Search
English Turkish Sentence Translations Page 159999
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'd get you something to drink,|but I'm afraid you'd just choke on it. | Sana içecek bir şey getirirdim ama boğulursun maalesef. Sana içecek bir şeyler verirdim ama korkarım boğulabilirsin. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, one thing's settled.|Can't take him into Richmond. | Bir şey kesin. Onu Richmond'a götüremeyiz. En azından bir şey kesinleşti. Onu Richmond'a götüremeyiz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
And two, Jesse'll find out his cousin|Wood's been shot in our house... | İkincisi, Jesse kuzeni Wood'un bizim evde vurulduğunu öğrenir... Ve ikincisi de, Jesse kuzeni Wood'un evimizde vurulduğunu öğrenir... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and then that'll be the end|of each and every one of us. | ...ve bu da her birimizin sonu olur. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
"And in one merciless, violent thrust|broke in... | "Ve acımasız, şiddetli bir giriş geldi... ''Ve vurulan tek bir acımasız, şiddetli bir darbede... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and carried all before him,|and scented and brewed... | ...ondan önceki herşeyi götürdü. Bekâretimi patlattı ve ortalığa... ...ne var ne yoksa önüne katıp, kaynayıp, köpürerek... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He ain't disappeared,|if that's what you were hoping. | Merak ediyorsanız söyleyeyim, kendisini hiç göremedim." Eğer umduğun buysa, ortadan falan kaybolmadı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
She's met some Algerian corsair|down at Gibraltar. | Kız, Gibraltar'da Cezayirli bir korsan ile tanışıyor. Kız, Cebelitarık'ta Cezayirli bir korsanla tanıştı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Blessed are them that mourn,|for they shall be comforted. | "Ne mutlu yas tutanlara, rahat ettirilecekleri için." Yas tutanlar kutsanmıştır çünkü avutulacaklardır. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Is it him?| Yeah. | O mu? Evet. O mu geldi? Evet. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Why is he here? Does he know|about Wood, do you think? | Neden gelmiş? Sence Wood'u biliyor mu? Neden burada? Wood hakkında bir şey biliyor mudur, ne dersin? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I don't know. All I know is|he don't miss very much. | Bilmiyorum, Bob. Ama onu fazla özlemeyeceğini biliyorum. Bilmiyorum. Tek bildiğim, o pek ıskalamaz. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
What should I say about you if he asks?| Tell him I'm in K.C. with Mattie. | Seni sorarsa ne söyleyeyim? Kansas'ta Mattie ile olduğumu söyle. Sorarsa senin hakkında ne söyleyeyim? Ona Mattie'yle beraber Kansas'da... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
He was buffalo hunting.|He was thrilled to meet yours truly. | Bufalo avlıyordu. Tanışacağı için heyecanlanmıştı. Buffalo avındaydı. Haşmetmaapla tanıştığı için çok heyecanlıydı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Yeah, over there in Europe there's only|two Americans they know for certain... | Evet, Avrupa'da kesinlikle tanınan iki Amerikalı var... Elbette, Avrupa'da tanınan en ünlü iki Amerikalı vardır... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Why, it's the kid.| How's everything? | Vay be, evlât. Nasıl gidiyor? Baksana, çocuk buradaymış. Her şey yolunda mı? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
I never take off my gun belts.| Yeah? | Silah kemerimi asla çıkarmam. Öyle mi? Tabanca kılıflarımı asla üzerimden çıkarmam. Öyle mi? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Yeah, I slipped...|I slipped off the roof... | Evet, kaydım. Damdan kaydım... Evet, kaydım... Çatıdayken ayağım kaydı... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
...and I smacked down into a snow bank|like a ton of stupidness. | ...ve salak gibi kar yığınının içine düştüm. ...ve koca bir salaklık abidesi gibi bir kar yığınının üzerine düştüm. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
One second I'm screaming,|"Whoa, Nelly!" | Önce "Hop Nelly!" diye bağırdım... Bir saniye evvel, ''Çüş Nelly!" diye bağırırken... | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Next second, poof,|I'm neck deep in snow. | ...bir saniye sonra bir baktım ki, puf diye düşmüş ve boğazıma kadar kara batmışım. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
Well, whatever possessed you|to climb a roof in December? | Seni Aralık ayında dama çıkmaya iten neydi? Peki, Aralık ayında çatıya çıkmana sebep olan şey neydi? | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
There was a k... A kite. What am I saying?|There was a cat. | Bir uçurtma... Ne diyorum ben yahu? Kedi vardı, kedi. Orada bir u... Bir uçurtma vardı. Ne diyorum ben? Bir kedi vardı. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
A cat. It was on the roof|and I went after him. | Çatıda bir kedi vardı, ben de peşinden gittim. Bir kedi. Çatıya çıkmıştı ve ben de peşinden gittim. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
For what? | ...ama etrafta bulunması da rahatsızlık vermez. | The Assassination of Jesse James by the Coward Robert Ford-6 | 2007 | ![]() |
"The assassination of Trotsky" | TROÇKİ SUİKASTI | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
In the Revolution there compulsion, only circumstantial. | O anki koşullar dışında, devrim sırasında zor kullanma diye bir şey yoktur. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Revolution occurs only when there is no other way out. | Devrim ancak başka çıkış yolu olmadığında patlak verir. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
CID ADE OF MEXICO, 1940 | MEXICO CITY 1940 | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
LABOR DAY | 1 MAYIS | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
The bank. | Bankaya. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Today is Labor Day. | Ama bugün 1 Mayıs. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Why? You closed all banks? | Ne olmuş yani? Bankaların hepsini kapattınız mı yoksa? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
I go to the office. | O zaman ben de büroya giderim. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Jacques, went to his office, the other day ... | Jacques, geçen gün bürona uğradım, | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
You wasn't there. | Orası değilmiş. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
I mean, the address gave me wasn't there. | Bana verdiğin adres orası değilmiş. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
What a girl like you would in an office? | Senin gibi bir kızın büroda ne işi olur ki? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Bourgeois. Communist. | Burjuva. Komünist. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Attention, follow the other column. | Dikkat, diğer korteji takip edin. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Attention, a moment! | Dikkat! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Freeze! One moment! | Durun! Bekleyin biraz! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
MEXICO ONE FREE Metalworkers' | ÖZGÜR MEKSİKA İÇİN Madenciler Sendikası | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
VIVA MEXICO! | MEKSİKA ÇOK YAŞA! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Long live Trotsky! | Çok yaşa Troçki! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Friends workers ... | İşçi dostlarım... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
the cause of the proletariat has won international force. | Proletarya davası uluslararası güç kazandı. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
UN workers arise in every corner ... | UN işçileri her köşe başında adalet için... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
for justice workers ... | ...ayağa kalkmakta. İşçileri meydana getirenler... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
not made by capitalists. | ...kapitalistler değildir. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
They murdered our brothers, workers in the world. | Dünyadaki işçi kardeşlerimizi katlettiler. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Mexican Workers, unite to fight against. | Meksikalı işçiler, onlarla savaşmak için birleşin. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
A traitor, murderer! Enemy of the People! | Hain! katil! Halk düşmanı! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Leon Davidovich Trotsky ... | Leon Davidoviç Troçki... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
traitor State Workers! | ...İşçi Devleti'ne ihanet etti! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
No! Let me out! | Hayır! Bırakın da geçeyim! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
The uprising, in this situation, was unprecedented. | Şu durumda, savaş çıkma olasılığı çok düşüktür. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Due to my fight irreconcilable ... | Kremlin'in iç ve dış işleri politikasına karşı yürüttüğüm... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
against domestic policy the Kremlin. | ...uzlaşmaz mücadele sağ olsun. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
My statements, from the past ... | Dünya basınında yayınlanan... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
are reproduced in all the world ... | ...açıklamalarım ve makalelerim dünya ülkelerinde yeniden üretilmektedir. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
dissatisfaction within the USSR is growing. | Hoşnutsuzluk SSCB genelinde gittikçe büyümekte. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
So Stalin ordered its agents ... | İşte bu yüzden, Stalin... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
to killing me, as quickly as possible. | ...ajanlarına olabildiğince çabuk icabıma bakılması emrini verdi. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Continue. Yes, sir. | Otto. Yoldaş Troçki. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Today, when the true work of the state was betrayed. | Gerçek Proletarya devletinin ihanete uğradığı; | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
When the Union of Soviet USSR did ... | Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği'nin... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
common cause with imperialist, fascist ... | ...emperyalistlerle, faşistlerle ve Wall Street'li bürokratlarla... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
and bureaucrats world ... | ...işbirliği yaptığı ve... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
and when the orders one man, Joseph Stalin ... | ...Josef Stalin adlı bir adam tarafından kana susamış ajanları... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
And by means his blood thirsty agents. | ...aracılığıyla yönetildiği şu günlerde... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Even here in Mexico City ... | Burada, Mexico City'de bile... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
The vultures are gathered. the Cancer of the counter revolution. | ...akbabalar toplandı. Karşı devrim kanseri. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
writing in exile. | Sürgünde yazmak. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
victory after victory, in the fight against Stalin. | Stalinizm'e karşı verilen mücadelede kazanılan zaferlerle... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Sieva! Sieva! | Sieva! Sieva! | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Stalin no longer attacks the ideas of his enemies ... | Stalin bundan böyle düşmanının fikirlerine değil, | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
but want to eliminate them. | ...hayaletlerine saldıracak. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
See, Sieve, the little ones? | Görüyor musun, Sieve, minicik olanları? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Life is worth struggle. | Hayat mücadele etmeye değer bir şey. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Stalin do not strikes at his enemies ideas.. | Stalin bundan böyle düşmanının fikirlerine değil, | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Do you what to do here? Not bored? | Yapacak iş buldun mu kendine? Sıkılmadın ya? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
It's hard living with an old revolutionary. | Devrimci ihtiyarın tekiyle yaşamak zordur. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
You should be with us when storm the Winter Palace ... | O zamanlar Kış Sarayı'nı bastığımızda ve... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
And with Lenin in Moscow, early days. | ...Moskova'da Leninleyken yanımızda olsaydın keşke. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
What would happen if he were alive ... | Şu an yaşıyor olsa ve onlarla mücadele etse... | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
and fighting against them. | ...kim bilir neler olurdu? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
I got've done with a young man in those days. | O günlerdeki genç halimden eser kalmadı. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Lev Davidovich? | Lev Davidoviç? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Slept this afternoon? No. | Öğleden sonra uyudunuz mu? Hayır. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
You worked too hard. you must come to bed early tonight. | Çok çalışıyorsunuz. Bu gece erken yatmalısınız. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Your old war horse, you want him in bed, do you? | Sen eski kurtlardansın, illa yatacağım yani? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
And do not take the many pills today. | Ha bir de, bugün çok hap içmeyin. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Pills, pills. Do not worry. | Haplar, haplar. Merak etme. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Natasha go inside. I'll see you in a minuate. | İçeri gir, Nataşa. Az sonra geliyorum. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Yes, comrade Trotsky? | Buyurun, Yoldaş Troçki. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
Sheldon? Yes? | Sheldon? Buyurun. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
How long you have been with me, two months? | Ne zamandır benimlesin Sheldon, iki ay mı? | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
I depend upon the loyalty. Four children murdered ... | Sadakate güvenen biriyimdir. Dört çocuğumu öldürdüler. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |
my son poisoned, my daughter do the suicide ... | Oğlumu zehirlediler, kızım intiharı seçti. | The Assassination of Trotsky-1 | 1972 | ![]() |