Search
English Turkish Sentence Translations Page 159899
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't know. Somebody said something about a fauIty heater. | Bilmiyorum. Isıtıcılarda bir sorun olmuş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Carbon monoxide. ReaIIy? | Karbon monoksit zehirlenmesi. Sahi mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What have we got here? | Elimizde neler var ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Huge concentrations of trace gas in CentraI Mexico, Ecuador, BraziI. | Merkezi Meksika, Ekvador ve Brezilya'da büyük miktarlarda ince taneli gaz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Look. You can see for yourseIf. | Bak. Kendin de görebilirsin. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
700% increase over the Iast five years? | Son 5 yılda, %700'lük bir artış mı olmuş ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
How can that be? My very question. | Bu nasıl olabilir ? Ben de bunu merak ediyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
How accurate is this data you sent us, IIana? | Bu gönderdiğin bilgi, ne kadar gerçekçi, Ilana ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It's hard to say. We cobbIed it together from ground stations... | Söylemek zor. Yer istasyonlarından... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
weather baIIoons, UncIe EarI's aching corns. | ...hava balonlarından, Uncle Earl'ün çalışmalarından gelen verileri birleştiriyoruz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Some of your numbers are there. | Bazı rakamların işte burada. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
No sateIIite data? NASA's bird has a bum wing. | Uydu bilgisi yok mu ? NASA'nın uydusu bozulmuşmuş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You've obviousIy got some ratty data. | Gerçekten değerli bir bilgin var. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We checked this as best we couId. | Bunu hemen kontrol edelim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
George, run me a future cast, wiII you? | George, geleceğe dair bir tahminin var mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Say, ten years, assuming the same increase. | 10 yıl boyunca aynı oranda artar dersek ne olur mesela ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Of course. | Bakalım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This had better be wrong. | Bunda bir yanlışlık olmalı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
According to this, we're Iooking at an increase of 12 degrees Centigrade... | Bu hesaba göre, gelecek 10 yılda, 12 derecelik bir sıcaklık artışı olacak. Ve bu | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Catastrophic. I was going to say impossibIe. | Felaket. Ben imkansız diyecektim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But, yes, that too. | Evet, o da olabilir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
CentraI Mexico. | Merkezi Meksika. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me. You come to see the ruins, my friend? | Affedersiniz. Harabeleri görmek ister misin dostum ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I take you to some much very good pIaces. | Seni çok güzel yerlere götürebilirim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Let's just head for town. | Şehre gidelim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
When does it start to cooI off down here? | Burası ne zaman serinlemeye başlar ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
In San MarsoI? This is cooI off. | San Marsol mu ? Bu serin hali zaten. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This diaI right? | Bu şey çalışıyor mu ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Right, Ieft. Both ways. | Sağ, sol. İki yönde de çalışır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This radio station? You know where this is? | Bu radyo istasyonu ? Nerede olduğunu biliyor musun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Very far. Not cIose to town. | Çok uzakta. Şehre yakın değil. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
How about the ruins? You want to see the ruins? | Ya harabeler ? Onları görmek ister misin ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The radio station. I need to go there. I'm going to taIk to the peopIe. | Radyo istasyonu. Oraya gitmeliyim. Çalışanlarıyla konuşacağım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Accidente, he say. But no persons was here | Kaza, diyor. Ama içeride insan yokmuş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
When the fire come Iast night. | Yangın dün gece çıkmış. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm too Iate. | Çok geç kaldım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
One day too Iate. | Bir günlük bir gecikme. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Posada San MarsoI. | Posada San Marsol. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
One of our much very best hoteIs. | En iyi otellerimizden biridir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You see those? | Şunları gördün mü ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
These TV dishes. | Şu TV çanaklarını. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You know of any big ones? Big? | Büyük olanları nerede biliyor musun ? Büyük mü ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Big. Not smaII Iike these, but big. | Büyük. Böyle küçük değil, büyük. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Fifty, sixty feet wide. Big. | 50, 60 metre çapında. Büyük. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
''One of our very much best hoteIs.'' | "En iyi otellerimizden biridir."miş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This is Peter DowIing from Sierra SateIIite. | Ben, Sierra Uydu'dan Peter Dowling. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Just wondering if you were sick or dead or something. | Hasta mısın, öldün mü merak ettik de. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
'Cause if you're not, you're fired. Sorry, paI. | Çünkü bunlardan biri değilsen, kovuldun. Üzgünüm dostum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, Zane, this is Doug. | Selam Zane, ben Doug. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I heard about you and Char. I heard it was skidsviIIe. | Seni ve Char'a olanları duydum. Tartışmışsınız. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm sorry to hear that. I know what it feeIs Iike. | Bunu duyduğuma üzüldüm. Neler hissettiğini bilirim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If you want to get together anytime, Iet's do it. | Eğer buluşmak istersen, buluşabiliriz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We'II taIk it through. I'm there for ya, man, okay? | Sonra konuşuruz. Senin için buraya geldim, tamam mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
And wouId you mind if I got her number? | Numarasını alabilir miyim bu arada ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I want to taIk to her about some investment possibiIities. | Bazı yatırım konularıyla ilgili konuşmak istiyorum da. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
AII right? Thanks. | Tamam mı ? Teşekkürler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I caIIed this morning. Just didn't Ieave a message. | Bu sabah aradım. Ama mesaj bırakmadım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Are you there? | Orada mısın ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I guess I didn't get back to you that night... | O gece sana dönmedim, çünkü çok sinirliydim, Zane. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I get so tired of being questioned about even the basic things. | En basit şeyler için bile sorgulanmak canıma tak etti. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I was feeIing guiIt too for steering you away from what you shouId be doing... | En çok sevdiğin, en çok yapmak istediğin şeyi bile sana yaptırtmadığım için... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
from what you Iove the most. | ...kendimi çok suçlu hissediyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But you were such an ass the Iast time we taIked. | Ama son tartışmamızda çok sert konuştun. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Damn. I can't remember if this machine Iets you rambIe... | Kahretsin. Bu makine bu kadar lafı kaydeder mi bilmiyorum... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
so I better just admit this quick. | ...o yüzden bir an önce itiraf edeceğim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I miss your weird paranoid brain. | Garip paranoyak beynini çok özledim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
CaII when you can. | Fırsatın olunca ara. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Where are you, Zane? | Neredesin, Zane ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
So just who the heII are you, huh? | Kimsin sen ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Because I saw you in town. | Seni şehirde gördüm. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I saw you at the airport. | Havaalanında da gördüm. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You knew, didn't you? | Farkındasın değil mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Where do you hide a 20 meter dish? | 20 metrelik bir çanağı nerede saklarsın ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Jesus! Hey! | Tanrım ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me. Excuse me. What's going on here? | Affedersiniz. Affedersiniz. Burada neler oluyor ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't know. These guys are steaIing my stuff. | Bilmiyorum. Bu adamlar eşyalarımı çalıyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
They're taking my equipment. I was trying to work here. | Teçhizatımı alıyorlar. Burada çalışmaya çalışıyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me. What? | Affedersiniz. Ne ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Take it easy. WiII you guys take it easy? | Sakin olun. Biraz sakin olur musunuz ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I know I shouId say thanks. | Teşekkür etmem gerektiğinin farkındayım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But that was a pretty dicey stunt you puIIed back there. | Ama orada yaptığın şey, aptalca bir cesaret gösterisiydi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You couId have got us both shot. | İkimizi de vurabilirlerdi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You're weIcome, and you're right. | Rica ederim, ve haklısın. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I saw you in town Iast night, didn't I? | Seni dün gece şehirde gördüm, değil mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Zane Zaminsky. Am I stiII bIeeding? | Zane Zaminsky. Hâlâ kanıyor mu ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
A IittIe. IIana Green. | Biraz. Ilana Green. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Damn! It's hot in here. | Kahretsin ! Burası çok sıcak. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Think they'd have air conditioning in this pIace. | Keşke burada klimaları olsa. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't Iike bIood. | Kandan hoşlanmam. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why were they rousting you? | Seni neden tartaklıyorlardı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Something about my gear they don't Iike. | Eşyalarımla ilgili bir şey hoşlarına gitmedi herhalde. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What is aII that stuff? It's technicaI. | Nedir tüm bu şeyler ? Teknik cihazlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It Iooks Iike some kind of radiosonde for atmospheric sampIing. | Atmosferle ilgili ölçümler yapan aletlere benziyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That's absoIuteIy right. | Kesinlikle doğru. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Just who are you? | Kimsin sen ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Can I ask what I've done wrong? | Neyi yanlış yaptığımı sorabilir miyim ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I wish to apoIogize to you both. | İkinizden de özür dilemek istiyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We have overreacted in this matter. | Bu olaya aşırı tepki verdik. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
As for the equipment, it seems to be ruined. If you give me a IocaI number | Eşyalarınız ise mahvoldu. Eğer bana bir telefon numarası verirseniz | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Wait. Why was I detained? Why did these men take my gear? | Dur biraz. Neden nezarete atıldım ? Bu adamlar neden eşyalarımı aldılar ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |