Search
English Turkish Sentence Translations Page 155078
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Roshure just threw his life away. | Roshure az önce hayatına kıydı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It was his life. | Onun hayatıydı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
The rules are the rules. | Kurallar kurallardır. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Even I must obey them. | Ben bile uymalıyım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Linea, you can stop this! | Linea, bunu durdurabilirsin! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I told you this was going to happen. | Bunun olacağını söylemiştim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
He's still alive... Just barely. | Hala yaşıyor... sayılır. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) You are most punctual. | Zamanlamanız iyi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) You are General Hammond? | Siz General Hammond mısınız? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Yes. I am responsible for those people you have in prison. | Evet. Hapiste tuttuğunuz insanlardan sorumluyum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
By using the word "responsible",... | "Sorumlu" sözcüğünü kullanırken,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..the General is in no way assuming accountability for the actions of SG 1 . | ..General, SG 1'in hareketlerini üzerine aldığını kastetmiyor. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, sir. I don't want you to end up in prison, too. | Üzgünüm, efendim. sizin de hapse düşmenizi istemiyorum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
On the contrary, I would gladly hold myself responsible. | Tam tersine, kendimi memnuniyetle sorumlu sayabilirim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I ordered them to this world in the first place. | Onların bu dünyaya gelme emirlerini ben verdim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) Is this an admission ofguilt? | Bu bir suç itirafı mıdır? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
No. Yes, it is. | Hayır. Evet, öyledir. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
As a matter of fact, if you would allow me to take the place of SG 1 ... | Doğrusu şu ki, eğer benim SG 1'in yerini almama izin verirseniz... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) You ordered them to aid a murderer? | Bir katile yardım etmeleri emrini siz mi verdiniz? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) Then you're not guilty. (man) Not guilty. | O halde suçlu değilsiniz. Suçlu değil. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) Assumption ofguilt by proxy is rejected. | Vekaletle suçun üzerine alınması reddedildi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
If my people are not released,... | Eğer adamlarım serbest bırakılmazlarsa,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..the imprisonment of the members of SG 1 will be considered a hostile act. | ..SG 1'in hapis tutulması saldırgan bir davranış olarak kabul görecektir. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Peaceful relations between our two worlds will end right here,... | İki dünya arasındaki barışçıl ilişkiler hemen burada, şu anda... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..right now. | ..bitecektir. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) Our law is immutable. Your law is unjust! | Kanunumuz kesindir. Kanununuz haksız! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I'm not sure if... What's it going to be? | Emin değilim, eğer... Ne olacak? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(woman) Release is impossible. Why? | Serbest bırakma imkansızdır. Neden? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) There are no returns from Hadante. For anyone. | Hadante'den dönüş yoktur. Hiçkimse dönemez. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I have done what I can. | Yapabileceklerimi yaptım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Your friend prevailed. | Arkadaşınız üstün geldi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
What is your name? Simian. | Adın ne? Simian. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I took food. | Yiyecek çaldım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I was hungry, starving... | Açtım, açlıktan ölüyordum... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
They sent me here. | Beni buraya gönderdiler. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Hold still... | Sabit dur... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
He's blind. | Kör. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Yes, but not always so. | Evet, ama hep öyle değildi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It's taken from me a little each day. | Her gün birazını kaybettim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
There will be pain. | Acı olacak. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
His eyes now see. | Gözleri artık görecek. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
He does not seem grateful. | Minnettar görünmüyordu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Uh... What happened? | Uh... Ne oldu? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Well, you actually won a fight, Danny boy. | Aslında, bir kavgayı kazandın, Danny oğlan. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I don't particularly remember getting the upper hand. | Havadaki eli karşıladığımı bile hatırlamıyorum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Neither do I, but you must have. | Biz de, ama öyle olmalı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
P2A 509. | P2A 509. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
A little brain damage along the way? | Yolda bir beyin hasarı mı oldu? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
No, uh,... SG 3 was scheduled to go on a mission to P2A 509. | Hayır, uh,... SG 3, P2A 509'a gitmeye görevliydi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
General Hammond said so in our last briefing. | General Hammond son brifingte söylemişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We meet SG 3, and we use their remote transmitters to get home. | SG 3 ile buluşuruz, ve onların vericileri ile eve döneriz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
And this just came to you? | Bu şimdi aklına geldi, öyle mi? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
No, this came to me while I was suffocating. | Hayır, boğulurken gelmişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Then P2A 509 it is. | O halde P2A 509 olsun. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Linea? Do they send food... and I'll use that term loosely... | Linea? Yemeği gönderirken... ve ben bunu terimi biraz serbestçe kullanayım... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Does it come through the gate on a regular basis? | Yiyecek, geçitten düzenli mi geliyor? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Every day at the same time. | Her gün aynı zamanda. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
All right. That's our window. Will that work? | Pekala. Bu bizim aralığımız. İşe yarar mı? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Power the gate and manually dial in while the other prisoners are off eating. | Geçide güç ver ve diğer mahkumlar yerken elle çevir. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
They believe you killed Vishnoor. | Senin Vishnoor'u öldürdüğünü düşünüyorlar. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
You must distribute the food. | Yemeği sen dağıtmalısın. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa... Hey, hey, hey! | Whoa, whoa, whoa... Hey, hey, hey! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
They're first. | Onlar önden. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
OK, well, I guess... (shouting) | Tamam, pekala, sanırım... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) OK, that's it. | Tamam, şimdi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Address? | Adres ne? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
(man) Oh! | Oh! | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Where in the name of heaven did you come from? | Tanrı aşkına, nereden çıktınız? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Prison, actually. We just broke out. | Hapishane, aslında. Az önce kaçtık. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Well, how? Your remote transmitters were returned to us. | Ama, nasıl? Vericileriniz bize iade edilmişti. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
SG 9 and I spent the last two days negotiating your release. | SG 9 ve ben, sizin serbest kalmanız için pazarlık yaptık, iki gün boyunca. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
With no luck, I might add. | Talihsizce, eklemeliyim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Actually, we returned via P2A 509. | Aslında, P2A 509 aracılığıyla döndük. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Daniel remembered that SG 3 would be there, sir. | Daniel SG 3'ün orada olacağını hatırladı, efendim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Major Warren found us and lent us a transmitter to open the iris. | Binbaşı Warren bizi buldu ve gözü açmamız için bize bir verici verdi. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
And if I may ask...? Oh, I'm sorry. | Ve sorrmam gerekirse...? Oh, üzgünüm. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
General Hammond, this is Linea. | General Hammond, bu hanımefendi Linea. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We wouldn't have gotten out without her. | Onsuz oradan çıkamazdık. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Then we owe you a great debt, ma'am. Welcome to the SGC. | O halde size borçluyuz, hanımefendi. SGC'ye hoşgeldiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I've never seen such a place. | Böyle bir yeri hiç görmemiştim. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
It seems so alien. | Çok yabancı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
So it was for me. Over time it has become... home. | Bana da öyle gelmişti. Zaman geçtikçe... evim oldu. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
General Hammond, with your permission, I'd like to offer Linea quarters at the base. | General Hammond, izninizle, Linea'ya üsdeki odalardan birini önermek istiyorum. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
There's a great deal she has to teach us. I brought back samples of her root that... | Bize öğretmesi gereken büyük bir olay var. Onun köklerinden örnekler getirdim, böylece... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
I'll take that into consideration, Captain. | Bunu dikkate alacağım, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Now I'd like you to report to the infirmary, including your guest. | Şimdi revire uğramanızı istiyorum, konuğunuzla beraber. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Sorry, ma'am. It's just precautionary. I would do the same. | Üzgünüm, hanımefendi. Sadece önlem. Aynısını yapardım. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
We'll debrief after you've all rested. | Hepiniz dinlendikten sonra görev değerlendirmesi yapacağız. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Linea,... | Linea,... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
..thank you. | ..teşekkürler. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
You spoke of a machine for storing data. | Bilgi saklayan bir makineden bahsetmiştin. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
You have a way of representing the basics? | Temel olanları temsil etmek için yöntemleriniz mi var? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Molecules and atoms? Yes. | Moleküller ve atomlar mı? Evet. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Here, sit down. | Burada, otur. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Just use this. | Bunu kullanman yeterli. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
If I give you the basic structure of my activators, can you fabricate? | Eğer hareketlendiricilerimin temel yapısını verirsem, yapay olarak üretebilir misiniz? | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
That was about the time Daniel picked a fight with this big, smelly guy. | Daniel'in o büyük, kokan adamla kavgaya tutuştuğu sıradaydı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
He actually won. | Aslında kazandı. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
Found him lurking near base camp, sir. You need to hear this. | Bunu, kampın yakınlarında gezinirken bulduk, efendim. Bunu dinlemelisiniz. | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |
General, this is the... | General, bu adam... | Stargate SG-1 Prisoners-1 | 1998 | ![]() |