Search
English Turkish Sentence Translations Page 155075
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
..l believe that both Klorel and Skaara have the right to live. | ...Klorel ve Skaara'nın her ikisinin de yaşama hakkı olduğuna karar verdim. | Stargate SG-1 Pretense-2 | 2000 | ![]() |
The ion cannons. Got a dead lock on all of 'em. | İyon topları. Hepsinde kilitlenme var. | Stargate SG-1 Pretense-2 | 2000 | ![]() |
All right, kids, we're due back. | Pekala, çocuklar, doğruca geri gidiyoruz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Unless you've discovered something earth shattering,... | Eğer dünyayı kırıp geçirecek bişey bulamadıysanız,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..I'm ready to bag this one. | ..bunu bitirmeye hazırım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We just got here. We have no idea what this planet has to offer. | Daha yeni geldik. Bu gezegenin bize neler sunacağı hakkında hiçbir fikrimiz yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Trees and moss. | Ağaçlar ve yosunlar. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
A few miles from the Stargate, yes, but... | Geçitten bikaç mil ötede, evet, ama... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Captain, any signs of radio traffic in the last 24 hours? | Yüzbaşı, son 24 saatte herhangi bir telsiz konuşması yakaladın mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Any chemical traces to indicate civilisation? | Uygarlık olduğunu gösterecek herhangi bir kimyasal iz var mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
None, sir. | Hiç, efendim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Ah...! Ah! | Ah...! Ah! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We'll, uh, flag it for an aerial survey. As much as I love a good rainforest, I... | Biz, uh, burayı hava araştırması için işaretleyeceğiz. İyi bir yağmur ormanını sevsem de, ben... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
O'Neill. (shouting) | O'Neill. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(breathless) Help me... | Yardım edin... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
If they find me... Taldor... | Beni bulurlarsa... Taldor... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Who? Taldor. | Kim? Taldor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
If they find me now... | Beni şimdi bulurlarsa.. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Uh... Taldor... I I have no idea. | Uh... Taldor... Hiç hiç bir fikrim yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
If they find me, they find you. | Beni bulurlarsa, sizi de bulurlar. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Taldor is bad? | Taldor kötü mü? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
All around us now. | Şu an hepimizin çevresinde. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
All right, all right, we're surrounded by Taldor. | Pekala, pekala, Taldor'la çevriliyiz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Fine. Just relax. | İyi. Sadece sakinleş. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Come with us. Come on. | Bizimle gel. Hadi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
All right,... | Pekala,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..keep an eye out for Taldor, I guess. | ..Taldor'a dikkat edin, sanırım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Taldor. | Taldor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It comes for us. | Bizim için geliyor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) You are prisoners. | Sizler mahkumsunuz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) And you are...? | Ya sen...? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Justice. Taldor means justice. | Adalet. Taldor adalet demek. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It just came to me. | Öylece geldi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) You trespass on ancient grounds. | Eski topraklara girdiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Hey, look, we didn't mean to trespass. | Hey, bak, girmek istemedik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We're explorers. We came through the Stargate from Earth. | Bizler gezginiz. Dünya'dan geldik, geçitten. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) It does not matter who you are. You helped Roshure. | Kim olduğunuz ve nereden geldiğiniz önemli değil. Roshure'a yardım ettiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
What? Who, this guy? | Ne? Kim, bu adam mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Yeah? | Evet, ettik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) Then you share in his crime. | O halde onun suçunu paylaşıyorsunuz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) Murder. | Cinayet. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
All right, look,... | Pekala, bak,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..we don't know anything about... a murder. | ..biz hiçbir şey bilmiyoruz... cinayet hakkında. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
He was running from something. He stopped for help. We helped. | Bişeyden kaçıyordu. Yardım istedi. Biz de ettik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) For the crimes of trespassing,... | İzinsiz giriş,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Anybody wanna jump in? (woman) ..of aiding a murderer,... | Biri araya girmek ister mi? ..katile yardım,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We had no intention of interfering with your justice system. | Adalet sisteminize müdahale etmek gibi bir niyetimiz yoktu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) ..of carrying weapons,... | ..eski topraklarda silah taşıma,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We're trained to defend ourselves. | Kendimizi savunmak için eğitildik. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) ..you will be sent through the Stargate... | ..geçitten geçerek... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) ..to the prison Hadante... | ..Hadante hapishanesine gönderileceksiniz... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Oh, no, no, no, no, no. This is just a misunderstanding! | Oh, yo, yo, yo, yo, yo. Bu sadece bir yanlış anlama! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) ..for the remainder of your lives. | ..ölene kadar kalmak üzere. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) Hey! | Hey! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..this sucks. | ..bu berbat. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Why are they whistling? O'Neill. | Neden ıslık çalıyorlar? O'Neill. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
The wounds are cauterised. | Yaralar dağlanmış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Yeah. So? | Evet. Sonuç? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
So whoever it was must have been next to the gate when it opened. | Sonuç, her kimdiyse geçit açıldığına yakınlardaymış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) Disintegrated by the vortex. | Girdapta parçalanmış. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) Why would anyone do that? | Neden biri bunu yapsın ki? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We're not gonna hurt you. Please, we just wanna talk to you. | Sana zarar vermeyeceğiz. Lütfen, sadece konuşmak istiyoruz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It's all right. We just wanna talk to you. | Sorun yok. Sadece konuşacağız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Vishnoor! | Vishnoor! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
You have been sent through the great circle. | Büyük çemberden gönderildiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Your sentence is life imprisonment, or you would not be here. | Cezanız müebbet hapis, yoksa burada olmazdınız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I am Linea. | Ben Linea. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I'm Daniel. This is Jack, Captain Carter and Teal'c. | Ben de Daniel. Bu Jack, Yüzbaşı Carter ve Teal'c. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
If you're the one who stopped this attack, uh, I suppose we're grateful. | Bu saldırıyı durduran sizseniz, uh, sanırım biz minnettarız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
This woman is under my protection. | Bu kadın benim korumam altında. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
She is not to be taken by any man. It's all right. | Hiçbir erkek tarafından alıkonulamaz. Sorun yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Is that clear, Vishnoor? | Açık mı, Vishnoor? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Uh,... | Uh,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..that I can take care of myself. | ..kendime bakabilirim diyordum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I mean you no disrespect,... | Saygısızlık etmek istemem,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..but I know what it is to be a woman in Hadante. | ..ama Hadante'de kadın olmanın ne demek olduğunu biliyorum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
For what little it is worth, welcome. | Ne kadar değersiz olsa da, hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Oh, uh, excuse me, but... | Oh, uh, afedersiniz, ama... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Daniel, I think that's about it for the welcome wagon. | Daniel, hoşgeldin karşılaması bu kadardı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
OK, kids, this is our situation. | Tamam, çocuklar, durumumuz bu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
A dial home device would be nice. | Bir DHD iyi olurdu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
OK, let's assume we don't find one of those. What else? | Tamam, ondan bi tane olmadığını varsayalım. Başka? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Power, to free the superconductive ring on the Stargate. | Güç, yıldız geçidindeki süperiletken çemberi serbest bırakmak için. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
So that we may dial the gate manually. It's worked before. | O zaman geçidi elle çevirebiliriz. Daha önce işe yaradı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Right. So we're lookin' for a power source. | Doğru. O halde bir güç kaynağı arıyoruz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, look scary and take point. | Teal'c, korkutucu görün ve önden git. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..we're with him. | ..biz onunlayız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It's like we're in Botany Bay. | Sanki Botany Koyu gibi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Oh, the original name for Sydney Harbour. | Oh, Sydney Limanı'nın önceki adı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
When the British colonised Australia,... | İngilizler Avustralya'yı sömürgeleştirdiğinde,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..they turned it into a continental prison. It was half a world away. | ..orayı bir kıta hapishanesi yaptılar. Yarım dünya ötedeydi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Of course, this is probably more than that. | Tabii ki, bu ondan daha uzak. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It's OK, Daniel. It's OK. | Sorun yok, Daniel. Sorun yok. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps the Taldor believe the Stargate only goes here. | Muhtemelen Taldor, geçidin sadece buraya açıldığını sanıyor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Wherever "here" is. | "Burası" herneresiyse. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Here, a gift. | Burada, hediye. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
You killed him? No, no, no, not me. | Onu sen mi öldürdün? Yo, yo, yo, ben değilim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Killed himself. Not me. | Kendini öldürdü. Ben öldürmedim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
For you. In exchange for...? | Sizin için. Ne karşılığında...? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Like Linea. A gift... for the protected one. | Linea gibi. Bir hediye...korunan için. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |