Search
English Turkish Sentence Translations Page 155055
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I believe I can help. | Yardımcı olabileceğime inanıyorum. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I'm sure you can. | Eminim olabilirsin. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
You guys go ahead and show'em how easy it is. | Siz önden gidin ve onlara ne kadar kolay olduğunu gösterin. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
We'll see you on the other side. | Diğer tarafta görüşürüz. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I...I can't. Trust these people, as you trust me. | Ben... ben yapamam. Bu insanlara güven, bana güvendiğin gibi. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
You all right? Incredible. | İyi misin? İnanılmaz. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Am I in one piece? Yes, Orner. One skinny little piece. | Tek parça mıyım? Evet, Orner. Küçük sıska bir parça. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
General Hammond, this is Ke'ra. It's a pleasure, Ke'ra. | General Hammond, bu Ke'ra. Bu bir zevk, Ke'ra. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
On behalf of the government of Vyus,... | Vyus Hükümeti adına,... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
..we thank you for your generosity and your support, General. | ...cömertliğiniz ve desteğiniz için teşekkür ederiz, General. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, you wanna show'em to the infirmary? | Daniel, onlara reviri göstermek ister misin? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Colonel, what if Dr Fraiser is unable to reverse whatever caused this? | Albay, ya Dr Fraiser buna neden olan şeyi geri çeviremezse? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Now, if you look at the blue areas, you all have the same obstructions... | Şimdi, mavi alanlara bakarsanız, hepinizin beyninin temporal loblarında ve hippokampüsünde... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
..in your temporal lobes and hippocampus of your brain. | ...aynı engel var. (ÇN: temporal lobe: beyinde hafızayı da kontrol eden bölge) | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I'm not sure what it is, except it's some sort of residue between the synapses. | Ne olduğundan emin değilim, tek bildiğim sinapslar arasındaki bir çeşit tortu. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
So your memories may be intact. They're just not accessible. | Yani hafızanız hala yerinde, sadece ulaşılamıyorlar. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
So their memories are just blocked. Literally, yes. | Yani yolları tıkalı. Basitçe, evet. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
And does this material match the Dargol residue I gave you? | Peki bu madde size verdiğim Dargol tortusu mu? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
We'll be able to confirm that quickly. | Bunu çabucak öğrenebileceğiz. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
And if it can be removed without damaging the neurons... | Ve eğer sinir hücrelerine zarar vermeden alınabilirse... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
It is more difficult than it sounds. Then we should start immediately. | Göründüğünden çok daha zor. O halde hemen başlamalıyız. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Ke'ra, we've been at it for a long time and I still have some tests to run, so... | Ke'ra, uzun zamandır bununla uğraşıyoruz, ve hala yapmam gereken testler var, o nedenle... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
So why don't I give you the 50 cent tour? Yes. | O nedenle, neden size 50 sentlik bir tur vermiyorum? Evet. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Your complex is incredible, Daniel. Your technology. | Tesisiniz inanılmaz, Daniel. Teknolojiniz. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I never dreamed of such marvels. | Bu mucizeleri hayal bile etmemiştim. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Is it morning or night on the surface? May we see for ourselves? | Yüzeyde gece mi gündüz mü? Kendimiz görebilir miyiz? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Uh...No, not yet. Soon, though, I hope. | Hayır, daha değil. Ama yakında, umarım. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I hope so, too. | Ben de. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
So this is it. Uh...It's not much of a view, but it's got all the comforts of... | İşte bu. Pek manzaralı değil, ama yeterince rahat... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
You've been very kind. | Çok kibar davrandın. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
So there are clothes in the...dresser. | Elbiseler... çekmecelerde. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Uh, some are sort of... Is my clothing unsuitable? | Bazıları... Giysim uygun değil mi? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
No! No, no, no. | Yo! Yo, yo, yo. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
It's...No, it's, um...It's fine. | Bu... Hayır, bu, ... bu harika. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I was just, uh... | Bu sadece... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Uh, cos... | Çünkü... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I can...I can have them send something down. | Ben... Ben sana birşeyler gönderebilirim. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
You're hungry. I'm hungry. Let's get something. You want something? | Sen açsın. Ben açım. Haydi birşeyler alalım. Birşey ister misin? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Yes. Right. | Evet. Doğru. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Since the Vorlix, close contact has become...almost taboo. | Vorlix'ten beri, yakın temas bir... tabu gibi. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
We were afraid that if we ever regained our memories... | Korktuğumuz şu ki, eğer hafızalarımızı geri kazanırsak... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Mm hm. You'd find yourself waking up beside the wrong person. | Uyandığınızda kendinizi yanlış kişinin yanında bulabilirsiniz. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
But you...are not from Vyus. | Ama sen... Vyus'tan değilsin. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
No, I'm not from...there. From Vyus, no. No. | Hayır, ben oradan... değilim. Vyus'tan, hayır. Hayır. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Ke'ra... | Ke'ra... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I understand. No. You don't. | Anlıyorum. Hayır. Anlamıyorsun. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I mean, um...OK. | Demek istediğim, tamam. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I'm finding myself very, very...very... | Ben kendimi çok, çok,... çok... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
The fact is I've only just recently lost my wife. | Gerçek şu ki, karımı çok yakın bir tarihte kaybettim. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
And, uh...Well, that's not totally true. I actually really lost her a long time ago. | Ve,... aslında, bu tam olarak doğru değil. Onu tam olarak çok uzun bir zaman önce kaybettim. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
But the fact is I don't think I would trust myself completely to... | Ama gerçek şu ki, kendime tam olarak güvenebileceğimi... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. I interrupted you. No, you didn't. No, uh... | Üzgünüm. Seni böldüm. Hayır, etmedin. Hayır,... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I wasn't gonna say... I had to do that. | Ben birşey demeyecek... Bunu yapmalıydım. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I had to do that in case,... | Bunu yapmalıydım, çünkü... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
..when my memory returns, I find myself attached to someone else... | ...hafızam döndüğünde, kendimi başka birine bağlı bulabilirim... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
..and I am unable to ever do it again. | ...ve bunu bir daha asla yapamam. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Right. I understand. That's... | Doğru. Anlıyorum. Bu... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
That's probably why I should do this. | Muhtemelen bu nedenle yapmalıyım. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
You were lookin' for me? Yes, sir. | Beni mi arıyordun? Evet, efendim. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I've been studying Linea's journals. | Linea'nın günlüğünü inceliyordum. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
She found a link between Dargol it's a chemical pesticide and longevity. | Dargol, şu böcek ilacı, ve uzun ömür arasında bir bağ bulmuş. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
What's a bug spray to do with longevity? | Böcek ilacıyla uzun ömrün ne alakası var? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
It seems it was having the effect of slowing the ageing process. | Görünüşe göre yaşlanmayı yavaşlatma etkisi varmış. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Not in an extreme way, but certainly significant enough. | İnanılmaz boyutlarda değil, ama kesinlikle yeterince gözle görülür şekilde. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Lucky bugs. Yes and no. | Şanslı böcekler. Evet ve hayır. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
They stopped using it over 20 years ago. It was adversely affecting their fertility. | 20 yıldan fazla bir süre önce kullanmayı durdurmuşlar. Doğurganlıklarını ters etkiliyormuş. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
So no kids. Right. | Yani çocuk yok. Doğru. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Linea was trying to enhance the life extending properties of Dargol... | Linea, Dargol'un yaşam uzatıcı etkisini arttırarak bir çeşit Gençlik Pınarı yaratmaya... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
..to create a sort of Fountain of Youth. She was trying to make herself young? | ...çalışıyormuş. Kendini gençleştirmeye mi çalışıyormuş? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
According to her last entry, Linea was about to conduct some lab experiments,... | Son yazdığına göre, Linea bazı laboratuar deneyleri yapmak üzereymiş,... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
..using an intensely concentrated form of Dargol, on two Vyan elders. | ...oldukça yoğun bir Dargol formunu iki yaşlı Vyus'lu üzerinde kullanmaya hazırlanıyormuş. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
A male and a female. | Bir erkek ve bir kadın. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
And...that's where her journal ends. | Ve... günlük orada bitiyor. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
The Vorlix, perhaps? Exactly. | Vorlix muhtemelen, değil mi? Kesinlikle. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
What if there was a laboratory accident? | Ya bir laboratuar kazası olduysa? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
A massive chain reaction of enhanced Dargol gas that caught Linea by surprise. | Geliştirilmiş Dargol gazının devasa bir zincirleme tepkisi Linea'ya bir sürpriz yapıyor. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
The entire population becomes young again overnight. | Tüm nüfus bir gecede tekrar genç oluyor. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
You realise, of course, the implication. | Anlıyorsunuz değil mi? Basit bir akıl yürütme. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Their elders aren't missing, sir. They are the elders. | Yaşlıları kayıp değil, efendim. Onlar yaşlılar. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
The Fountain of Youth worked. The amnesia was simply a side effect. | Gençlik Pınarı işe yaradı. Amnezi basitçe bir yan etkiydi. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Uh...Wait a minute. | Bir dakika. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Linea is dead, right? | Linea ölü, değil mi? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
If the two bodies that Ke'ra found were the elders Linea was experimenting on... | Eğer Ke'ra'nın bulduğu iki ceset Linea'nın üzerlerinde çalıştığı yaşlılarsa... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Don't say it, Carter. Sir, we wouldn't recognise her. | Sakın söyleme, Carter. Efendim, tanıyamazdık. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Don't. Don't...La la la... | Sakın. Sakın... | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Sir, she has the knowledge of chemistry, the medical skills. | Efendim, kimya bilgisi var, tıbbi yetenekleri var. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I think we have to at least face the possibility that Ke'ra is Linea. | En azından Ke'ra'nın Linea olabileceği olasılığıyla yüzleşmeliyiz. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
She's also a victim of the amnesia? | O da amnezi kurbanı, öyle mi? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
It fits. It fits. | Uyuyor. Uyuyor. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
What about the body of the old woman they found that fits Linea's description? | Peki ya Linea'nın tarifine uyan yaşlı kadın cesedi? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Linea's first victim. | Linea'nın ilk kurbanı. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Daniel, you saw the test results. What more do you need? | Daniel, test sonuçlarını gördün. Daha başka neye ihtiyacın var? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Ke'ra's DNA matches the samples I took from Linea. It's irrefutable. | Ke'ra'nın DNA'sı Linea'dan aldığım örneklere uyuyor. Bu inkar edilemez. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Irrefutable! OK! So let's just lock her up, throw away the key. | İnkar edilemez! Tamam! O halde onu kilitleyelim, ve anahtarı da fırlatıp atalım. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Or send her back to where we found her. | Ya da onu bulduğumuz yere gönderelim. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
Linea, Daniel. | Linea, Daniel. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
She used to be Linea. | Linea'ydı. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
We're lucky she didn't knock us off before. | Bizi daha önce yoketmediği için şanslıydık. | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
A question. Who would you trust with your life more than anyone in the world? | Bir soru. Hayatın pahasına dünyada en çok kime güvenirdin? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |
I won't be offended if you don't pick me. Could it be Teal'c? | Beni seçmezsen gücenmem. Teal'c olabilir mi? | Stargate SG-1 Past and Present-1 | 1999 | ![]() |