Search
English Turkish Sentence Translations Page 155072
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
To whom does it belong? | Vücut kime aittir? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Ostensibly, the one to whom it was born. | Görünürde, doğduğu kişiye ait. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum... | Sayın Şansölye, insan tarafının böyle kutsal bir organa uygun... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..appropriate to such an auspicious body as this one. | ...adabı izlemelerini talep etmek zorundayım. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I agree. The archons will refrain from questions or comments... | Katılıyorum. Başyargıçlar, kendilerine hak teslim edilene kadar... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..until their side is acknowledged. | ...soru ve yorumlardan sakınmalıdırlar. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
At this time I recognise Lord Zipacna and Klorel. | Şu an, sözü Efendi Zipacna ve Klorel'e veriyorum. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Until three years ago, the humans on Abydos lived under Goa'uld law,... | 3 yıl öncesine kadar, Abydos'taki insanlar Ra tarafından yönetilen Goa'uld kanunlarına... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..administered by Ra. Now, by that law, they were Goa'uld property. | ...tabiydi. Durum şu ki, o kanuna göre onlar Goa'uld malıydı. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Lord Klorel merely took what was already his. | Efendi Klorel basitçe zaten kendi olanı almıştır. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
By force. Colonel O'Neill, please. | Zorla. Albay O'Neill, lütfen. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Sorry. Sorry. | Özür dilerim. Özür. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I understand your desire to defend your position,... | Konumunuzu savunma arzunuzu anlıyorum,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..and I will give you that opportunity. | ...ve ben de size bu fırsatı vereceğim. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I would first like to hear Skaara's perspective. | Öncelikle Skaara'nın bakış açısını duymak isterim. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I was born to this body,... | Ben bu vücutla doğdum,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..free of the demon Klorel. | ...Klorel şeytanından bağımsız olarak. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
He stole my body. | O vücudumu çaldı. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
On Abydos I would have married,... | Abydos'ta evlenecektim,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..had children,... | ...çocuklarım olacaktı,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..grown old and died. | ...yaşlanacaktım ve ölecektim. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
The Goa'uld took more than my body. | Goa'uld vücudumdan fazlasını aldı. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
He stole my life. | Hayatımı çaldı. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Human archons. | İnsan başyargıçlar. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Skaara, when you were born, did your people believe they were slaves? | Skaara, doğduğunda, insanların kendilerinin köle olduğuna inanıyorlar mıydı? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We believed him to be an evil god. | Onun kötü bir tanrı olduğuna inanıyorduk. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
So he enslaved your people through superstition and fear? | Yani insanlarınızı batıl inançlarla ve korkuyla köleleştirdi, öyle mi? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Until you came, yes. | Siz gelene kadar, evet. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Tell me, do the people of Abydos hunt? | Söyle bana, Abydos insanları avlanır mı? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Do they also use animals as beasts of burden? For food? For clothing? | Hayvanları yük taşıma amacıyla kullanır mıydınız? Yiyecek için? Giyecek için? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Do you also eat the flesh of humans? No! Never! | İnsan eti de yer misiniz? Hayır! Asla! | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
You make judgment that animals are of lesser value than humans. | Hayvanların insanlardan daha az değerli olduğu yargısına sahipsiniz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We care for our animals. We worship them. | Hayvanlarımızı önemseriz. Onlara taparız. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We thank them for the gifts they give us. Yes, but you keep them to do your will. | Bize verdikleri için onlara şükran duyarız. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
And you kill them to survive. When we have the need. | Ve hayatta kalmak için onları öldürürsünüz. İhtiyacımız olduğunda. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
As we do with humans... when we have the need. | Bizim insanlara yaptığımız gibi... ihtiyacımız olduğunda. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
If a human has the right to take an animal and do with it as he pleases... | Eğer bir insanın bir hayvanı alıp istediğini yapma hakkı varsa... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..because he is a superior being... then so does a Goa'uld. | ...daha üst bir varlık olduğu için...o halde Goa'uld'un da var. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
And by that argument alone, the Goa'uld has priority. | Ve tek başına bu iddia ile söz konusu Goa'uld önceliğe sahiptir. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
And the host belongs to Klorel. | Ve konukçu Klorel'e aittir. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Do the human archons wish to respond? Yes, ma'am. You betcha. | İnsan başyargıçlar yanıt vermek ister mi? Evet, bayan. Emin olabilirsiniz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We do, Your Eminence. | İsteriz, Sayın Şansölye. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Can I go first? | Ben başlayayım mı? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Your argument is flawed in oh so many ways. | İddian pek çok yönden boşluklar içeriyor. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Humans are self aware. Animals aren't. | İnsanlar bilinç sahibidir. Hayvanlar değildir. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Animals are not because you deem them not to be. | Hayvanlar değildir, çünkü siz öyle varsayarsınız. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Just as we deem humans not to be. | Bizim de insanları varsaydığımız gibi. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
What we mean is that humans have a more advanced intelligence... | Demek istediğimiz insanlar alt sınıftaki hayvanlardan daha gelişmiş... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..than lower caste animals. Exactly. Just like that. | ..düzeyde zekaya sahiptir. Kesinlikle. Aynen onun gibi. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Is that not a matter of perspective? | Bu bir bakış açısı meselesi değil mi? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Just like a human considers itself more intelligent than a pig,... | Bir insanın kendisini bir domuzdan daha üstün görmesi gibi,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..might a pig consider itself more intelligent than a rat? | ...bir domuz da kendisini bir sıçandan daha zeki göremez mi? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Speaking of rats...What's your point? | Sıçanlardan bahsetmek... Anlatmak istediğin ne? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
My point is that the Goa'uld consider ourselves more intelligent than humans. | Demek istediğim Goa'uld kendisini insandan daha zeki görür. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Our technology is more advanced, our mere knowledge of the universe... | Teknolojimiz daha gelişmiş, evren bilgimiz sizinkinden... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..is more advanced than yours. You stole that knowledge! | ...daha ileridir. O bilgiyi çaldınız! | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
You took human knowledge when you took humans as hosts. | İnsanları konukçu aldığınızda o bilgiyi aldınız. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Just as you took knowledge from other species. | Aynı diğer türlerden bilgi aldığınız gibi. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
The Stargate isn't your technology. You just...you took that. | Yıldız Geçidi sizin teknolojiniz değil. Siz onu öylece... aldınız. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
As far as we know... nothing you have came from you,... | Bildiğimiz kadarıyla... sahip olduğunuz hiç birşey sizden gelmiyor,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..so clearly the evidence is not that you're more intelligent, just more parasitic. | ...yani kanıt açıkça diyor ki, siz daha zeki değil, sadece daha asalaksınız. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
The method of gaining the knowledge is not in question. | Sorguda olan bilgiyi elde etme yöntemleri değil. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We were able to obtain it. You were not. | Biz elde edebiliyorduk. Siz elde edemiyordunuz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Gentlemen, we seem to have wandered away from the central topic. | Beyler, merkezi konudan sapmış görünüyoruz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Which seeker has priority over this body? | Bu vücut üzerinde hangi izcinin önceliği var? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I don't think we ventured away from the central topic. | Merkezi konudan saptığımızı düşünmüyorum. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
What we're trying to point out is that the Goa'uld steal what they possess. | Anlatmak istediğimiz nokta şudur ki, Goa'uld sahip olduklarını çalmıştır. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
As they have, in fact, stolen Skaara's body. | Aynen, gerçekte, Skaara'nın vücudu çaldıkları gibi. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Can I...Sorry, Daniel. Can I say something? | Ben... üzgünüm, Daniel. Birşey diyebilir miyim? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
You once told me you'd rather die... than live another day as a Goa'uld. | Bana bir keresinde bir gün daha... Goa'uld olarak yaşamaktansa ölmeyi tercih edeceğini söylemiştin. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
What I suffer each day is worse than death. | Her gün çektiklerim ölmekten beterdi. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I remember the demon... | Şeytanın elimi uzatıp... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..stretching out my hand to kill Daniel,... | ...Daniel'ı, kızkardeşimin kocasını... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..the husband of my sister. | ..öldürmeye çalıştığını hatırlıyorum. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
There was nothing I could do to stop it. | Bunu durduracak hiç birşey yapamıyordum. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
And I have seen many more... far worse atrocities than this. | Ve bunun daha pekçoğunu gördüm... bundan daha kötü gaddarlıklar. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I demand that the human stay on topic! It is on topic! | İnsanın konu içinde kalmasını talep ediyorum! Zaten konunun içinde! | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
You just wanna avoid talking about all the nasty stuff he's witnessed. | Sadece onun gördüğü pekçok pis şeyin konuşulmasını engellemeye çalışıyorsun. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
The host witnesses nothing. | Konukçu hiç birşey görmez. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Since nothing of the host survives. | Çünkü konukçudan geriye hiç birşey kalmaz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Lord Zipacna, I'd like to ask you a question, if I may. | Efendi Zipacna, bir soru sormak isterim, eğer izin verirseniz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
I hope I have the answer. I'm sure you will. | Umarım, yanıta sahibimdir. Eminim sahipsiniz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Is your host... | Konukçunuz... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..in there somewhere? | ...oralarda bir yerde mi? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Nothing of the host survives. | Konukçudan geriye hiç birşey kalmaz. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Really? Then how do you explain Skaara? | Gerçekten mi? Peki Skaara'yı nasıl açıklayacaksınız? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
What you call Skaara is nothing but a remnant. | Skaara dediğiniz sadece artıktır. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
He can speak now only because the Tollan... | Şu an konuşabiliyor, çünkü Tollan... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..used their technology to silence Klorel. | ...Klorel'i susturacak bir teknoloji kullanıyor. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
But how could he speak at all if he hadn't survived? | Peki eğer geriye birşey kalmazsa nasıl konuşabiliyor? | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
And he spoke well. His words were not those of a remnant personality. | Ve iyi konuşuyor. Sözleri arta kalmış bir kişiliğin sözleri değil. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Sir, we may have a problem. Do tell. | Efendim, bir sorunumuz olabilir. Söyle. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We tracked a serpent guard and two Jaffa to just outside the city limits. | Bir yılan muhafızını ve iki jaffayı şehir sınırları dışına kadar izledik. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We observed them locate six Tollan weapon sites. | 6 Tollan silah alanının yerini belirlediklerini gözlemledik. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
We think they were disabling them, sir. | Onları etkisiz hale getirdiklerini düşünüyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Which means Zipacna is using the Triad to stall for time... | Demek oluyor ki Zipacna Triad'ı zaman kazanmak için kullanıyor,... | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
..so his men can disable the Tollan defences. | ...böylece adamları Tollan savunmasını bozacak. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Then take the opportunity to... Wipe out the Tollan. | Sonra da fırsatı kullanıp... Tollan'ı yıkacak. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
Samantha, I hope you've not waited long. | Samantha, umarım çok beklememişsindir. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |
No. Thank you for coming. It's my pleasure. | Hayır. Geldiğin için teşekkürler. Benim için zevk. | Stargate SG-1 Pretense-1 | 2000 | ![]() |