Search
English Turkish Sentence Translations Page 159603
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Vaya. Amber, espera un minuto. | Vay. Amber, bir saniye. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Conoces esas inyecciones de las que siempre hablan en las noticias? | Şu haberlerde duyduğunuz iğneler var ya? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Me las puse. | Ben onlardan aldım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Creo que esto los est� confundiendo. | Bence o sizi bu hale getirdi. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No, Graham, eres t�. | Hayır Graham. Sebebi sensin. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Queremos estar cerca de ti. | Sana yakın olmak istiyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Queremos estar cerca de la luz. | Işığa yakın olmak istiyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Qu� luz? La que emana de ti. | Hangi ışığa? Senin etrafında parlayan ışığa. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No la hab�a visto hasta hoy, pero ahora la veo. | Bugüne kadar görmemiştim ama şimdi görüyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Es hermosa. | Çok güzel. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
T� eres hermoso. | Sen güzelsin. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Segura que quieres hacer esto? | Bunu yapmak istediğine emin misin? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Te dijeron que me mataras. | Sana beni öldürmeni söylediler. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No lo hiciste. | Yapmadın. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Pensaste que quiz�s es por eso que tu novia se fue? | Kız arkadşının bu yüzden gitmiş olabileceğini düşündün mü hiç? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Que es tu castigo? �Es algo que crees o que sabes? | Bu senin cezan olabilir mi? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�C�mo est� Shawn? | Shawn nasıl? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Alg�n cambio? | Değişiklik var mı? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No. Ahora est� en un hospital com�n. Cuidados a largo plazo. | Hayır. He's in a regular hospital now. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Qu� hay de mi padre? �Alguien ha escuchado de �l? | Babam nasıl? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No, est� en nuestra lista, y lo encontraremos. | Hayır. Listemizde, onu bulacağız. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Ahora, Isabelle, si sabes algo de Alana, por favor d�melo. | Bak Isabelle Alana'yla ilgili birşey biliyorsan lütfen söyle. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�D�melo, por favor! | Sadece söyle, lütfen! | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Quieres tener esperanza, �o no? | Umut etmek istiyorsun değil mi? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Quieres creer que est� regresando. | Geri döneceğine inanmak istiyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Por supuesto. | Tabii ki. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Entonces no quieres saber lo que yo s�. | O zaman bildiğimi bilmek istemezsin. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Lo siento, Tom. De verdad, pero te usaron. | Üzgünüm Tom. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
De la misma forma que me usaron a m�. | Tıpkı beni kullandıkları gibi. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hola, Diana. | Selam Diana. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�La est�s pasando bien en Espa�a? | İspanya'da iyi vakit geçiriyor musun? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�S�, hola, Marco! | Evet, selam Marco! | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
S�. No, todo est� bien. �T� est�s bien? | Hayır, herşey yolunda. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
S�. S�, estoy bien. | Evet. Evet, iyiyim. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Algo sucedi�. | Ah,aslında birşey oldu. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hace un par de d�as, algunos agentes allanaron un apartamento. | Birkaç gün önce, bazı ajanlar bir eve baskın yaptılar. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Hab�a mucha promicina all�. | Bir sürü promisin vardı. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Uno de los tipos que trajeron entreg� una pila de nombres. | Yakaladıkları biri bana bazı isimler verdi. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
T� sabes, gente a la que le habr�an dado jeringas. | Bilirsin, şırıngaları verdikleri insanlar. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien, �qu� quieres decirme Marco? | Tamam, ne söylemeye çalışıyorsun Marco? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Mi hermana tom� las inyecciones? | Benim kardeşim o iğnelerden mi aldı? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
El tipo no sabe si realmente se las inyect�, pero definitivamente las tiene. | Adam enjekte edip etmediğini bilmiyor ama aldığından emin. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Has sabido algo de ella? | Ondan haber aldın mı? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No, no he sabido de ella en meses. | Hayır, ben be.. aylardır haber almadım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No me llam� para mi cumplea�os, pero se trata de April, �sabes? | Doğumgünümde aramadı ama April işte diye düşünmüştüm. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
S�, lo recuerdo. | Evet, hatırlıyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Mira, lo siento, Di. S�lo... | Bak, üzgünüm Di. Ben sadece ... | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...pens� que deber�as saberlo. | Bilmen gerektiğini düşündüm. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Te lo agradezco. | Teşekkür ederim. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Gracias. Adi�s. | Sağol. Hoşçakal. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Volver�s a Seattle, �no? | Seattle'a geri dönüyorsun değil mi? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Sol�a ser una estatua de nuestro hom�nimo. | Burada okulumuzun heykeli vardı. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Anoche, una docena de estudiantes la derribaron y pusieron esa cosa. | Dün gece bir düzine öğrenci onu indirip yerine bunu koymuş. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Cuando les preguntamos por qu�, dijeron que era la estatua de Graham Holt. | Nedenini sorduğumuzda bunun Graham Holt'un heykeli olduğunu söylediler. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Qui�n es Graham Holt? | Graham Holt kim? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Es un estudiante de tercero. Estudiante promedio. | Ortaokul öğrencilerimizden biri. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
B�sicamente no sobresale en ning�n aspecto. | Hiçbir konuda dikkate değmeyecek bir çocuk. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Entonces estos chicos hacen una broma y usted llama a NTAC? | Yani bu çocuk bir muziplik yaptı ve siz de NTAC'i mi aradınız? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Llam� a NTAC porque creo que este chico tom� alguna de esas inyecciones. | NTAC'i aradım çünkü çocuğun şu iğnelerden almış olabileceğini düşündüm. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Quiero decir, lo que pasa aqu� no es normal. | Yani bu olanlar normal değil. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Los afiches, la estatua. | Posterler, bu heykel ... | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Anoche, nuestra mejor alumna modific� su ensayo de solicitud a Stanford. | Dün gece en başarılı öğrencimiz Stanford'a başvuru yazısını bitirmiş. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Se la ley� a su asesor esta ma�ana. | Bu sabah danışmanına okudu. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Son 500 palabras sobre por qu� Graham Holt es... | Graham Holt'un İsa'dan beri gelmiş en önemli ruhani lider | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...el l�der espiritual m�s importante desde el tiempo de Cristo. | olduğunu anlatan 500 kelimelik bir yazı. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Lo llam� m�s temprano por la ma�ana a mi oficina. | Bu sabah erkenden onu ofisime çağırdım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Afirma no tener idea de qu� sucede. | Bu olanlarla ilgili fikri olmadığını iddia ediyor. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien, creo que tenemos que reunirnos con Graham Holt. | Güzel, sanırım Graham Holt'la tanışmamız gerek. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
De ahora en m�s, la banda favorita de todos es "TV on the Radio". | Bundan sonra herkesin favori grubu Tv on the Radio. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Entendieron? "TV on the Radio". Es la mejor banda que hay. | Anladınız mı? Tv on the Radio. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Permiso. Permiso. �Graham? | Afedersiniz. Afedersiniz. Graham? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Estos caballeros quieren hablar contigo. | Bu baylar seninle konuşmak istiyor. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Soy el Agente Baldwin. Este es el Agente Garrity. Trabajamos en NTAC. | Ben ajan Baldwin. Bu da ajan Garrity. NTAC için çalışıyoruz. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Vamos a tener que pedirte que vengas con nosotros. | Bizimle gelmeni istemek zorundayız. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Vamos a llevarte a NTAC y vamos a hacerte un an�lisis para ver... | Seni NTAC'e götüreceğiz, promisin alıp almadığını anlamak için | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
...si detectamos promicina. | bazı testler yapacağız. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Por qu�? Mira alrededor, Graham. | Niçin? Etrafına bak Graham. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Creo que sabes por qu�. �Puedo elegir? | Bence neden olduğunu biliyorsun. Seçeneğim var mı? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Puedes elegir si vas esposado o no. | Kelepçeyle gidip gitmemek arasında seçim yapabilirsin. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Si no te inyectaste, no tienes nada de qu� preocuparte. Ahora, vamos. | Eğer iğne olmadıysan endişeleneceğin birşey yok. Hadi gidelim. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Est�s sentado en mi lugar. | Benim yerimde oturuyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No me di cuenta de que estos bancos estaban asignados. | Bu bankların kişisel mülk olduğunu bilmiyordum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien, lo est�n. Literalmente. | Evet öyleler. Tam anlamıyla. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Estoy en mi primer a�o en el instituto. | Enstitüdeki ilk yılım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Arte y dise�o? | Sanat ve tasarım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Debo hacer un dibujo en carboncillo de una vista del parque por siete d�as. | Bir hafta boyunca bu noktadan parkın manzarasını çizmem gerekiyor. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Est�s en mi lugar. | Benim yerimde oturuyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien. Me mover�. | Tamam. Kalkıyorum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Me mover�. Gracias, Kyle. Te lo agradezco. | Kalkıyorum. Teşekkürler, Kyle. Minnettarım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�C�mo sabes mi nombre? | İsmimi nereden biliyorsun? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
�Honestamente? | Doğrusunu istersen ... | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Te reconoc� tan pronto me acerqu�. | Daha yürürken seni tanıdım. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Le� mucho acerca de los 4400. | 4400'le ilgili bir sürü şey okudum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Lo que significa que le� mucho acerca de ti. | Yani seninle ilgili bir sürü şey okudum. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Supongo que sabes todo acerca de m� y Jordan Collier, �no? | Benimle ve Jordan Collier'la ilgili herşeyi bildiğini tahmin ediyorum, doğru mu? | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
S�, lo s�. Un poco dif�cil de evitar. | Evet, biliyorum. Bundan kaçınmak imkansız gibi birşey. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien, sabes que no fui yo quien le dispar�, �cierto? No fui yo. | Bilirsin onu vuran ben değildim. Yani gerçekten ben değildim. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Nunca cre� que fueras t�. | Sen olduğuna inanmadım zaten. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
No pareces un asesino. | Bana katil gibi görünmüyorsun. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |
Bien, supongo que es una especie de cumplido. Gracias. | Güzel, sanırım bu bir iltifattı. Teşekkür ederim. | The 4400 The Wrath of Graham-4 | 2007 | ![]() |