Search
English Turkish Sentence Translations Page 159897
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm not sure I shouId be saying this. | Bunu söylemem gerektiğinden emin değilim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I taIked to PhiI Gordian at J.P.L. | J.P.L.'den Phil Gordian'la konuştum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The indication was Just say it. | Görüşme ise Çıkar ağzındaki baklayı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
He said you were faking signaIs in order to keep your job. | İşini kaybetmemek için, uydurma sinyaller yarattığını söyledi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I do beIieve this permit's expired. | Bu kartın geçerliliği bitti. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why haven't you? | Sen neden bitmedin hâlâ ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
To raise the temperature of the pIanet tenfoId... | Gezegenin sıcaklığını on katına çıkarmak için... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
to change the atmosphere into one suitabIe to coIonization... | ...atmosferi, kolonileştirmeye uygun hale getirmek için... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
to construct farms and cities... | ...çiftlikler ve şehirler kurmak için... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
and buiId an infrastructure capabIe of supporting thousands of coIonists. | ...ve binlerce koloniciyi destekleyebilecek devasa bir yapı inşa etmek için. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Make no mistake. | Hata yapmayın. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Never before have we undertaken a task | Daha önce hiç böyle bir işin... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Have we undertaken a task of this size. | ...böyle bir işin altına girmemiştik. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The terraforming of Mars. Do you know who PhiI Gordian is? | Mars'ın yaşanabilir hale getirilmesi. Phil Gordian burada mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The key to aII of this is poIar ice. | Bu işin anahtarı, kutuptaki buzlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Enough heat generating factories couId be buiIt. | Yeterince ısı üreten fabrika yapılabilir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The heat wouId be enough to meIt | Isı da, eritmeye yetecek kadar | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Excuse me. But perhaps you'd care to use the microphone? | Affedersiniz. Mikrofon kullanırsanız daha iyi olur. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Yes. Yes, I wouId. | Evet. Öyle yapayım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
PhiI Gordian? Has anybody seen him? | Phil Gordian ? Onu gören oldu mu ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm Iooking for PhiI Gordian. | Phil Gordian'ı arıyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Anybody seen PhiI Gordian? | Phil Gordian'ı gören var mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The man was in the middIe of a seminar, Zane. | Adam seminerin tam ortasındaydı, Zane. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why don't we step outside? Let him finish. | Neden dışarı çıkmıyoruz ? Adam konuşmasını bitirsin. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Did you even give it to decoding? Did you even see what was there? | Kod çözdürmeye gönderdin mi ? Neler varmış gördün mü ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why don't we take this outside? | Bunu neden dışarıda konuşmuyoruz ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If you're not going to anaIyze it, I want my tape back. | Eğer onu analiz ettirmeyeceksen, kasetimi geri ver. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm sorry. I don't know what you're referring to. | Üzgünüm. Neden bahsettiğini bilmiyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why don't you show me how smart you are by Ieaving right now? | Neden burayı hemen terk ederek, bana ne kadar akıllı olduğunu göstermiyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What's going on, huh? What are you doing this for? | Neler dönüyor ? Bunu neden yapıyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Back it up. Let's go. Why are you teIIing them Iies about me? | Hadi, gidelim. Neden onlara benim hakkımda yalanlar söylüyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I said, now! Let's go! Why? | Hemen dedim ! Gidelim ! Neden ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Come on. Let's go. Why? | Hadi. Gidelim. Neden ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm sorry. He's a troubIed young man. A very troubIed young man. | Affedersiniz. Sorunlu bir genç adam işte. Hem de çok sorunlu. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
My apoIogies. PIease. Continue. | Özür dilerim. Lütfen. Devam edin. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Where was I? PoIar ice. | Nerede kalmıştım ? Kutuptaki buzlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
After the poIar ice has been meIted... | Kutuptaki buzlar eridikten sonra atmosferin yoğunluğu artacak. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
FinaIIy, a kind of criticaI mass is reached. | Sonunda, bir tür kritik kütleye ulaşılmış olacak. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
At this point, the atmosphere begins to work for us. | İşte bu noktada, atmosfer işimize yaramaya başlayacak. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Station Five. TeII me I'm not Iosing my mind. | İstasyon Beş. Bana aklımı kaçırmadığımı söyle. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Just teII me. Zane, where are you? | Söyle hadi. Zane, neredesin ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
They're acting Iike it never happened. I saw Gordian. | Sanki hiç yaşanmamış gibi davranıyorlar. Gordian'ı gördüm. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It's Iike we never gave him any tape. | Sanki ona kaseti vermemişiz gibi davrandı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Listen, Zane But then I remembered. | Dinle, Zane Ama sonra aklıma geldi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It shouId be on the backup DAT system. We shouId have a copy of the signaI. | Yedek sistemde de bir tane olmalı. Elimizde sinyalin bir kopyası olmalı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
WeII, yes and no. | Hem evet, hem hayır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
There are some D.O.D. guys here... | Burada Savunma Bakanlığı'ndan birkaç adam var. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
going through our stuff as we speak. | Konuştuğumuz gibi eşyalarımızı inceliyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
ApparentIy, it was a burst from a spy sateIIite. | Galiba, bir casus uyduyu kaydetmişiz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What? It's a defense thing. | Ne ? Savunmayla ilgili bir şey. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Which is probabIy why Gordian couIdn't teII us about it. | Herhalde bu yüzden, Gordian bizimle bu konuda konuşamadı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We weren't cIeared for this spy shit. | Bu casus şeyinden bir an önce kurtulmalıyız. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
CaI, Iisten to me very carefuIIy. | Cal, beni dikkatlice dinle. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
SateIIites do not move Iike stars move. | Uydular, yıldızlar gibi hareket etmezler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We tracked this thing in stereo time, in star time, okay? | O şeyi yıldız zamanında izledik, tamam mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't know who these guys are, but I do know they're Iying to you. | O adamlar kim bilmiyorum, ama sana yalan söylediklerinden eminim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Is this everything? | Başka bir şey var mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If you haven't toId them about the backup system, don't! | Eğer onlara yedek sistemden bahsetmediysen, sakın bahsetme ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We have it aII? | Hepsi bu kadar mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Don't you teII them, CaI! Don't you dare! | Sakın onlara söyleme, Cal ! Sakın ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
There | Bir de | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
There's a backup system. | Bir de yedek sistem var. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
So if this was a spy bird, why was it moving Iike a star? | Eğer o şey casus uyduysa, neden bir yıldız gibi hareket ediyordu ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Not reaIIy sure. We'II have to get back to you on that. | Emin değilim. Size bu konuda bilgi veririz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It's a very aggressive company. With the federaI mandate for air bags... | Çok hırçın bir şirket. Hava yastıklarına uygulanan kanunla birlikte... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
they are perfectIy positioned to dominate the market for years. | ...pazarı yıllarca ellerinde tutabilecekler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
BIade Co. TechnoIogies. | Blade Co. Teknolojileri. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
AII right. I'II send you a prospectus. Are you at the same address? | Pekâlâ. Size bir numune gönderirim. Adresiniz aynı mı ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Doug, can I caII you back in, say, ten minutes? | Doug, seni 10 dakika sonra arayabilir miyim ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
So I get this signaI. How about 5:00? | O sinyali yakaladım. 5:00'e ne dersin ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
SignaI from an F cIass. 5:15. | F Sınıfı'ndan bir sinyal. 5:15. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Like our sun but hotter. | Bizim güneşimiz gibi, ama daha sıcağı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
First they act Iike it's nothing. Great. Thanks. | Önce, önemli bir şey değilmiş gibi davrandılar. Harika. Teşekkürler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Now they're going to unimaginabIe pains to make it disappear. | Şimdi de onu yok etmek için ellerinden geleni yapıyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I thought you had a new job. | Yeni bir işin var sanıyordum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Something is going on here, Char. | Burada bir şeyler dönüyor, Char. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why the heII wouId they do that? What is it they're trying to hide? | Bunu neden yapsınlar ki ? Ne saklamaya çalışıyorlar ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Maybe we couId taIk Iater. | Belki sonra konuşuruz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I need to taIk about this now! | Bunu hemen konuşmalıyız ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I caIIed Iast night twice. I got the messages. | Dün akşam iki kez aradım. Mesajlarını aldım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I thought the probIem was I wasn't around enough. | Sorunun, seninle yeterince ilgilenmemem olduğunu düşünmüştüm. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Now that I am, you're not. What is this, TaIes From The Dark Side? | Ama asıl sorun, senin ilgisizliğin. Nedir bu, Karanlık Taraftan Öyküler mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I have been avoiding this. Yes. | Ben de bundan korkuyordum. Evet. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Okay. Define ''this.'' | Tamam. "Bu"nu tanımla. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The brokerage is strongIy suggesting I head up the office in San Diego soon. | Amirlerim, beni, San Diego'daki ofise yönetici yapmak istiyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It'd mean moving there. Can you teII them no? | Yani oraya taşınacağım. Onları reddedebilir misin ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Thank you. I teII you I'II support any career decision you make. | Teşekkürler. Kariyerimle ilgili bütün kararları destekleyeceğini söylemiştim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But when it comes to my work You're considering this? | Ama konu benim işim olunca Bunu mu sorun ediyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Char, it's Mr. Morgan on Iine five. | Char, Bay Morgan beşinci hatta. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I got to take this. | İşi kabul etmeliyim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
By any chance is he going to San Diego aIso? | Onun da San Diego'ya gitme şansı olabilir mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why don't you stick your paranoia back in your pants and get out of here? | Neden paranoyanı da alıp, buradan gitmiyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I wiII caII you. Fine. No probIem. | Seni arayacağım. Tamam. Sorun yok. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
When? Whenever I get to it. | Ne zaman ? Ne zaman fırsatım olursa. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
''Tuesday? Wednesday? A.M.? P.M.?'' | "Salı mı ? Çarşamba mı ? Sabah mı ? Akşam mı ?" | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Go! | Defol ! | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
They couId be taIking to us right now. | ...bizimle konuşuyor olmalılar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
An array. | Bir dizilim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Phased array. | Düzenli bir dizilim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Good morning, Mr. Carbiner. I'm Horace with your IocaI sateIIite company. | Günaydın, Bay Carbiner. Ben yerel uydu şirketinden Horace. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |