Search
English Turkish Sentence Translations Page 160260
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Good morning, John. | Günaydın John? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
How's the weather in Singapore? | Singapur'da havalar nasıl? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
As usual. Listen, l'm working on the Norwegian deal. | Her zaman ki gibi. Dinle, Norveç anlaşması üzerinde çalışıyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l need some indications. Cal 3, Cal 4, Brent swaps and options. | Bazı bilgilere ihtiyacım var. Cal 3, cal 4, Brent takas ve opsiyonları. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Can you price me a producer's swap in a $20 put? | Üretici takası için beni $20 dolardan fiyatlandırabilir misin? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Well, let's assume 5,000 a day each. | Güzel, her biri için günlük 5000. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's a cable problem. There's no signal, sir. | Kablo sorunu. Sinyal yok efendim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Oh. Then fix the cable. | Kabloyu tamir edin o zaman. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l can't touch the cable, sir. | Kabloya dokunamam efendim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We just handle the TVs. Videotron handles cable. | Biz sadece Televizyonlara bakıyoruz. Kabloya Videotron bakıyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You have to call them. | Onları aramanız gerekiyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They'll never come, they're practically bankrupt. | Hayatta gelmezler, Pratikte iflas etmiş durumdalar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
File a complaint. | Şikâyet edin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Who with? l don't know. The head office. | Kime? Bilmiyorum, genel müdürlüğe. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The head office? Where's that? | Genel Müdürlük mü? Nerede? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Hey, l don't have time forthat! | Hey, buna ayıracak vaktim yok! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l have a life, you know! | Biliyorsun ki, benim de bir hayatım var! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Television is a right! | Televizyon bir haktır! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l loved you so. | Seni öylesine sevdim ki! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't understand, R�my. | Anlamıyorum Rémy. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't understand yourfear of commitment. | Bağlanma korkunu anlayamıyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
But l don't blame you. | Ama seni suçlamıyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You were always afraid of responsibility. | Sorumluluktan her zaman korktun. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
That's just the way you were. | Senin yönetimin de bu. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l never wanted to change you. | Hiçbir zaman seni değiştirmek istemedim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Three years is a long time to wait, you know. | Üç yıl beklemek için çok uzun bir süre, biliyorsun. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The best years of my life. | Hayatımın en iyi yılları. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What l see isn't encouraging. | Gördüğüm şey pek iç açıcı değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
But to be sure l need a PET scan. | Emin olmak için "PET scan" yaptırmamız lazım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Positron Emission Tomography. | Pozitron Emisyon Tomografi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
See if they can do it. They can send it by satellite. | Yapabiliyorlar mı, bir bakarsın. bana uydu ile gönderirler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The saddest part is... | En üzücü yanı... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
that l always remained | hep arkada kaldım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
how should l put it? | Nasıl karşı koyabilirdim ki? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
sexually unfulfilled. | cinsel tatminsizlik. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm not trying to make you feel guilty. | Kendini suçlu hissetmen için çabalamıyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Sherbrooke has one, but there's a 6 to 12 month waiting list. | Sherbrooke'da bir tane var. Ama 6 ile 12 ay sonrasına gün veriyorlar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Don't even try. | Denemeyin bile. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lsn't he going to Burlington today? Yes. | Bugün Burlington'a gitmiyor mu? Evet. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They have one, but it's expensive. $2000 U.S. | Onlarda da var.Fakat pahalı. 2000 Amerikan Doları. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Cash or plastic. Money's no problem. | Para problem değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You never listened to my body. | İsteklerimi hiç umursamadın. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
But l'm not laying a guilt... | Ama bundan suçluluk duymuyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Look, l have to get dressed. | Bak, giyinmem gerek. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Stop running away! | Kaçmayı bırak! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
An ambulance is taking me to Burlington in 10 minutes. | 10 dakikaya kadar beni Burlington'a götürecek bir ambulansa yetişmeliyim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No more excuses! | Bahane yok artık! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
For my radiation therapy. No! | Radyoterapi için. Hayır! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The machines here are too old. | Buradaki makineler çok eski. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Stop avoiding me, it's too painful. | Benden kaçmayı bırak. Çok acı verici. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
This is my son, S�bastien, he's going with me. | Bu oğlum, Sebastien; bana refakat edecek. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
a woman l used to know, long ago. | uzun zamandır tanıdığım bir kadın. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l couldn't face coming alone. | Buraya yalnız gelemezdim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You've never been here? | Daha evvel buraya hiç gelmedin, değil mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Always on neutral ground. | Her zaman tarafsız bir yerde; | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Usually in restaurants. | genelde restoranlarda. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Did he come to your place? | Evine geldi mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Occasionally. | Nadiren. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No. This was where he brought his mistresses. | Hayır. Burası metreslerini getirdiği yer. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
With luck, we'll find some panties. | Şansımız varsa, burada birkaç bayan külotu bulabiliriz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm glad S�bastien's going with him today. | Sebastien'in onunla gitmesine sevindim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's important they talk. | Önemli olan konuşmaları. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt costs about $2.10 a barrel. | Varil başına yaklaşık 2.1$ ediyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Which would give you a break even of $17.90 | Komboda sana $17.9... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
and roughly 21.7 on the combo. | yaklaşık 21.7$ verecek. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll send you an e mail with the details. Okay? | Detayları sana e posta ile gönderiyorum, Tamam mı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Alrighty. Bye. | Tamam, görüşürüz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
R�my left 15 years ago. | Rémy 15 yıl önce ayrıldı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Back then, l was sure l'd find someone else soon. | O günlerde, yakın zamanda birini bulabileceğime emindim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l gave myself a year two, max. | Kendime bir yıl verdim, en fazla iki. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l was still young and fairly cute. | Hâlâ gençtim...ve oldukça çekici. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
But l neverfound anyone. | Fakat kimseyi bulmadım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l've bedded a few men that's not so hard to find | Birkaç adamla yattım. Bulmak zor değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
but they were already married, | Ama ya zaten evliydiler... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
or had problems. | ya da problemli... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Orthey were just plain dirty. | ya da çok kirliydiler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
A lot of men don't bathe, you know. | Pek çok erkek temizlik yapmaz, bilirsin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Good morning, guys. Welcome to America. | Günaydın beyler. Amerika'ya hoş geldiniz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Praise the Lord. | Tanrıya Şükür! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You know the proverb, | Atasözünü bilirsin: | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
''Christmas in the scanner, Easter 6 feet under.'' | "Noel'de taramada, Paskalya'da mezarda olurum. " | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l have the scan. | Sonuçlar elimde. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt doesn't look good. Not good at all. | İyi görünmüyor. Hiç iyi değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We can't be certain, | Emin olamayız; | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
but the margin of error... | ama hata olasılığı ... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's almost nil. | Nerdeyse hiç. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ls he in a lot of pain? | Çok fazla acı çekiyor mu? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't know. Maybe. | Bilmiyorum, belki... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Why don't you bring him here? | Niye onu buraya getirmedin? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We don't perform miracles, but he won't suffer. We'll make sure. | Mucizeler yaratamayız. Ancak acı çekmezdi. Bunu sağlardık. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll think about it. Okay, l'll call you back. | Bu konu hakkında düşüneceğim. Seni sonra ararım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm sorry, buddy. Okay. | Üzgünüm, dostum. Sorun değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Baltimore's not far. | Baltimore uzak değil; | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Seven hours by car, an hour by plane. | arabayla 7 saat, uçakla 1 saat. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l won't go into exile. | Sürgüne gitmeyeceğim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No goddamn way. | Kahrolasıca yoldan değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Wouldn't you like your own room, chairs for visitors, | Kendi odan olsun istemez miydin? Ziyaretçi sandalyeleri... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
a bathroom, CDs? | Banyo, CD çalar? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What CDs? | Ne CD'si? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
So you can listen to music. | Böylece müzik dinleyebilirsin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |