Search
English Turkish Sentence Translations Page 154900
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You must rally all those capable of fighting. | Savaşabilecek olanları toplamalısın. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
All those willing to die. | Ölmek isteyenleri. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
All those who must not fail. | Başarısız olmaması gerekenleri. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Hello, this is C... Hello? | Alo, ben... Alo? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Jack, Abydos is in trouble. Anubis is on his way. | Jack, Abydos'un başı dertte. Anubis yolda. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
He's after the Eye of Ra. | Ra'nın Gözü'nün peşinde. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l have that replica Catherine gave me. lt looks like this. | Catherine'nin bana verdiği kopyası bende. Buna benziyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
The real one is in a secret chamber in Ra's pyramid in Abydos | Gerçeği Abydos'taki Ra'nın piramidinin içindeki gizli bir odada,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
but l'm not sure where exactly. According to legend, there were six Eyes, | ...ama tam olarak nerede olduğundan emin değilim. Efsaneye göre, altı tane Göz vardı,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
including those held by Apophis and Osiris. | ...Apophis'in ve Osiris'in elindekiler de dahil. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Each is powerful alone, but together that power increases tenfold. | Her biri tek başına güçlü, ama birlikte o güç on katına çıkıyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Anubis has tracked down five of the Eyes and only needs Ra's to complete the set. | Anubis Göz'lerden beşini buldu ve seti tamamlamak için sadece Ra'nınkine ihtiyacı var. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
He's looked everywhere except Abydos. | Abydos hariç her yere baktı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Now he's on his way there. | Şimdi oraya gidiyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l was sure that was an aspirin l took. | Bu sabah aldığımın aspirin olduğuna emindim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Jack, it's really me. You have to find the Eye of Ra before Anubis. | Jack, gerçekten benim. Anubis'ten önce Ra'nın gözünü bulmalısın. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Keep it, hide it, destroy it, whatever. We don't have much time. | Al, sakla, yok et, ne yaparsan yap. Fazla zamanımız yok. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Daniel. How ya doin'? Long time. How are things in the higher planes? | Hey, Daniel. Nasılsın? Uzun zaman oldu. Yüksek düzeylerde işler nasıl? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Hey, Jack. How you doin'? Fine, just fine. | Hey, Jack. Sen nasılsın? İyiyim, sadece iyiyim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
The knees, the back? Kind of weather contingent. | Dizlerin, sırtın? Havaya bağlı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
So, what's new? | Yeni neler var? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Actually, a funny thing happened to me today. | Aslında, bugün asansörde komik bir şey başıma geldi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l'm in an elevator and an old friend, someone who never calls, never writes, | Asansördeyim ve eski bir arkadaş, hiç aramayan, yazmayan biri,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
just shows up and tells me about this very important, | ...birdenbire ortaya çıkıyor ve bana çok önemli,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
urgent mission that needs my attention. | ...dikkatimi gerektiren acil bir görevden bahsediyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Are you gonna help or...? Let me tell it. lt's good. | Yardım edecek misin, yoksa...? Söylememe izin ver. Çok iyi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
You see, this buddy of mine, this pal, this chum, | Bu arkadaşım, bu dostum, bu ahbap,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
has ascended to a whole new level of existence. | ...yeni bir varoluş düzeyine yükseldi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
He's asking for my help, and he's this great and powerful being. | Benim yardımımı istiyor, ama o büyük ve güçlü bir varlık. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Jack, l can't actually do anything. | Jack, ben hiçbir şey yapamam. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l'm still not clear on that. | Bak ben bunu daha anlayamadım. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
The Others have rules. Talking to you is a violation. | Diğerleri'nin kuralları var. Seninle konuşmak bir ihlal. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Like jaywalking, double parking? | Kırmızıda geçmek, hatalı park etmek gibi mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Taking action that changes human existence, that's a big one. | İnsan varlığını değiştiren hamlelerde bulunmak, bu büyük bir şey. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Let me ask you this. Have you met any of these other guys? | Sana şunu sorayım. Bu adamlardan biriyle tanıştın mı? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Then how do you know they're a threat? Oh, that's a good one. | O zaman bir tehdit olduklarını nereden biliyorsun? Bu iyiydi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Oma's an outcast because she believes helping people ascend is our duty. | Oma dışlanmış çünkü insanların yükselmesine yardım etmenin görevimiz olduğuna inanıyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
And that's OK? | Ve bu kurallara uygun mu? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Technically, no. But those of us that follow her are walking a very fine line. | Teknik olarak, hayır. Ama onun izinden giden bizler çok ince bir çizgiden gidiyoruz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Why don't they try to stop her? l don't know. | Neden onu durdurmaya çalışmıyorlar? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
You don't know? No. l know what Oma has taught me. | Bilmiyor musun? Hayır. Oma'nın bana öğrettiklerini biliyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Ascension doesn't make you all knowing. lt is just the beginning of the journey. | Yükselmek her şeyi bilmeni sağlamıyor. Sadece yolculuğun başlangıcı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
The point is, if l were to take any action to help you, | Ana nokta şu ki, eğer sana yardım etmek için herhangi bir şey yaparsam,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Oma would stop me herself to avoid drawing the wrath of the Others. | ...Oma Diğerleri'nin öfkesini çekmekten sakınmak için beni kendisi durdurur. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
They could stop everything she's been trying to do for a long time. | Onun uzun bir zamandır yapmaya çalıştığı her şeyi uzun bir süreliğine durdurabilirler. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l can't jeopardise that. | Bunu riske atamam. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
We can't match forces with Anubis | Belli ki biz Anubis'le eşleşemeyiz,... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
but the Abydonians are willing to back us on this one. | ...ama Abydoslular bu sefer bize yardım edecekler. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Colonel, how'd you come by this intel? | Albay, bu istihbarata nasıl ulaştın? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
(clears throat) l didn't say? No, you didn't. | Söylemedim mi? Hayır, söylemedin. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Daniel told me. | Daniel söyledi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
You saw Dr Jackson? Actually, it's not the first time. | Dr Jackson'u mu gördün? Aslında, bu ilk sefer değildi. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
(Carter) ls he all right? What else did he say? | O iyi mi? Başka ne söyledi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Whoa, wait | Bekleyin. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
You guys don't think l'm nuts or anything like that? | Sizler benim deli veya başka bir şey olduğumu düşünmüyor musunuz? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l too have recently seen Daniel Jackson. Really? | Ben de yakın zamanda Daniel Jackson'u gördüm. Gerçekten mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Why didn't you say something? Why did you not? | Neden bir şey söylemedin? Sen neden söylemedin? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
To be honest, l wasn't sure it was happening the first time. | Dürüst olmak gerekirse, ilk seferde gerçek olduğundan emin değildim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Did he tell you where we could find the Eye? | Göz'ü nerede bulabileceğimizi söyledi mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Uh... he doesn't know. | Bilmiyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
He doesn't know? l know | Bilmiyor mu? Biliyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l think this whole ascension thing is overrated. | Bence bütün bu yükselme olayı fazla abartılmış. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
lt's good enough for me. | Benim için yeterli, Albay. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
lf Dr Jackson is right, we have to find that Eye before Anubis does. | Eğer Dr Jackson haklıysa, Anubis bulmadan o Göz'ü bulmalıyız. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
lt is good to see you. You too. | Sizi görmek güzel. Seni de. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l'm Jonas. Good to meet you. | Ben Jonas. Tanıştığıma memnun oldum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
We are prepared to do whatever you ask. Appreciate that. | Ne isterseniz yapmaya hazırız. Takdir ediyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c, set up a perimeter. l want to know the second we have company. | Teal'c, bir verici kur. Misafirlerimiz olduğu an bunu bilmek istiyorum. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Any idea where this Eye thing is? l will show you. | Şu Göz'ün nerede olduğunu biliyor musunuz? Sana göstereyim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
This is as far as the catacombs go. Daniel and l have spent much time here. | Yeraltı mağarası buraya kadar gidiyor. Daniel ve ben burada çok zaman geçirdik. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
No Eyes? | Göz yok mu? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
The Eye of Ra is mentioned many times on these walls. | Ra'nın Göz'ü bu duvarlarda birçok kez bahsedilmiş. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Just so we're clear, it's not a real eye. | Açıklık getirmek için söylüyorum, o gerçek bir göz değil. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
lt's a kind of jewel or something. | Mücevher gibi bir şey. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Well, we have never been able to find it. | Onu hiç bulamadık. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
(O'Neill) So, you seeing anybody? | Biriyle görüşüyor musun? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
We are betrothed. | Nişanlandık. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Trust me, that's serious. | Güven bana, bu ciddidir. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l assume my invitation got lost in the mail or... | Sanıyorum benim davetiyem postada kayboldu veya... | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l wanted to ask you to shaloke. | Senden shaloke yapmanı isteyecektim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
To stand beside me. Just during the ceremony, right? | Yanımda durmanı. Sadece tören sırasında, değil mi? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l'd be honoured. | Benim için şereftir. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Will you be coming to my wedding alone? | Düğünüme yalnız mı geleceksin? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l assume Carter's invited too? Of course. Will you be coming together? | Sanırım Carter da davetlidir? Tabii ki. Beraber mi geleceksiniz? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
As in...? Friends going to a wedding. | Ne olarak? Bir düğüne gelen arkadaşlar. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Ah Yes. Sure. | Evet. Tabii ki. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
ls there something you wish to ask me? | Bana sormak istediğin bir şey mi var? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
You are a friend of Daniel Jackson? lndeed l was. | Daniel Jackson'ın bir arkadaşı mısın? Tabii ki öyleydim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Skaara says he's not dead. He's now a god. | Skaara onun ölmediğini söylüyor. O şimdi bir tanrı. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
A god he is not. | O bir tanrı değil. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
ls he not powerful? That remains unclear. | Güçlü değil mi? Bu belirsiz duruyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Daniel once brought freedom to my people from the false god Ra. | Daniel bir zamanlar halkımı sahte tanrı Ra'dan kurtarıp özgürlüğüne kavuşturdu. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
He has asked us to fight, we will fight in his name. | Bizden savaşmamızı istedi, onun adına savaşacağız. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Die for his cause if we must. | Gerekirse onun için öleceğiz. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Skaara says Daniel will protect us, watch over our families. | Skaara Daniel'ın bizi koruyacağını, ailelerimizi gözeteceğini söylüyor. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
l am unsure as to what you have been promised. | Size neyin söz verildiğine emin değilim. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
But if you are not prepared to die, you should not be here. | Ama ölmeye hazır değilsen, burada olmamalısın. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
How ya doin'? We don't have all day. l know, believe me. But there's nothing. | Nasıl gidiyor? Bütün günümüz yok. Biliyorum. İnan bana. Ama hiçbir şey yok. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Just a lot of talk about the power of Ra, the size of his domain. | Sadece Ra'nın gücü ve nüfuz alanının boyutu hakkında birçok laf. | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |
Big domain? | Büyük nüfuz alanı? | Stargate SG-1 Full Circle-1 | 2003 | ![]() |