Search
English Turkish Sentence Translations Page 159896
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Maybe this is a distress caII. | Belki bu da bir yardım çağrısıdır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
An S.O.S. | Bir tür S.O.S.. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Maybe they're sending out their EncycIopedia GaIIactica... | Belki de evrenle ilgili bilgilerini gönderiyorlardır... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
jettisoning aII their knowIedge before it goes down with the ship. | ...kendileriyle birlikte yok olmadan önce, tüm bilgilerini paylaşıyorlardır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It Iasted 42 seconds, and it never repeated. | 42 saniye sürmüş, ve bir daha tekrar etmemiş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That's why we have to stay on this one, Gordy, in case it does. | İşte bu yüzden dinlemekte ısrar etmeliyiz, Gordy, tekrarını yakalamak için. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'II puII doubIe shifts. I'II puII tripIe shifts if I have to. | Nöbet süremi iki katına çıkarırım, gerekirse üç katına. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But I want priority status and dish time. Serious dish time. | Ama yüksek yetkiler, ve çokça yemek zamanı istiyorum. Gerçekten çok yemek zamanı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
During normaI business hours, preferabIy. | Tercihen normal çalışma saatlerinde. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
CaIvin, why don't you go home, get some sIeep, okay? | Calvin, neden evine gidip biraz uyumuyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It's a mandatory 20% cutback. | Zorunlu %20'lik bir kesinti. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Tracking station has a fixed operating cost. I can't touch that. | Dinleme merkezinin işletme maliyeti sabittir. Maliyete dokunamam. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I've got to Iook at personneI. Are you even shitting me? | Şahsen gelip bakmam lazım. Benimle dalga mı geçiyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I can swing a month's pay, instead of two weeks. | İki haftalık ücret yerine, bir aylık ücret verebilirim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Maybe extend the heaIth benefits two weeks beyond that, but | Belki sağlık giderlerini de işe katabilirim ama | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Let me see if I got this straight. | Bakalım doğru anlamış mıyım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I come to you | Sana geldim | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I come to you with what may be... | Sana getirdiğim şey... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
the preeminent discovery of the 20th Century: | ...20. yüzyılın en önemli keşfi olabilir : | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
the possibiIity of extra soIar Iife. | Bir başka yaşam formu ihtimali. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
And I get shitcanned for it? | Ve bunun yüzünden maddi kısıtlama mı alıyorum ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I know how important this is. | Bunun ne kadar önemli olduğunu biliyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But searching for E.T.s in this poIiticaI environment... | Ama böylesi bir siyasi ortamda E.T.'leri aramak... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
is a tough seII on CapitoI HiII. | ...gerçekten çok masraflı oluyor. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If we don't start spending money on harder science, we're going to Iose it. | Eğer parayı, daha elle tutulabilir bilimlere kaydırmazsak, parayı kaybedeceğiz. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Let's forget about me for a second. What about the signaI? | Hadi beni boş verelim. Peki ya sinyal ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm skepticaI. | Ben de şüpheyle yaklaşıyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But it is interesting. | Ama ilginç bir sinyal. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'II pass it aIong to decoding. | Şifre çözücülere göndereceğim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
See if there's a pattern recognition there, but | Bir tanımlama kodu var mı araştırsınlar ama | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't have to teII you. You know the ruIe. | Söylememe gerek yok. Kuralları biliyorsun. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If you can't confirm it Then it doesn't exist. | Eğer sinyali onaylatamazsan Öyle bir sinyal yoktur. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What asshoIe made up that ruIe? Can we fire him instead? | Bu kuralı hangi sersem koymuş ? Benim yerime onu kovsak ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It doesn't pIease me... | En iyi ve gelecek vadeden adamımı kaybetmek, beni hiç memnun etmez. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I wish there was another way. I honestIy do. | Keşke başka bir yolu olsaydı. Gerçekten. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
WeII, it is finaIIy cooIing off in the SouthIand... | Ölçülen en sıcak günlerden birinden sonra... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
after a day of near record temperatures. | ...Güney kesimlerinde hava biraz serinleyecek. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But hot again tomorrow and hot again on Thursday with no Ietup | Ama yarın ve Perşembe günleri, sıcaklık yine artacak. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
How are you doing for money? If you need me to, I couId | Para kazanmak için ne yapacaksın ? Eğer ihtiyacın varsa | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
No. There's a SETI program up north. | Hayır. Kuzeyde bir SETI programı var. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Guy who runs it, BiII Wyatt, was begging me to come up. | Yöneticisi olan adam, Bill Wyatt, gelmem için yalvarıyordu. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Might caII him. | Onu arayabilirim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You're not reaIIy thinking about going back to it, are you? | Oraya geri dönmeyi düşünmüyorsun değil mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
We had a beII ringer this morning. ReaIIy good signaI. | Bu sabah bir sinyal yakaladık. Çok da iyi bir sinyaldi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I just couIdn't confirm it in time. | Ama zamanında onaylatamadım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You had something reaIIy good Iast year too. | Geçen sene de çok güzel bir sinyal yakalamıştın. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Turned out to be what? A broken microwave oven. | Peki sonunda ne olduğu ortaya çıktı ? Bozuk bir mikrodalga fırın. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What's your point? There's aIways something to give me faIse hope? | Söylemek istediğin nedir ? Umutlarımı hep yanlış yerlere mi bağlıyorum ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That I'm wasting my Iife? I didn't say that. | Hayatımı boşa mı harcıyorum ? Bunu kastetmedim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But, you know, it's interesting that you did. | Ama biliyorsun ki, yaptığın iş ilginç bir iş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Come on. Someone is watching. | Hadi. Birisi bizi dikizliyor. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
How in the heII did I wind up with somebody Iike you? | Senin gibi birisine nasıl oldu da tutuldum ben ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I got tired of rich guys with good futures. | Geleceği garanti olan zengin adamlardan bıkmıştım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
No. ReaIIy. What is it you see in me? | Hayır. Gerçekten. Bende ne buluyorsun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
What made you caII me the first time? | Beni ilk kez ararken ne düşünüyordun ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Boy, when their seIf worth goes | Dur bir düşüneyim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Okay, I see a man of great inteIIigence... | Tamam, çok zeki bir adam görüyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
dedication, cute IittIe kind of insecurity. | Kendisini bazı şeylere adamış, pek güven vermeyen bir adam. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
A IittIe paranoia This went to shit fast. | Biraz da paranoya. Amma da salladın. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Why do we aIways have to anaIyze everything? Can't you trust I Iove you? | Neden her zaman her şeyi analiz etmemiz gerek ? Seni sevdiğime güvenemez misin ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
AIgorithms I trust. BooIean Iogic I trust. | Ben matematiğe güvenirim. Boole mantığına güvenirim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
BeautifuI women, they just mystify me. | Ah şu güzel kadınlar, beni hep şaşırtıyorlar. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Two years and we're stiII taIking about trust? It's amazing. | İki yıl geçti, ama biz hâlâ güvenden bahsediyoruz. Bu gerçekten şaşırtıcı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I shouId shut the heII up, huh? | Çenemi kapatayım mı yani ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Look, it's your career. I wiII support any decision you make. | Bak, bu senin kariyerin. Aldığın her kararı desteklerim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But if we are going to make it... | Ama eğer bir şey başarmak istiyorsak... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
we've got to take care of our probIems here on pIanet Earth. | ...önce burada, dünyadaki sorunlarımızı çözmemiz gerekir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That is just a IittIe hard when you're aIways off Iooking at the stars. | Ama sen sürekli yıldızlara bakarken, bu biraz zor oluyor. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Listening. | Dinliyorsun. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Are we faIIing apart here? Is that it, Char? | Yani birbirimizden kopuyor muyuz ? Olan şey bu mu, Char ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't know, Zane. | Bilmiyorum, Zane. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Are we? | Kopuyor muyuz ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
No, I'm saying it's incompIete. There's no chemicaI breakdown. | Hayır, daha tamamlanmadı. Kimyasal bir bozunma yok. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
There's no broadband chart anaIysis. Want me to go on? | Geniş bant grafiği analizi yok. Devam edeyim mi ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
That information isn't avaiIabIe at this time. | Bu bilgi şu anda mevcut değil. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This information was promised me two months ago. | Bu bilginin bana iki ay önce ulaşması gerekirdi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
These are not nationaI secrets. | Bunlar ulusal sırlar değil ki. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
This is a routine anaIysis of the atmosphere. Why shouId I | Atmosferin rutin bir analizi. Neden ben | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
There's a probIem with that sateIIite. It's bIind to certain trace gases. | Uyduyla ilgili bir sorun var. Çok küçük taneli gazlara karşı duyarsızdır. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
ReaIIy? As of when? | Sahi mi ? Ne zamandan beri ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
It Iost a soIar paneI. Some functions were shut down to save energy. | Güneş panelini yitirdi. Bazı fonksiyonları, enerji harcamasın diye kapatıldı. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Look, here's my probIem. | İşte benim sorunum da bu. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I've devoted my sabbaticaI to greenhouse trace gases. | Bütün tatilimi, gazların incelenmesi için feda ettim. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
If I don't get this data, I might as weII be counting cow farts in Montana. | Eğer bu bilgiyi alamazsam, Montana'daki sığırların kaç kere osurduğunu araştırıyor olacağım. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
You'II have to wait untiI the new sateIIite is in pIace. | Yeni uydu yerleştirilene kadar beklemeniz gerek. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
When's the Iaunch date? NASA doesn't have that information. | Ne zaman fırlatılacak ? NASA'da buna ilişkin bir bilgi yok. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Round and round we go. Thanks for naught. | Sıfıra sıfır, elde var sıfır. Müthiş yardımınız için teşekkürler. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Moffet FieId. | Moffet Sahası. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
BiII Wyatt, Zane Zaminsky. How are you, man? | Bill Wyatt, ben Zane Zaminsky. Nasılsın dostum ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Oh, yeah, Zane. Hi. | Evet, Zane. Selam. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I know you said you'd get back to me, but I feIt obIigated... | Beni arayacağını söylediğini biliyorum, ama bir iş teklifi... | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
to Iet you know about a job offer that came up. | ...geldiğini söylemek zorunda hissettim kendimi. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
TeIecommunications. Looks pretty sweet too. | Telekomünikasyon şirketleri. Çok şirin göründü. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
The heaIth pIan aIone, you know. | Temiz bir iş. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
WeII, good. You shouId take it, Zane. | Güzel. İşi kabul et bence, Zane. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I don't think things are going to work out here. | Sanırım buradaki işin olmayacak. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
But I thought you were Iooking for radio astronomers? | Radyo astronomları aradığınızı sanıyordum ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Some good creative thinkers? Isn't that what you said? | Yaratıcı fikirlere sahip insanları ? Öyle dememiş miydiniz ? | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
Creative's one thing. Too creative's another. | Yaratıcılık bir şeydir. Aşırı yaratıcılık ise başka bir şeydir. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |
I'm not tracking. | Anlamıyorum. | The Arrival-1 | 1996 | ![]() |