Search
English Turkish Sentence Translations Page 160238
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Thanks. You good? | Sağol. İyi misin? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I mean, I was thinking about starting my own business anyway. | Evet. Yani, Kendi işimi nasıl kurarım diye düşünüyordum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I could still use that 200 G's. Little Tommy needs some braces. | Hala senden 200 bin alacağım var. Küçük Tommy'nin biraz desteğe ihtiyacı var. Ama yine de o 200 bin gerekebilir. Küçük Tommy'ye diş teli lazım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Right. Go on, get out of here. | Tamam. Hadi git burdan. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure I'll catch up with you sooner or later. | Yakın bi zaman da yada daha sonra, eminim ki seni bulurum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Bannen. | Bannen. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Let's just say you owe me one. | Artık, bana borçlusun. Bana borcun olsun. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You look like shit. | Harika görünüyorsun. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
The D.A. says we haven't got enough on my brother. | Başkan artık uğraşılacak bi kardeşimin olmadığını söyledi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I'll plead on your behalf. | Ben senin adına dava açacağım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
For 60 years that prick's wanted to shoot me, | 60 yıldan beri, herif beni vurmak istiyordu, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
but he'd never, never break his golden rule. | ama asla altın kurallarını çiğnemedi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Always covers his tracks. | İzini hep kaybettirirdi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Uses his fall guys to take out his trash. | Pisliğini temizlemek için kendi adamlarını kullanırdı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Dimitri shot you? Yeah. | Seni Dimitri vurdu değil mi? Evet. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And unless Nicholas admits guilt, we may never get him. | Nicolas amcan, suçunu itiraf etmezse, Asla onu bulamayız. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey, hey. Jesus. | Hey, hey, hey. Tanrım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Dad, just relax. | Baba, rahatla biraz. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
He keeps bringing up Mom. I mean, what did he mean at the warehouse | Annemden bahsetmişti. Yani, deponun orda ne demek istedi | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
when he said, "Everything your mother threw away"? | "Annen herşeri bıraktı" derken ne demek istedi | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's time you heard this from me. | şimdi benden duyma vakti geldi. Bunu benden duymanın zamanı geldi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I haven't told you the truth because I tried to protect you. | Sana gerçekleri söylemedim çünkü seni korumaya çalışıyordum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's not gonna change what happened. | Artık olanlar değişmeyecek. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's not gonna change what he did. What did he do? | Amcanın yaptığı şeylerde değişmeyecek. Amcam ne yaptı ki? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I was afraid of what you would do. I was afraid of what he might do to you. | Senin, bişey yapmandan korktum. Amcanın, sana bişey yapmasından korktum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I loved her so much. | Anneni çok severdim. Onu o kadar çok sevmiştim ki. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I swear, there was nothing I could do. Sir? | Yemin ediyorum elimden gelen bi şey yoktu. Bayım? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
She loved you from the bottom of her heart. Sir, I'm gonna need you to leave. | Annen, aslında seni çok severdi. Bayım, gitmeniz gerek. Seni çok severdi. Bayım, çıkmanızı isteyeceğim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
She... She would never do anything to hurt you. | O... O asla seni incitecek bişey yapmazdı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Sir, please, leave. I swear to God, she loved you. | Bayım, lütfen gidin. Yemin ediyorum, annen seni çok severdi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Okay. Yep. Okay, thanks. | Tamam. Tamam, Teşekkürler. Tamam. Evet. Peki, teşekkürler. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Hey, all right, so I just spoke to Marcel. He's in France. He still wants the box. | Hey az önce Marcel ile konuştum Fransadaymış ve kutuyu hala istiyor. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
We need to hop on an airplane. | Havaalanına gitmemz gerek. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
What's going on? What are you doing? What happened? | Ne yapıyorsun sen? Ne oldu? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to Inspiration Point. | İlham kaynağıma gidiyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Bannen, we'll sell the box. You're finally gonna start over. | Bannen, kutuyu satıcakken. Sen başa dönüyorsun. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I don't care about the box anymore. | Artık kutu umrumda bile değil. Artık kutu umurumda değil. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
If you leave, I won't be here when you get back. | Eğer gidersen, Geri geldiğinde burda olmayacağım. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Tell me about my mother. | Bana annemi anlat. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Neal Bannen Jr. Pointing a gun. | Neal Bannen ve silah ha. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Did you ever think you'd see the day? | Bugünleri görüceğini hiç düşünüyormuydun? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Tell me what you did to her. | Anneme ne yaptın. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
That gun you're holding, that was your grandfather's, you know that. | Silahı tutuşun, aynı büyükbaban gibi, bilirsin işte. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Cut the shit. I'm clean. | Kes zırvalamayı. Bu sefer cihaz yok. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It's just you and me here. I want the truth. | Burda sadece ikimiz varız. Gerçekleri istiyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
What happened to her? | Anneme ne yaptın? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
When two men, brothers, | Bi zamanlar iki adam vardı, kardeştiler, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
love a woman the way we loved her... | ikiside tek bir kadına aşık oldu... | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
What happened to her was an accident. | Ne olmuştu ona, kaza mı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Facts. Go. | Gerçekler. Devam et. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You were a kid. Yes. | Sen daha çocuktun. Evet. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
She had a car accident. Yes. | Annen araba kazasında öldü. Evet. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I was driving that car. | Arabayı ben sürüyordum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I was having an affair with your mother, Neal. | Annenle gizli bi aşk yaşıyorduk , Neal. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
On and off, since before you were born. | Tam olarak sen doğana kadar. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
What are you telling me? He was drinking. He was in a blind rage. | Ne demeye çalışıyorsun? Baban içkiliydi. Gözünü hırs bürümüştü. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Are you trying to tell me that you're my dad? | Benim babamın sen olduğunu mu söylüyorsun? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
We kept up the facade as long as possible. Your mother's choice. | Annenle gizli gizli buluşuyorduk. Bu annenin kararıydı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
He was suspicious. He followed us one day in his car. | Baban bizden şüpelendi. Bi gün bizi takip etmiş. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
He tried to run us off the road. It worked. The car flipped. | Yolumuzu kesmeye çalıştı. ve başardı, araba kontrolden çıktı. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Me and him, we blamed each other, but for the first time in years, | Ben ve baban, suçu birbirimize attık, Biraz zaman geçtikten sonra, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
we agreed to cover it up. For your sake. | Senin hatırın için olanları sakladık. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I'm gonna tell you something here in a minute | Sana bişey söyleyeceğim | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
that's gonna upset you. Very much so. | Bu seni üzecek. Hemde çok üzecek. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And then I'm going to sit right there, | Tam şuraya oturucam, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
and you're gonna execute me for what I did. | yaptığım şey için beni cezalandıracaksın. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Now when you do, everything I own will be yours. | Sonra bütün herşeyim senin olacak. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
It may take you a while to realize, | Bunları anlayabilmen için biraz süren olacak, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
but this is what you were meant to do, Neal. | fakat sonra benim yerime geçeceksin , Neal. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
That's why I put you through this. But I don't care. I don't want it. | Seni böyle bi oyuna sokmamın nedeni bu. Umrumda değil. istemiyorum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I'm not going to let you piss away this opportunity. | Bu fırsatı kaçırmana izin vermiyeceğim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
But I don't want it! | Ama istemiyorum işte! | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You apparently missed the memo that says, "I'm trying to get out of this lifestyle. " | Sen heralde "böyle yaşamak istemiyorum" dediğim zamanları unuttun. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
This whole wild goose chase that you put me on to find this stupid box? | Tüm bu kovalamaca aptal bi kutuyu bulmak için miydi? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I think you created the box so you could draw out your enemies. | Bence sen düşmanların birbirini yesin diye ortaya bi kutu attın. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
You knew if you created enough lore surrounding it | Eğer daha fazla şey yaratsaydın | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
that nobody could resist, and eventually they'd all get killed. | ve bu böyle devam edicekti, ve herkes sonunda ölecekti. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
The Mensch. | Mensch. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
So what's really in the box? | Kutunun içinde gerçekten ne var? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I mean, everybody's got their theories. Ancient masks, diamonds or whatever. | Herkes bişeyler sölüyordu. Tarihi eser, elmaslar yada herneyse. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
But you and I know it doesn't matter. | fakat sen ve ben bunun bi öneminin olmadığını biliyoruz. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And then it hit me. | Sonra kafama dank etti. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Nothing. Nothing in the box. | Hiçbişey, kutunun içinde hiçbişey yok. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
How poetic to think that everything that everybody wants, | Açgözlü insanlar kutunun içinde neyin olmasını | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
whatever their little greedy minds come up with, | istiyorlarsa, onun olduğuna inanmaları, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
that's what's in the box. | ne kadarda acıklı değil mi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Brilliant. You wonder why I want you to be my successor? | Zekice. Niye senin veliahtım olmanı istiyorum sanıyorsun? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
God, I wish I'd thought of that. | Tanrım, Keşke ben de böyle düşünebilseydim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Unfortunately, I did put a little something in that box. | Maalesef ki, Kutunun içine bişey koydum. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
And your girlfriend's gonna be the first one to find out. | Ve kutun içinde neyin olduğunu ilk olarak kız arkadaşın öğrenicek. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
God, I see so much of your mother in her. | Tanrım, tıpkı annen gibi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
I could tell right away you'd met your match with her. | Onunla karşılaştığın zaman sana hemen söylemeliydim. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
She was a big asset to me when I needed her, | Ona ihtiyacım olduğu zaman benim için çok değerli olur, | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
but now she's... She's getting in the way. | fakat şimdi o... gidiyor. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Neal Bannen's answering service. | Neal Bannen'in evi. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Now, you may hate me at first, but you're gonna have to trust me | İlk önce benden nefret ediceksin, ama sonra bana inanacaksın | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
when I tell you that she'd only be a distraction to you. | Senden bahsettiğimde, sana ilgi duymuştu. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Hello? She'll appear to be loyaI. | Alo? Gerçekten sadık biridir. | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Did you really think I'd leave without you? | Gerçekten sensiz gideceğimi mi düşündün? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |
Is this Madison? | Sen Madison musun? | The Bannen Way-1 | 2010 | ![]() |