipocere yok. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
It's a residue that forms on dead animal tissue when exposed to moisture. | Neme maruz kaldığında ölü hayvan dokularında ortaya çıkan bir artık. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
But that's not the most amazing part. These tissue cells are intact. | Ama en etkileyici kısmı bu değil. Doku hücreleri sapasağlam. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
That's what I was hoping you'd say. I thought maybe I was losing my mind. | Bunu söylemenizi umuyordum. Aklımı kaçırdığımı düşünmüştüm. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Im sorry. What... ? | Üzgünüm. Ne? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
When you freeze live cells, crystals form and destroy the integrity of the cell. | Canlı hücreleri dondurursan, kristaller oluşur ve hücrelerin bütünlüğünü yok eder. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
That's why we haven't been able to develop human cryogenic preservation. | Bu yüzden insanlar dondurularak saklanamıyorlar. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
So... So, these cells are perfect. | Yani... Yani, bu hücreler mükemmel. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
They could be from you or me. | Senden veya benden gelmiş gibi. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Right hand, right arm and partial head exposed. | Sağ eli, sağ kolu ve kısmi olarak başı ortaya çıktı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The clothing appears tailored. Material unknown. | Giysiler dikilmiş gibi. Kumaşın maddesi bilinmiyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Peeling back what appears to be | Giysiyi çıkarınca, sağ kolun yüzü koruduğu görülüyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
She is remarkably preserved. | İnanılmaz iyi korunmuş. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
I got a cortical response. Sam, I need your help. | Göz bebeği tepki veriyor. Sam, yardımına ihtiyacım var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Let's go. What's going on? | Hadi. Neler oluyor? | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Electroencephalogram. It measures brain wave activity. | Elektroansefalogram. Beyin dalgalarının hareketlerini ölçüyor. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Go, Sam. | Devam et, Sam. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Delta waves. | Delta dalgaları. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Impossible. We've seen stranger. | İmkansız. Daha garibini de gördük. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We gotta get her out. Sir, crank up the heat. | Onu dışarı çıkarmalıyız. Efendim, ısıyı arttırın. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
On three. When you're ready, Jonas. | Üçte. Hazır olduğunda Jonas. Tamam. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
One, two, three. | Pekala. Bir, iki, üç. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Temperature is 73°. Good. | Sıcaklık 23 derece (celsius) İyi. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
No sign of frostbite. | Donuk yanığı izi yok. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
I assume you don't have bypass? No. | Bypass'ınızın olmadığını varsayıyorum. Yok. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Let's try warm saline, one milligram epi, and do a blood gas. | Sıcak tuz, bir miligram epi ve kan gazı vermeyi deneyelim. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
The medics have a saying here "You're not dead till you're warm and dead. " | Tıpçılar burada şöyle derler: Sıcak ve ölü olmadığın sürece ölü değilsindir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
It's because anything below 82° and life signs are often undetectable. | Bunun nedeni 28 derecenin altında hayat belirtisinin çoğunlukla tespit edilememesidir. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
We've got disorganised electrical activity. | Düzensiz elektirksel hareket var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Im intubating. | Nefes borusu takıyorum. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Tilt her head, Sam. | Başını eğ, Sam. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Im in. Give me the tube. | İçerdeyim. Tüpü verin. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
There's a heartbeat. | Kalp atışı var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Hey. She's bleeding. | Hey, kanaması var. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Sam, will you take over bagging? Got it. | Sam, bunu alır mısın? Tamamdır. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
pH is 6. 9. | Ph'ı 6.9. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
She's acidotic but her PO2 is 98. | Kanı asitli ama PO2'si 98. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Ten beats per minute. | Dakikada 10 kalp atışı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
She's in V fib. | V fib'de. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Charging to 200. | 200'e şarjlıyorum. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
And clear. | Açılın. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |
Sinus bradycardia. | Kalp atışı başladı. | Stargate SG-1 Frozen-1 | 2002 | ![]() |