• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160260

English Turkish Film Name Film Year Details
Good morning, John. Günaydın John? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
How's the weather in Singapore? Singapur'da havalar nasıl? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
As usual. Listen, l'm working on the Norwegian deal. Her zaman ki gibi. Dinle, Norveç anlaşması üzerinde çalışıyorum. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l need some indications. Cal 3, Cal 4, Brent swaps and options. Bazı bilgilere ihtiyacım var. Cal 3, cal 4, Brent takas ve opsiyonları. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Can you price me a producer's swap in a $20 put? Üretici takası için beni $20 dolardan fiyatlandırabilir misin? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Well, let's assume 5,000 a day each. Güzel, her biri için günlük 5000. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
lt's a cable problem. There's no signal, sir. Kablo sorunu. Sinyal yok efendim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Oh. Then fix the cable. Kabloyu tamir edin o zaman. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l can't touch the cable, sir. Kabloya dokunamam efendim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
We just handle the TVs. Videotron handles cable. Biz sadece Televizyonlara bakıyoruz. Kabloya Videotron bakıyor. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
You have to call them. Onları aramanız gerekiyor. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
They'll never come, they're practically bankrupt. Hayatta gelmezler, Pratikte iflas etmiş durumdalar. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
File a complaint. Şikâyet edin. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Who with? l don't know. The head office. Kime? Bilmiyorum, genel müdürlüğe. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
The head office? Where's that? Genel Müdürlük mü? Nerede? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Hey, l don't have time forthat! Hey, buna ayıracak vaktim yok! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l have a life, you know! Biliyorsun ki, benim de bir hayatım var! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Television is a right! Televizyon bir haktır! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l loved you so. Seni öylesine sevdim ki! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l don't understand, R�my. Anlamıyorum Rémy. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l don't understand yourfear of commitment. Bağlanma korkunu anlayamıyorum. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
But l don't blame you. Ama seni suçlamıyorum. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
You were always afraid of responsibility. Sorumluluktan her zaman korktun. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
That's just the way you were. Senin yönetimin de bu. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l never wanted to change you. Hiçbir zaman seni değiştirmek istemedim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Three years is a long time to wait, you know. Üç yıl beklemek için çok uzun bir süre, biliyorsun. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
The best years of my life. Hayatımın en iyi yılları. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
What l see isn't encouraging. Gördüğüm şey pek iç açıcı değil. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
But to be sure l need a PET scan. Emin olmak için "PET scan" yaptırmamız lazım. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Positron Emission Tomography. Pozitron Emisyon Tomografi. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
See if they can do it. They can send it by satellite. Yapabiliyorlar mı, bir bakarsın. bana uydu ile gönderirler. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
The saddest part is... En üzücü yanı... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
that l always remained hep arkada kaldım. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
how should l put it? Nasıl karşı koyabilirdim ki? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
sexually unfulfilled. cinsel tatminsizlik. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l'm not trying to make you feel guilty. Kendini suçlu hissetmen için çabalamıyorum. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Sherbrooke has one, but there's a 6 to 12 month waiting list. Sherbrooke'da bir tane var. Ama 6 ile 12 ay sonrasına gün veriyorlar. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Don't even try. Denemeyin bile. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
lsn't he going to Burlington today? Yes. Bugün Burlington'a gitmiyor mu? Evet. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
They have one, but it's expensive. $2000 U.S. Onlarda da var.Fakat pahalı. 2000 Amerikan Doları. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Cash or plastic. Money's no problem. Para problem değil. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
You never listened to my body. İsteklerimi hiç umursamadın. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
But l'm not laying a guilt... Ama bundan suçluluk duymuyorum. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Look, l have to get dressed. Bak, giyinmem gerek. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Stop running away! Kaçmayı bırak! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
An ambulance is taking me to Burlington in 10 minutes. 10 dakikaya kadar beni Burlington'a götürecek bir ambulansa yetişmeliyim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
No more excuses! Bahane yok artık! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
For my radiation therapy. No! Radyoterapi için. Hayır! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
The machines here are too old. Buradaki makineler çok eski. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Stop avoiding me, it's too painful. Benden kaçmayı bırak. Çok acı verici. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
This is my son, S�bastien, he's going with me. Bu oğlum, Sebastien; bana refakat edecek. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
a woman l used to know, long ago. uzun zamandır tanıdığım bir kadın. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l couldn't face coming alone. Buraya yalnız gelemezdim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
You've never been here? Daha evvel buraya hiç gelmedin, değil mi? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Always on neutral ground. Her zaman tarafsız bir yerde; The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Usually in restaurants. genelde restoranlarda. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Did he come to your place? Evine geldi mi? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Occasionally. Nadiren. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
No. This was where he brought his mistresses. Hayır. Burası metreslerini getirdiği yer. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
With luck, we'll find some panties. Şansımız varsa, burada birkaç bayan külotu bulabiliriz. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l'm glad S�bastien's going with him today. Sebastien'in onunla gitmesine sevindim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
lt's important they talk. Önemli olan konuşmaları. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
lt costs about $2.10 a barrel. Varil başına yaklaşık 2.1$ ediyor. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Which would give you a break even of $17.90 Komboda sana $17.9... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
and roughly 21.7 on the combo. yaklaşık 21.7$ verecek. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l'll send you an e mail with the details. Okay? Detayları sana e posta ile gönderiyorum, Tamam mı? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Alrighty. Bye. Tamam, görüşürüz. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
R�my left 15 years ago. Rémy 15 yıl önce ayrıldı. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Back then, l was sure l'd find someone else soon. O günlerde, yakın zamanda birini bulabileceğime emindim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l gave myself a year two, max. Kendime bir yıl verdim, en fazla iki. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l was still young and fairly cute. Hâlâ gençtim...ve oldukça çekici. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
But l neverfound anyone. Fakat kimseyi bulmadım. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l've bedded a few men that's not so hard to find Birkaç adamla yattım. Bulmak zor değil. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
but they were already married, Ama ya zaten evliydiler... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
or had problems. ya da problemli... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Orthey were just plain dirty. ya da çok kirliydiler. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
A lot of men don't bathe, you know. Pek çok erkek temizlik yapmaz, bilirsin. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Good morning, guys. Welcome to America. Günaydın beyler. Amerika'ya hoş geldiniz. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Praise the Lord. Tanrıya Şükür! The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
You know the proverb, Atasözünü bilirsin: The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
''Christmas in the scanner, Easter 6 feet under.'' "Noel'de taramada, Paskalya'da mezarda olurum. " The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l have the scan. Sonuçlar elimde. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
lt doesn't look good. Not good at all. İyi görünmüyor. Hiç iyi değil. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
We can't be certain, Emin olamayız; The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
but the margin of error... ama hata olasılığı ... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
lt's almost nil. Nerdeyse hiç. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
ls he in a lot of pain? Çok fazla acı çekiyor mu? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l don't know. Maybe. Bilmiyorum, belki... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Why don't you bring him here? Niye onu buraya getirmedin? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
We don't perform miracles, but he won't suffer. We'll make sure. Mucizeler yaratamayız. Ancak acı çekmezdi. Bunu sağlardık. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l'll think about it. Okay, l'll call you back. Bu konu hakkında düşüneceğim. Seni sonra ararım. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l'm sorry, buddy. Okay. Üzgünüm, dostum. Sorun değil. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Baltimore's not far. Baltimore uzak değil; The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Seven hours by car, an hour by plane. arabayla 7 saat, uçakla 1 saat. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
l won't go into exile. Sürgüne gitmeyeceğim. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
No goddamn way. Kahrolasıca yoldan değil. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
Wouldn't you like your own room, chairs for visitors, Kendi odan olsun istemez miydin? Ziyaretçi sandalyeleri... The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
a bathroom, CDs? Banyo, CD çalar? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
What CDs? Ne CD'si? The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
So you can listen to music. Böylece müzik dinleyebilirsin. The Barbarian Invasions-3 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160255
  • 160256
  • 160257
  • 160258
  • 160259
  • 160260
  • 160261
  • 160262
  • 160263
  • 160264
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact