Search
English Turkish Sentence Translations Page 159898
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Can I see your dish? | Çanağınızı görebilir miyim ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What a gIorious morning. Hot enough for you? | Ne güzel bir sabah. Sizce de sıcak mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
For a Iimited time, we're offering a free upgrade on a totaIIy automated... | Kısıtlı bir süreliğine, tamamı otomatik olan fiber optik kontrol sistemini bedava sunuyoruz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
AII this at no extra cost to you. No extra cost to you. | Bunun size fazladan bir getirisi olmayacak. Fazladan getirisi yok. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
One of the many ways we're improving the quaIity of service to our customers. | Müşterilerimize sunduğumuz hizmeti daha da kaliteli hale getirmenin bir yolu sadece. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Jesus! | Tanrım ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What are you doing here? And how soon can you Ieave? | Burada ne yapıyorsun ? Ve ne kadar çabuk zamanda gidersin ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What are you doing here? I Iive here. Do you mind? | Asıl sen ne yapıyorsun ? Ben burada yaşıyorum. Sakıncası var mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I mind you grabbing on me. Let go! | Çek ellerini üzerimden. Bırak beni ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm trying to heIp you down. I can do it myseIf! | Seni indirmeye çalışıyorum. Kendim hallederim ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
My butt is stuck. You Iive next door. | Kalçam sıkıştı. Bitişik evde oturuyorsun. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
With Mrs. RooseveIt. That it? | Bayan Roosevelt ile. Öyle değil mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I Iive in L.A. Just kicking it here a minute. | Los Angeles'ta yaşıyorum. Sadece birkaç dakikalığına buraya geldim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't want anybody nosing around here. | İşlerime karışılmasından hoşlanmam. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If I were going to steaI your stuff, it wouId be over and done. | Seni soyacak olsaydım, bunu çoktan yapmış olurdum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What do you know about my stuff? | Eşyalarım hakkında ne biliyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What are you doing cIimbing roofs at 1 :00 in the morning? | Gecenin 1'inde çatılarda ne yapıyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
ShouIdn't you be out tagging freeway signs? | Otoyol tabelalarını yanlış okudun herhalde ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't got to teII you shit. | Sana hiçbir şey anlatmak zorunda değilim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Fine. Hang there aII night. | Tamam. Bütün gece orada kal o zaman. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Hey! Where you going? Get me down. | Nereye gidiyorsun ? İndir beni. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What are you doing? I toId you to wait downstairs. | Ne yapıyorsun ? Sana aşağıda beklemeni söylemiştim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It's a cooIing jacket for a Iow noise amp. Don't touch it. | Düşük sesli amfi için soğutucu. Sakın dokunma. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What's that bIinky shit over there? | Bu yanıp sönen şey ne ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
WiII you just sit down? Put this on your ankIe. | Sesini çıkarmadan oturur musun şurada ? Bunu da bileğine koy. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't want that thing. It's coId. | O şeyi istemiyorum. Çok soğuk. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Just keep your butt down... | Otur şuraya... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
your foot up and your mouth shut. | ...sakın kalkma ve konuşma. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You can watch, but don't touch anything. | İzleyebilirsin, ama hiçbir şeye dokunma. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What are them dots? | O noktalar nedir ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
They're sateIIite dishes. Each one. | Uydu çanakları. Her biri. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You string enough of them together, it makes one big radio antennae. | Eğer yeterince çanağı sıraya getirirsen, büyük bir radyo anteni görevi görürler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What's it do? | Ne işe yarar peki ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It Iets you get cIose to the stars. | Seni yıldızlara yaklaştırır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
See if you get 92.9, K BUMP. | 92.9, K BUMP istasyonunu arasana. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Greetings from beyond the soIar system. | Güneş sisteminin ötesinden selamlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That, my friend, is Voyager 2. What's that? | Bu, dostum, Voyager 2. O ne ki ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Voyager is a pIanetary probe Iaunched in the mid '70s. | Voyager, 70'lerin ortasında fırlatılmış bir gezegen sondası. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
They don't teach science in schooI anymore? | Okullarda artık fen bilgisi dersi yok mu ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Too busy patting us down to see if we're strapped. | Bizi giriş çıkışlarda aramaktan başka şey yapmıyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I assume you mean guns. They find one on you? | Silahları kastediyorsun herhalde. Üzerinde silah mı buldular ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Not me. Just everyone eIse. | Bende değil. Geri kalan herkeste. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That's how come the foIks want me out of L.A. Crazy stuff going on. | O yüzden Los Angeles'tan kovdular beni. Çılgınca şeyler oluyor. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Can I come in now? | Artık gelebilir miyim ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
So, this is the star, WoIf 336. | Bu, bir yıldız olan, Wolf 336. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We check the spectra at different magnifications... | Spektrumu, değişik büyütmelerde kontrol ederiz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Iooking for anything unusuaI. | Sıra dışı şeyler ararız. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But, unfortunateIy, aII we find is the typicaI radio noise of an F cIass star. | Ama ne yazık ki, tüm bulduğumuz, F Sınıfı bir yıldızdan gelen sıradan radyo sinyalleridir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But you taIked to them before, huh? The aIiens? This channeI? | Ama onlarla daha önce konuştun mu ? Uzaylılarla yani ? Bu kanaldan ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This star, this frequency. | Bu yıldız, bu frekans. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But we can't reaIIy taIk. It takes years for a radio wave to get here. | Aslında tam olarak konuşmayız. Radyo dalgalarının buraya gelmesi yıllar sürer. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
So aII we can reaIIy do is just Iisten. | O yüzden tek yapabildiğimiz, dinlemektir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But what'd they say? Before. | Ne söylüyorlar ki ? Yani önceden söylemişler ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Maybe how to Iive forever. | Belki sonsuz yaşamın sırrını. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Maybe how to make nucIear power safe. | Belki nasıl güvenli nükleer enerji yaratılabileceğini. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't know. Maybe they were just ordering out for a pizza. | Bilmiyorum. Belki de sadece pizza ısmarladılar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We won't reaIIy know what they're saying. | Ne dediklerini bilmiyoruz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Not at first. But that doesn't make it Iess important. | Hem de hiç. Ama bu, olayı önemsiz yapmaz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If I can confirm this signaI, if we can find it again... | Eğer bu sinyali onaylatabilirsem, eğer yeniden bulabilirsem... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
then we wiII finaIIy, finaIIy know that we're not aIone. | ...o zaman, yalnız olmadığımızı öğrenmiş olacağız. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I wonder what they're going to Iook Iike. | Acaba neye benziyorlardır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Warning: Your sIeep period is over. | Uyarı : Uyku süreniz tamamlandı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Get out of bed. | Yataktan çıkın. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Jesus! You going to try again? Tonight? | Tanrım ! Yine mi deneyeceksin ? Bu gece mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If you are, I couId wait up and heIp some this time. | Eğer öyleyse, bekleyip sana yardım edebilirim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Didn't teII anybody about our IittIe cIubhouse, did you? | Buradan kimseye bahsetmedin, değil mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What am I? New? | Neyim ben ? Acemi mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What about your grandma? She doesn't care if you stay up Iate? | Ya büyükannen ? Geç saatlere kadar kalmanı sorun etmiyor mu ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Not after 10:00. What happens at 10:00? | 10:00'a kadar ediyor. 10:00'dan sonra n'oluyor ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
She passes out on cough syrup. | Öksürük şurubu yüzünden sızıp kalıyor. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
TeII you what, whenever I'm up there, you can come over. | Ben burada olduğum zamanlarda, sen de buraya gelebilirsin. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But onIy, onIy if you got the proper I.D. | Ama sadece geçiş kartın varsa. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Where I get that? | Kartımı nereden alacağım ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What about me, huh? When can I do something? | Peki ya ben ? Ne zaman bir şey yapacağım ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Okay. Hit that key. | Tamam. Şu tuşa bas. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What one? That one. | Hangisine ? Şuna. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This one here? Yes. | Buradakine mi ? Evet. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Are you sure it's okay? I'm sure it's okay. | Buna olduğuna emin misin ? Eminim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This one right under my finger? Give me your badge. You're fired. | Tam parmağımın altındaki mi ? Ver bana rozetini. Kovuldun. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'II do it. I'II do it. | Yapıyorum. Yapıyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What's this signaI going to Iook Iike? It's just a spike. | Sinyal nasıl bir şey ? Sivri bir tepecik gibi bir şey. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
A big one or a IittIe one? Because I got a big one. | Büyük mü, küçük mü ? Çünkü büyük bir tane var burada. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That's exactIy what CaIvin and I saw. | Calvin ve ben, işte bunu görmüştük. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I didn't touch nothing, okay? | Hiçbir şeye dokunmadım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That's the same thing. Same signature, same periodicity. | Bu aynısı. Aynı ses, aynı periyotta. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What the heII? | Peki bu ne ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What is that Iambada shit? It's got to be a bounce. | Bu lambada müziği de ne ? Bounce müziği. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Radio wave kicks off the inversion Iayer, comes back in through the system. | Radyo dalgaları, atmosfere çarpıp, dünyaya geri dönerler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It's coming from Earth? | Dünya'dan mı geliyor ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Some Mexican radio station on the same frequency teIIs us... | Bir tür Meksika radyo istasyonu aynı frekansta yayın yapıyor, | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
where the bounce came from, but it doesn't | ...bounce müziği de oradan geliyor, ama bu | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But it's wack. AII of it? | Yani bütün sinyal mi ? Hepsi mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Wait a second. | Biraz düşünelim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The first signaI was definiteIy sky based. We verified it. | İlk sinyal gökten geliyordu. Bunu onayladık. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But this one is Earth based. Two identicaI signaIs. | Ama bu Dünya'dan geliyor. İki tıpatıp aynı sinyal. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
One comes from space, the other from Earth. | Biri uzaydan geliyor, diğeri Dünya'dan. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm aII screwed up here. | Kafam allak bullak oldu. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
UnIess they're taIking. | Eğer karşılıklı konuşmuyorlarsa. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Last night you were teIIing me we couIdn't taIk because it'd take years | Daha dün gece, onlarla konuşamadığımızı çünkü bunun uzun yıllar | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
CaI. I got to taIk to CaI. | Cal. Cal'la konuşmalıyım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |