Search
English Turkish Sentence Translations Page 159998
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You do Jesse dirt,|you connive behind his back... | Jesse'yi sinirlendirecek ve arkasından iş çevireceksin... Jesse'ye pislik yaparsan, arkasından işler çevirirsen evlat,... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...boy, he'll come after you|with a cleaver. | ...vallahi satırla peşine düşer. ...elinde satırla ardına öyle bir düşer ki. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
So, what are you two cahoots|cooking up? | Peki siz iki işbirlikçi neler kaynatıyorsunuz? Peki, siz iki işbirlikçi neyin peşindesiniz? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I'm not gonna wheedle|the dang news from you. | Seni kandırıp haber uçuracak değilim, Dick. Değersiz haberlerini öğrenmek için sana dil dökmeyeceğim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and then we won't neither one of us|regret our little chat? | ...ve daha sonra bu sohbetten pişmanlık duymasak nasıl olur? ...bu minik sohbetimizden pişmanlık duymasak, ne dersin? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
If you so much as mention my name|to Jesse... | Jesse'ye adımdan fazla bahsedersen... Jesse'ye adımı bile anarsan... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I'll knock on your door,|and I will be as mad as a hornet. | ...kapını çalar ve bir yaban arısı kadar öfkeli olurum. Kapını çaldığımda, bir yaban arısı kadar kızgın bir halde olurum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You know where I stand on these matters|and that's all there is to it. | Bu meselelerdeki hassaslığımı biliyorsun ve olacak olan da bu. Bu konularda benim bulunduğum tarafı biliyorsun ve bu senin için yeterli olmalı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Me and you can be as friendly as pigs|from now on. | Sen ve ben şu an itibaren domuzlar gibi arkadaş olabiliriz. Şu andan itibaren seninle çok yakın dost olabiliriz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I'm Bunny Ford, stick your hands|up in the air! | Ben Tavşancık Ford, eller yukarı! Ben Tavşan Ford, ellerinizi havaya kaldırın! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
We were just reading about the James boys|among the Mexicans. | Sadece "James Kardeşler Meksika'da"yı okuyorduk. Biz sadece, James kardeşlerin Meksikalılarla olan maceralarını okuyorduk. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You don't know that.| He would've never wore no mustache. | Bunu bilemezsin. Hiçbir zaman bıyıksız dolaşmaz. Bunu bilemezsin. O asla bıyık bırakmaz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Boy, I can't even calculate|what I'm looking at. | Neye baktığımı tahmin bile edemiyorum vallahi. Şu baktığım şeyin ne olduğunu tahmin bile edemiyorum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Give me that.| Ever since he was a child... | Ver şunu. Çocukluğundan beri... Ver şunu bana. Bob çocukluğundan beri... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...Bob's collected whatsoever he could find|about the James brothers. | ...James kardeşler hakkında ne bulsa biriktirir. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Yeah, got himself a little museum|in his room. | Evet, kendine odasında küçük bir müze yaptı. Evet, odasında küçük bir müzesi olmuş. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Next time you come snooping around,|you better strap on a shooting iron! | Bir daha etrafı karıştırırken, tabancanı da yanına alsan iyi olur! Odama bir daha gizlice girmek için geldiğiniz de, tabancanızı... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You too, Wood Hite. Cross me again,|I'll put a bullet through your head! | Sen de, Wood Hite. Hele bir daha beni kızdır, beynine delik açarım! Sen de öyle, Wood Hite. Bir daha karşıma çıkarsan, kafana bir kurşun sıkarım! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Son, you better recollect|who my cousin is... | Bak oğlum, kimin kuzeni olduğumu hatırlasan iyi olur... Evlat, sen kimin kuzeni olduğumu tekrar hatırlasan iyi edersin... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...because you've seemed to misremembered|that Jesse loves me like the Good Book. | ...çünkü Jesse'nin beni İncil gibi sevdiğini unutuyor gibisin. ...çünkü Jesse'nin beni Kutsal Kitap kadar sevdiğini unutmuşa benziyorsun. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Now, you may play it like you're|a dangerous person in the grocery store... | Dükkandaki tehlikeli adamı oynamayı seviyor olabilirsin... Şimdi, kendini etraftaki en tehlikeli adam sanma oyununu istediğin gibi oyna... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...but don't misremember|who you be accounting to... | ...ama sinirlerimi daha fazla bozarsan... ...fakat kalbim çok kırılırsa... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...if I so much get my feelings hurt.| I don't care! | ...kiminle uğraştığını unutma. Umurumda değil! ...kime hesap verecek olduğunu unutma. Umurumda değil! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Why don't we make up,|be pleasant for once? | Neden barışıp, bir kereliğine birbirimize cana yakın davranmıyoruz? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Why don't we pass the evening|like pleasant human beings? | Neden akşamı iyi insanlar gibi geçiremiyoruz? Niçin akşamımızı, keyifli insanlar gibi geçirmiyoruz? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and Jesse began seeing|Pinkerton operatives in every floor walker... | ...ve Jesse, Pinkerton dedektiflerini her mağazada... ...Jesse, her dükkan müdürü, her temizlik işçisi ve ortalarda dolanan... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...street sweeper, and common man|poking about in a store. | ...sıradan insanlar arasında Pinkerton detektiflerini görmeye başlamıştı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
On the morning of the 11 th,|he would wake his wife... | 11'inin sabahı... Ayın 11'i sabahı Jesse karısını, İsa'nın Kutsal Ailesinin Mısır'a göçü... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Overnight, the Thomas Howard clan|vanished from Kansas City. | Geceleyin, Thomas Howard ve ailesi Kansas City'i terk etti. O günün gecesinde, Thomas Howard ailesi Kansas şehrinden sırra kadem bastı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Shortly thereafter,|four of the Blue Cut train robbers... | Kısa bir süre sonra, Mavi Koru soygununun faillerinden dördü... Bu olaydan kısa bir süre sonra, Blue Cut tren soyguncularının dördü... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
How Jesse could have known|remains a mystery. | Jesse, sırrının açığa çıkmayacağından nasıl emin olabilirdi ki? Jesse'nin bunu nereden anladığı konusu, hâlâ gizini korur. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...cannot afford to remain in one place|for very long. | ...bir yerde çok uzun süre kalmayı göze alamazdı. ...tek bir yerde çok uzun süre kalma lüksüne sahip olamazlardı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, goodness. Maybe I'll change my mind.| Let's go. Let's go. Let's go. | Tanrım, belki de fikrimi değiştirmeliyim. Hadi, hadi, hadi. Tanrım. Belki fikrimi değiştiririm. Haydi gidelim. Gidelim. Gidelim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Martha.| Buck up, man. | Martha. Toparlan be adam. Martha. Acele et, dedim | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Wood and Dick would bicker|across the entire state of Kentucky... | Wood ve Dick, tüm Kentucky eyaleti boyunca tartıştılar... Wood ve Dick, Wood'un babası ...ve Frank ve Jesse James'in amcası... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...until they made Russellville, home|of Major George Hite, Wood's father... | ...taa ki Russellville'e; Wood'un babası, Frank ve Jesse James'in amcası... ...Binbaşı George Hite'ın, Russellville'deki evine varıncaya kadar... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
She knew what he was like|when she married him. | Onunla evlendiğinde durumunu biliyordu. Onunla evlenirken, bu durumunu biliyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And I don't know, you sort of|make me feel warm all over. | Bilemiyorum ama içimi ısıtıyorsun. Ve bilemiyorum, sen bir nevi içimi ısıtıyorsun. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You know, I'm what they call a...|An inamorato. | Bilirsin, ben "yar" denen cinstenim. Biliyor musun, ben bir, nasıl derler... Aşk adamıyım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, I knew|there had to be a name for it. | Böyle bir şeyin vâr olduğunu biliyordum. Bunun bir ismi olması gerektiğini biliyordum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You and the Hites|don't get along too well... | Wood'a ve yarattığı izlenime güvenmem gerekirse... Eğer Wood'a ve onun anlattıklarına bakacak olursak... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...if I'm to trust Wood and his version|of the situation. | ...sen ve Hite ailesi pek iyi geçinemiyorsunuz. ...sen ve Hite pek iyi anlaşamıyormuşsunuz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
We hate each other like poison,|if you wanna know the truth. | Gerçeği bilmek istiyorsan, birbirimizden zehir gibi nefret ederiz. Doğrusunu istersen, birbirimizden ölesiye nefret ediyoruz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Most of the Hites wouldn't spit on me|if I was on fire. | Hite'ların birçoğu, ateşlerde yansam söndürmek için tükürmez bile. Hite ailesinin çoğu, alevler içerisinde yanıyor olsam, söndürmek için... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...you're supposed to roll her around on|the ground and cover her with your body. | ..."onu yerde yuvarlamalı ve vücudunu vücudunla sarmalısın" derler. ...onu yerde yuvarlayıp, üzerini kendi vücudunla örtmelisin. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I gotta go visit the privy|something terrible. | Hemen kenefe gitmem gerek. Acayip bir şey. Gidip, tuvalete feci şekilde ziyarette bulunmam gerekiyor. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Now, you go ahead and do your duty.|I don't mind. | Sen işini yapmaya devam et. Ben aldırmam. Durma, devam et ve işini bitir. Ben rahatsız olmam. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I've sort of got stage fright with|a strange man in the commode with me. | Helâdayken yanımda garip bir adam olunca sahne heyecanı gibi bir şey geldi. Klozette yabancı bir adamla beraber bulunmak bana bir nevi... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I haven't never in my life seen|such well shaped limbs. | Ömrümde hiç bu kadar düzgün hatlar görmemiştim. Bu kadar düzgün bir vücudu hayatımda görmedim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, you ain't much of a housekeeper,|are you? | Pek iyi bir temizlikçi sayılmazsın, değil mi? Aslında, pek de düzenli biri sayılmazsın, öyle değil mi? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I was gonna ask her|if she could imagine it. | Aklına girseydim ona soracaktım. Bunu düşünüp düşünmeyeceğini soracaktım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And there's always Dick Liddil|getting in the way. | Ve Dick Liddil de her zaman yola taş koyuyor. Ve bir de her zaman engel teşkil eden Dick Liddil var. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
No, I don't got much.|Just a garden patch and a pasture. | Hayır, pek yok. Sadece bahçelik ve otlak var. Hayır, fazla bir şey yok. Sadece ufak bir bahçe parçası... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, you and me ain't been|just real good friends lately. | Sen ve ben, son zamanlarda iyi arkadaşlar olamadık. Doğrusu, seninle son zamanlarda pek iyi arkadaşlık edemedik. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
That's not your fault,|you understand that. | Ama hata sende değil, bunu anlıyorum. Bu senin hatan değil, bunu anlıyorsun. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
"You know them boys|that got caught in the Blue Cut deal?" | "Mavi Koru işinde yakalanan çocukları tanıyor musun?" ''Blue Cut işinde yakalanan şu çocukları biliyor musunuz?'' | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I just happened by, Ed.| Suppose you heard gossip, though. | Sadece bir uğradım, Ed. Dedikoduları duymuşsundur yine de. Ben sadece geçerken uğradım, Ed. Yine de, sanırım dedikoduları duydun. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Suppose you heard Jim Cummins|come by, you might have thought... | Herhalde Jim Cummins'in bana uğradığını duydun ve seni yakalamayı veya... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...that we were planning to capture you|or get that reward, and that ain't true. | ...ödül alacağımız dedikodularını duymuşsundur ki, bu doğru değil. ...başına konan ödülü almak istediğimizi düşündün ama bu doğru değil. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I got 600 dollars stashed away.|I don't need no governor's reward. | Bir yere gömdüğüm 600 dolar var. Vali'nin ödülüne ihtiyacım yok. Saklı duran 600 dolarım var. Valinin ödülüne falan ihtiyacım yok benim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I'm glad I stopped by.| Oh, me too. | Uğradığıma sevindim. Oh, ben de. Geçerken uğradığıma sevindim. Ben de öyle. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
What do you say|if we were to go for a ride? | Bir gezintiye çıkmaya ne dersin? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
If you were going to see Jim Cummins,|wouldn't you follow this road? | Jim Cummins'i görmeye gitsen, bu yolu mu takip ederdin? Jim Cummins’i görmeye gitmek isteseydin, bu yoldan gitmen gerekmez miydi? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, it so happens|he's been gone since August. | Ağustos'ta ayrıldığından beri çok zaman geçti. İyi fakat kendisi Ağustos'tan beri ortalıkta yok. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I'm Matt Collins.| Albert Ford. | Ben, Matt Collins. Albert Ford. İsmim Matt Collins. Ben de Albert Ford. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Dick Turpin.| Pleased to make your acquaintance. | Dick Turpin. Tanıştığımıza memnun oldum. Ben Dick Turpin. Sizinle tanıştığıma memnun oldum. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I don't know where he is!|Leave me alone! | Nerede olduğunu bilmiyorum! Beni rahat bırak! Onun nerede olduğunu bilmiyorum! Beni rahat bırakın! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Shut your mouth!|You shut your mouth! | Kapa çeneni! Kapa çeneni dedim! Kapa çeneni! Kes sesini dedim sana! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You shut your mouth.| I don't know where he is! | Kapa çeneni bakayım! Nerede olduğunu bilmiyorum! Kes sesini. Nerede olduğunu bilmiyorum! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I don't know!| Get in there. | Bilmiyorum! Gir şuraya! Bilmiyorum! Gir şuraya. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I don't know where he is!| Shut up. | Nerede olduğunu bilmiyorum! Kapa çeneni! Nerede olduğunu bilmiyorum! Kapa çeneni. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I don't know!| Shut up. | Bilmiyorum! Kapa çeneni. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Jesus.| Shut up. | Yüce İsa! Kapa çeneni. Tanrım. Kapa çeneni. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He knows where his uncle Jim is and|that's gonna make him old soon enough. | Jim amcası nerede biliyor ve bu onu yeterince büyük yapar. Jim amcasının nerede olduğunu biliyor ve bu da onu pek yakında... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Maybe he doesn't know.| He knows! | Belki bilmiyordur. Biliyor! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Sometimes a child don't remember so much|at first. But it'll come back to him. | Bazen çocuklar önce hatırlamaz ama sonra akıllarına gelir. Bir çocuk bazen ilk seferinde pek fazla bir şey hatırlamaz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
My goodness, she's about to rip off,|sweetie. | Tanrım! Yırtılmak üzere, canım. Aman Tanrım, bu kopmak üzere, tatlım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Then I think I can rip her off|like a page from a book. | O zaman kulağını kitaptan yaprak koparır gibi koparacağım. Sanırım ondan sonra bir kitaptan sayfa yırtar gibi onu yerinden koparabilirim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Where's Jim?| Quit it! | Jim nerede? Bırak! Jim nerede? Vazgeç artık! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
You won't believe me!|You never even gave me a chance! | Hem inanmıyorsun, hem de bir şans bile vermiyorsun! Bana inanmıyorsun! Bana bir şans bile tanımadın! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I never know where Jim is or|when he comes! So leave me alone. | Jim nerede ve ne zaman gelir hiç bilmiyorum! Beni rahat bırak! Jim'in nerede olduğunu ya da ne zaman geleceğini hiç bilmiyorum! | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Little deals like this|just make me feel dirty. | Böyle ufak meseleler sinirimi bozuyor. Böyle ufak işler kendimi kirli hissettiriyor. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...with rheums, and aches|and lung congestions. | Akciğer şişkinliği yüzünden ağrı ve sızıları vardı. ...gözlerinde akıntı, kronik ağrıları ve akciğer ödemi vardı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Insomnia stained|his eye sockets like soot. | Uykusuzluk gözlerini kan çanağına çevirmişti. Uykusuzluk göz çukurlarını is lekesi gibi karartıyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He read auguries in|the snarled intestines of chickens... | Tavuk bağırsaklarında... Tavuk bağırsaklarının dolaşıklığına veya kedi tüyünün... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...or the blow of cat hair|released to the wind. | ...rüzgarda uçuşan şapkalarda kehanetler görürdü... ...rüzgara salınışına bakarak kehanetlerde bulunurdu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And the omens promised bad luck,|which moated and dungeoned him. | ...ve onu kuşatıp, hapseden bu kehanetler hep kötüyü işaret ederdi. Alametler kötü şansa işaret ediyordu ve bu da onu cendereye sokuyordu. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
How come it's you|that's gotta do all the chores? | Neden siz hiç ev işi yapmıyorsunuz? Nasıl oluyor da çiftliğin bütün işlerini senin yapman gerekiyor? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Charley and Bob pay extry to Martha|so that they don't have to. | Charley ve Bob, Martha'ya fazladan ödeme yaptılar da o yüzden. Charley ve Bob iş yapmamak için Martha'ya kira ödüyorlar. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Why do you have your head in a hole,|Martha? | Neden başını bir deliğe sokmuyorsun, Martha? Neden hiç evden dışarı çıkmıyorsun, Martha? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Wood and Dick had a shooting scrape|a few months ago. | Wood ve Dick birkaç ay önce takışmışlar. Wood ve Dick bir kaç ay evvel bir silahlı çatışma yaşamışlar. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And what did you and Dick|get in a scrape about? | Dick ile neden takıştınız? Peki, sen ve Dick ne konuda sürtüştünüz? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, he tampered|with my daddy's wife... | Domuz pirzolası kömür olurken, babamın karısıyla kırıştırıyordu... Bir domuz pirzolası tavada yanarken... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...while a pork chop|burned on the skillet... | ...o, babamın karısıyla oynaşıyordu,.. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Ida! Do not stick your thumb|in the cream when you skim it. | Ida! Kaymağını alırken, elini sokma. Ida! Köpüğünü alırken kaymağa parmağını sokma. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He's a yellow snake in the grass|and he can't be trusted, Martha. | Çimlerin arasına saklanan sarı yılanlar gibidir, ona güvenme Martha. O bir haindir ve ona güven olmaz, Martha. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Dick told me a complete other version|of that affray. | Dick, bu tartışmayı bana tamamen farklı biçimde anlattı. Dick bana bu kavga hikâyesini farklı anlatmıştı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Don't get into a fracas up there, you boys!|I've got breakfast almost ready. | Yukarıda gürültü patırtı yapmayın, çocuklar! Kahvaltı neredeyse hazır. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Maybe y'all better come wish him well|on his journey. | Hepiniz son yolculuğunda ona iyi dileklerinizi sunmalısınız. Belki de hepiniz gelip, ona son yolculuğunda şans dilerseniz iyi olacak. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Oh, I sure hope you're not|in frightful pain, Wood. | İnşallah felaket acılar çekmiyorsundur, Wood. Umarım dayanılmaz bir acı çekmiyorsundur, Wood. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |