Search
English Turkish Sentence Translations Page 160262
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l prepared this file. | Bu dosyayı hazırladım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You must understand, | Anlamanız gerekiyor, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
our resource allocation aims at prioritizing | kaynak tahsisi "Bölge 02 Konsültasyonu" ... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
responses according to diagnostic parameters | tarafından tanımlanmış tedavi... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
defined by the Region 02 consultations. | parametrelerine göre önceliklendirmeyi hedefler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
This is silly. We're not in the Third World. | Bu çok aptalca! Üçüncü dünya ülkesi değiliz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Even if we close our eyes, | Buna bir göz yumsak bile... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
we'd require union integration. | sendikanın onayı gerekiyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And that is problematic! | Ve bu çok problemli! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll handle them. | Ben hallederim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
This file will be updated weekly. | Bu dosya her hafta güncellenecek. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll come back tomorrow. Thank you! | Yarın tekrar geleceğim. Teşekkürler! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
There's a room on the empty floor. | Boş katta bir oda var. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt'll take 5 minutes. ljust want to show you. | 5 dakikamızı alır. Sadece görmenizi istiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll be back in 5. | Beş dakikaya dönerim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Sorry, take the next one. | Üzgünüm, bir sonrakine binin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l want to set up a room on this floor. We could | Bu katta bir oda hazırlanmasını istiyorum; yapabilirsek... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Look, nothing happens without the union. | Dinle, sendika olmadan hiçbir şey olmaz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt starts and ends with the union. Understand? | Her şey, sendika ile başlar ve biter. Anladın mı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l came to you, right? | Ben de size geldim, değil mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You'd have to paint it, scrub the floor... | Duvarları boyamalı ve yerleri silmelisiniz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
clean up. Just a sec, man. | Bir saniye dostum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You're talking overtime, you realize. | Sürekli konuşuyorsun, farkında mısın? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And my guys don't Paid in cash. | benim adamlarım konuşmaz. Peşin para? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Cash? | Peşin para mı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Cash. One painter. | Peşin. Bir boyacı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
$35. | $35. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l want a bed, curtains, chairs | Bir yatak, perdeler ve sandalyeler istiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Look, man, we don't do that. | Bak adamım, bu dediklerini biz yapamayız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You hire a crew, supervise the work. | İşi denetlemek için birini tutarsın. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And charge me a reasonable fee. | Sana da uygun bir komisyon öderim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Reasonable? | Ne kadar uygun? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Let's say 25% . | Şuna % 25 diyelim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Here's $2500 for starters. | Başlangıç olarak 2500 dolar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We'll settle up every 2 days. | Her iki günde bir hesaplaşacağız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What's wrong? Where's my laptop? | Sorun nedir? Laptop'um nerede? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What? My computer. | Ne? Bilgisayarım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
On the floor. lt's not there. | Yerde. Orada değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt must be. Nothing there. | Orada olmalı. Orda hiçbir şey yok! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The floor, not the locker. | Dolapta değil; yerde. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm not crazy. lt's not there. | Ben deli değilim! Orada değil! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Who? l don't know. | Kim? Bilmiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l've had 50 e mails. How'll l recoverthem? | 50 e mail'im vardı. nasıl geri getireceğim? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
My entire deal with Norway. There's no backup. | Norveç'le ilgili tüm anlaşma ondaydı! Yedeği de yok! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Do you know what l do? No. | Ne yaptığımı biliyor musun? Hayır! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You should. You nevertold me. | Bilmelisin. Hiç anlatmadın ki! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Why bother? You never listen! | Neden dert ediyorsun? Beni hiç dinlemiyorsun! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
There were, what, 3,000 dead? | Orada, 3000 kişi mi öldü? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Historically, that's insignificant. | Tarihsel olarak, hiç değeri yok. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
As a U.S. example, | Amerika'dan örnek verirsek: | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
50,000 died at the Battle of Gettysburg. | Gettysburg Savaşı'nda 50. 000 kişi öldü. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What is significant, as my old profs said, | Eski profesörümün söylediği gibi: "Önemli olan, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
is they struck at the heart of the Empire. | ölenlerin sayısı değil; Amerika kalbine vurmalarıdır. " | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ln previous conflicts Korea, | Önceki çelişkilerde... Kore,... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Vietnam, the Gulf War | Vietnam, Körfez Savaşı'nda... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
the Empire managed to keep the barbarians | Amerika, barbarlarla ... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
outside its gates, its borders. | kendi sınırları dışında savaşmıştı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ln that sense, | Bu anlamda, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
people may look back on 9/11, and I stress may, | İnsanlar 11 Eylül dönüp bakabilirler,... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
as the beginning of the great barbarian invasions. | vurgulamaya çalıştığım büyük barbar istilasının başlangıcı olabilecek olaya. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Alain Lussier, thank you. | Alain Lussier, teşekkürler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
My pleasure. | Ben teşekkür ederim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Ahem. | Ehem!! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Excuse me, my computer was just stolen. | Affedersiniz, bilgisayarım çalındı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's forthe police. | Polis için. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Look, l've had all these since Monday. | Bakın, bu formlar sadece pazartesiden itibaren gelişen olaylar için. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The police ever investigate? | Polisler bu konularda araştırma yapıyor mu hiç? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No, only when there's physical violence. | Sadece fiziksel şiddet olduğunda. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Last week a woman was raped in the old laundry room, so they came. | Geçen hafta bir kadın çamaşırhanede tecavüze uğramıştı, o zaman geldiler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Otherwise, they'd be here 24/7. | Yoksa 7 gün 24 saat burada olurlardı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's easy to rob patients. They're asleep half the time. | Hastaları soymak kolay. Günün yarısını uyuyarak geçiriyorlar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
There's not much we can do. | Yapabileceğimiz fazla bir şey yok. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
What can l do foryou, pal? | Senin için ne yapabilirim dostum? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l lost or misplaced my computer. | Bilgisayarımı ya kaybettim ya da yanlış yere koydum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Maybe in my dad's room. | Belki babamın odasındadır. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
So, on the off chance someone should find | Yani birileri, bir yerlerde... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
a laptop somewhere... | kazara bir laptop bulmuş olmalı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We'll ask around, but l can't guarantee anything. | Bir etrafa sorarız; fakat hiçbir şeyi garanti edemem. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ln case. | Ola ki bulursunuz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Right, in case. We'll check. | Anladım. Bakarız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Thanks, l appreciate it. | Teşekkürler, teşekkür ederim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Pronto. | Pronto (Alo) | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Of course l rememberyou, S�bastien. | Tabii ki seni hatırladım, Sebastien. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Yes, it's been a long time. | Evet, çok uzun zaman oldu. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
He's very sick. | Çok hasta. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And he's all alone, except for my mother. | Ve annem dışında, kimse yok. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l knew he was in hospital, but l didn't realize... | Hastanede olduğunu biliyordum; fakat farkında değildim... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l almost never come to Montreal, so... | Montreal'e nerdeyse hiç gelmedim, yani... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ls he still in hospital? | Hâlâ hastanede mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Pierre, l need you, now. (baby crying) | Pierre, sana ihtiyacım var, şimdi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
That's life. Always the same. | Hayat böyle. Hep aynı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Yes. Yes | Evet, evet. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll try to get a flight. | Gelemeye çalışacağım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You say that because times are so terrible. | Böyle diyorsunuz çünkü Çok kötü günler yaşıyoruz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Not especially terrible. Not at all. | Kötü değil. Hiç de kötü değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Contrary to belief, the 20th century wasn't that bloody. | İnanılanın aksine, 20. yüzyıl çok kanlı değildi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's agreed that wars caused 100 million deaths. | Savaşların 100 milyon kişinin ölümüne sebep olduğu bir gerçek. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Add 10 million forthe Russian gulags. | Rus "Gulag"ları için 10 milyon daha ekleyin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The Chinese camps, we'll never know, but say 20 million. | Çin kamplarında, asla bilemeyeceğiz, ama hadi 20 milyon diyelim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
ln the 16th century, the Spanish and Portuguese managed, | 16. yüzyılda, İspanyol ve Portekizlilerin yönetiminde... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |