• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159605

English Turkish Film Name Film Year Details
Tendr�s que ir sin m�. Bensiz gitmek zorundasın. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Qu� quieres decir con "ir sin ti"? Es Tess. Est�s en deuda con ella. Ne demek istiyorsun? Bu Tess. Ona borçlusun. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
No le entregu� la promicina al mundo para que se uniera... Dünyaya promisini 16 yaşında bir çocuğun emri altına girsinler diye dağıtmadım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Hay que detenerlo. Durmalı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Todo estar� muy bien. Lo prometo. Bu çok havalı olacak, söz veriyorum. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Ya veo. Anladım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Tienes envidia del Mes�as. Mesihler arası kıskançlık öyle mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�C�mo vas a detenerlo, Jordan? Onu nasıl durduracaksın Jordan? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Cualquiera que se acerque a ese ni�o termina rez�ndole. Çocuğun yanına yaklaşan herkes ona dua etmeye başlıyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Qu� es lo que te hace diferente? Seni farklı kılan ne? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
E incluso si lograras acercarte, �qu� crees que ocurrir�a? Ona yaklaşsan bile ne olacağını umuyorsun ki? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Un milagro? Bir mucize mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Supongo que necesito uno, �no? Sanırım bir tanesine ihtiyacım var öyle değil mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...y todos creer�n en lo que hacen ciegamente... ve siz yaptığınız şeye inanırsınız. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Est�n locos? �Soy un agente de NTAC! Siz çıldırdınız mı? Ben bir NTAC ajanıyım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Estamos del mismo lado! Biz aynı taraftayız! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Vamos, vamos! Hey, hadi, hadi! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Muchachos, muchachos. Çocuklar, çocuklar ... Hey! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Est�n arrestando a todos en NTAC. �De qu� hablas? �Por qu�? NTAC'deki herkesi tutukluyorlar. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Nuestras �rdenes son llevarlos a todos al centro, se�or. Sizi şehir merkezine götürmek için emir aldık bayım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Graham quiere incorporar a NTAC al equipo. Graham tüm NTAC çalışanlarını kuşatma alanında istiyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Est� bien, est� bien. Me parece bien. Güzel. Güzel. Kulağa hoş geliyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Qu� alternativa tenemos? Seçeneklerimiz neler? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Est�s bien? S�. İyi misin? Evet. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Graham convenci� a un par de estaciones de polic�a. Graham birkaç polis karakolunu ele geçirdi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Los polic�as est�n arrestando gente, llevando centenares ante �l. Polisler insanları tutukluyor ve yüzlercesini ona sunuyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Soy el rey de Seattle! Ben Seattle'ın kralıyım! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Te dije que afuera es peligroso. Ll�mame. Sana söylüyorum dışarıda olman şu anda tehlikeli. Beni ara. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Todav�a no sabes nada de tu hijo? No. Oğlundan haber yok mu? Hayır. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Qu� dijeron en Washington? Nada bueno. D.C. ne diyor? İyi şeyler söylemiyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Ya est�n hablando de p�rdidas aceptables y ataques a�reos. Kabul edilebilir kayıplar, hava saldrıları ve şehre The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Est�n enviando una divisi�n del ej�rcito a la ciudad. ordu desteği göndermekten bahsediyorlar. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Van a invadir una ciudad americana? Se parece mucho a una guerra civil. Bir Amerikan şehrine mi saldıracaklar? Bu bana bir iç savaş gibi geldi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Lo s�. Lo mejor que pude hacer fue ganar un par de horas. Yapabileceğim en iyi şey bize birkaç saat kazandırmak. Ne yapmak? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...llegar al centro, pelear para llegar si es necesario. Mecbur kalırsak orada çatışırız. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Intentaremos acercarnos a Graham. Graham'a ulaşmayı deneyeceğiz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Veremos si podemos llegar a �l antes de que �l llegue a nosotros. O bize ulaşmadan ona ulaşmanın yollarını arayalım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Dios m�o! �Shawn! �Qu� sucedi�? Aman Tanrım. Shawn! Ne oldu? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
No lo s�. Estaba acostado ah� y empez� a tener convulsiones. Bilmiyorum. Burada yatıyordu ve birden sarsılmaya başladı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Vamos. Shawn. Hey,hadi. Hey, Shawn. Hey... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Somos nosotros. Soy Kyle. Hey, biziz. Benim Kyle. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Shawn? Di algo si est�s bien. Vamos. Shawn? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�C�mo llegu� aqu�? Buraya nasıl geldim? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Sr. Collier, hizo lo correcto al venir a m�. Bay Collier... Bana gelmekle doğru olanı yaptınız. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Hubiese sido una l�stima tener que rastrearlo. İzini sürmek zorunda kalsaydım çok ayıp olurdu. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Parece que el mundo est� cayendo a tus pies. Dünya ayaklarına kapanıyor gibi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Quer�a ver por qu�. Neden olduğunu görmek istedim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Pronto, todo esto va a tener sentido para usted. Yakında bu sana da çok anlamlı gelecek. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Yo te di la promicina. Sana promisini ben verdim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Puedo quit�rtela. Geri alabilirim. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Qu� me hizo? Bana ne yaptın? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Te hice normal. Seni sıradanlaştırdım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Disp�renle! �Disp�renle ahora! Vurun onu! Vurun onu, şimdi! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Justin! �Mark! Justin! Mark! The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
El mundo ya no te necesita. Dünyanın artık sana ihtiyacı yok. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Me tienen a m�. Ben varım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Sigan con sus vidas. Yaşamlarınıza devam edin. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Graham no deber�a haber convertido a tantos polic�as. Graham fazla sayıda polisi dönüştürmemiş olmalı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Uno de sus ex seguidores lo arrest� all� mismo, en los escalones del tribunal. Etkisi altına aldığı birkaçı onu oracıkta adliyenin merdivenlerinde tutuklamış. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Y no hay rastros de promicina en su sistema? �Nada? Ve kanında hiç promisin yok öyle mi? Hiçbir şey yok? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
No, simplemente es un chico de secundaria con mucho que responder. Hayır, sadece birçok soruya cevap arayan bir lise öğrencisi. Yok, o sadece bir sürü şeye hesap vermesi gereken bir lise öğrencisi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Creo que podemos dejar de preguntarnos si Collier tiene una habilidad. Tahminimce Collier'ın yeteneğiyle ilgili endişe etmemize de gerek kalmadı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Puede neutralizar la promicina. No lo entiendo. Promisini nötralize edebiliyor. Anlayamadım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Shawn nunca mencion� nada acerca de Collier haci�ndole... Shawn, Collier'ın bunu orijinal bir 4400'e yaptığından hiç bahsetmemişti. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Quiz�s no funciona en ellos. Belki onlarda işe yaramıyordur. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Quiz�s s�lo pueda hacerlo con los "extra crocantes". Belki sadece sonradan olanlar üzerinde kullanabiliyordur. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
"Extra crocante", lo contrario a la receta original de los 4400. Sonradan olanlar yani orijinal 4400 tarifine uygun olmayanlar ... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Gente que tom� dosis de promicina y luego obtuvo una habilidad. Promisin alıp sonradan bir yeteneğe sahip olanlar. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Entonces Collier camin� por una Seattle b�sicamente ocupada... Yani Collier işgal altındaki Seattle'a girdi, bir çocuğun kafasını ellerinin arasına aldı The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...encontr� a este chico, y solucion� un problema... ve tüm Amerikan Hükümetini paniğe sevkeden problemi çözdü öyle mi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Si hubiese estado sentada en casa, mirando el noticiero de las 6:00... Eğer evde oturmuş 6 haberlerini izliyor olsaydım The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...�quieren saber qu� estar�a pensando? ne düşünürdüm biliyor musun? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
La gente le estuvo rezando al tipo equivocado. İnsanların yanlış adama dua ettiğini. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Collier acaba de publicar un mensaje en internet. Collier internette bir mesaj yayınladı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Todos tuvimos un susto hoy. Bugün hepimiz biraz korktuk. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Tendremos otros antes de terminar. İşimiz bitmeden önce bunun gibi durumlarla yine karşılaşacağız. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...pero lo estamos haciendo juntos. Ama birlikte yürüyoruz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Hayan elegido unirse a m� o no... Beni seçin ya da seçmeyin, The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...todos, cada uno de nosotros, estamos haciendo historia ahora. Hepimiz, her birimiz şu anda tarih yazıyoruz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...recib� una llamada del Alcaide de la prisi�n Kurland. Kurland Hapishanesi müdüründen bir telefon aldım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Hay un mensaje para ti de Isabelle Tyler. Isabelle Tyler'ın sana bir mesajı var. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
�Eso es todo? �El Museo Powell? Hepsi bu mu? Powell Müzesi? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Dijo que tu respuesta estaba all� y que lo sabr�s cuando lo veas. Cevabın orada olduğunu, görünce anlayacağını söyledi. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
El momento de no tomar partido se acab�. Oturup bekleme zamanı geride kaldı. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Ahora es momento para la grandeza. Şimdi muhteşem olmamız lazım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Cada uno de ustedes tiene un papel que interpretar. Hepinize bir rol düşüyor. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Su �nica opci�n es aceptarlo o que les sea impuesto. Tek seçeneğiniz içinizden gelen sese güvenmeyi kabul etmek ya da etmemek. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
La promicina est� ah� afuera. Promisin orada. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
La gente est� obteniendo habilidades, y no puede hacerse nada al respecto... İnsanlar yetenekler kazanıyor ve bununla ilgili birşey yapılamaz ... The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Lo siento, se�or. No hay ninguna estudiante... Üzgünüm bayım okulumuzda kayıtlı Cassie Dunleavy adında bir öğrenci yok. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Dijo que estudiaba aqu�. Necesito hablarle. Burada okuduğunu söylemişti. Gerçekten onunla konuşmam lazım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
No puedo encontrarla en el directorio telef�nico, en ninguna parte. Onu hiçbir yerde bulamadım. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Quiz�s no le dio su verdadero nombre. �Ha pensado en eso? Belki sana gerçek adını vermemiştir. Bunu hiç düşündün mü? The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
El genio no volver� a la botella. Cin şişeye geri dönmeyecek. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
S� que es tentador pensar que podemos aferrarnos al pasado... Geçmişi, herşeyin güvenli ve kolay olduğu zamanları düşünmenin cazip The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...a todo lo que es seguro y f�cil... olduğunu biliyorum ama The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...pero no podemos hacerlo. Y seguro y f�cil... yolumuzu bu karmaşaya taşıyan durumla beraber The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
...es lo que nos condujo a la cat�strofe en primer lugar. artık güvende değiliz. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Las cadenas de la comodidad... Şu anda rahatta olmayı seçmek bizi daha iyi bir dünyaya kavuşmaktan alıkoyar. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
Esta nueva era, no est� llegando, no est� en camino, est� aqu�. Bu yeni dönem. Gelmiyor ya da gelmeyecek, başladı bile. The 4400 The Wrath of Graham-4 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159600
  • 159601
  • 159602
  • 159603
  • 159604
  • 159605
  • 159606
  • 159607
  • 159608
  • 159609
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact