Search
English Turkish Sentence Translations Page 160261
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They have that in civilized countries. | Gelişmiş ülkelerdekiler böyle şeylere sahipler. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Know what that costs? | Ne kadara mal olacağını biliyor musun? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Nothing. l'll look after it. l won't know a soul. | Hiç. Bununla ben ilgilenirim. Orada bir kişiyi bile tanıyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We'll all go tomorrow. | Yarın hep beraber gideceğiz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No we won't. l'm not going to the States, | Hayır. Azgın Müslümanların... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
to be murdered by rabid Mohammedans. | katlettiği Birleşik Devletleri'ne gitmeyeceğim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l voted for Medicare, l'll accept the consequences. | İlaç tedavisini kabul ettim; sonuçlarına katlanacağım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Only idiots refuse to change. | Yalnız, aptallar değişimi kabullenmez. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l want to be with my friends. | Arkadaşlarımla beraber olmak istiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Yourfriends? Where are they? | Arkadaşların mı? Neredeler? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Dominique's away, but Pierre You've no one. | Dominique uzakta; ama Pierre... Kimse yok! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Apart from that lunatic this morning. | Sabahki kaçık hariç. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Which lunatic? lt's irrelevant. | Hangi kaçık? Önemli değil. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The tears, rolling eyes: ''My R�my!'' | Gözyaşları, fıldır fıldır gözler Remy'm! Remy'm Benim! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Who's he talking about? Marl�ne Dupire. | Kimden bahsediyor? Marlene Dupire. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You didn't sleep with Marl�ne Dupire? | Marlene Dupire'le yatmadın değil mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
She's a certified nut, everyone knows! | Onun raporu olan bir deli olduğunu herkes bilir! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You wrecked yourfamily for her kind? | Onun gibi bir kadın için mi aileni mahvettin? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l wrecked nothing. | Ben hiçbir şeyi mahvetmedim! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You ruined Mom's life, my adolescence, Sylvaine's... | Annemin hayatını, benim ergenliğimi mahvettin. Sylvain'in... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Blaming me for herfailure? | Onun başarısızlığı için beni mi suçluyorsunuz? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
She loves the sea, she sails the world, delivering yachts. | O, denizi severdi; dünyayı yatla gezdi. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Beats a third rate university in some backwater province. | Durgun suda üçüncü sınıf bir üniversiteyle cebelleşiyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You may be a millionaire, but you know nothing! | Bir milyoner olabilirsin; ama hiçbir şey bilmiyorsun! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l know l won't end up like you! | Sonumun seninki gibi olmayacağını biliyorum! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
She's the reason l'm here. | Benim burada olmamın tek sebebi o. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
She raised me, not you! | O, beni büyüttü; sen değil! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm here for her, not you! | Onun için buradayım, senin için değil! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Don't you have a plane to catch to Hong Kong? | Hong Kong'a gitmen gerekmiyor muydu? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l don't need you, | Sana ihtiyacım yok, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
not for one second! Go to hell! | bir saniye için bile! Cehennem ol! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We're returning to London. | Londra'ya geri dönüyoruz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You can't! | Yapamazsın. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We offer him the finest hospital, he refuses. | Biz ona en iyi hastaneyi önerdik; reddetti. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You heard him. He'll never change. | Onu duydun. Hiç değişmeyecek! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Plan to have kids? | Çocuk sahibi olmayı düşünüyor musunuz? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Until you're a parent, you'll never understand. | "Anne, baba" olmadan bunu asla anlayamazsınız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
He called yourteachers every month all through school. | Her ay okuldaki öğretmenlerini aradı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You never knew that. | Bunları hiç bilmedin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
When you had meningitis at age 3, | 3 yaşında menenjit olduğunda... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
he rocked you in his arms for48 hours non stop, without sleep, | Uyumadan, 48 saat boyunca ölmemen için... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
to keep death at bay. | seni kollarının arasından tuttu. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You can't rememberthat. | Bunu hatırlayamazsın. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The Ministry forbids changing hospitals. | Hükümet, hastane değiştirmeyi yasakladı. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Anyway, they'd park him in a hall in Emergency. | Neyse ki onu acil servisin koridoruna bırakmadılar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
The floor below is empty. Two years, now. | Alt kat boş. 2 yıldır. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Could he move there? | Oraya geçemez mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lce cream with your pie? | Pastanın yanında dondurma da ister misiniz? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll leave you now. | Şimdi gidiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
You're lucky to have such a caring son. | Böyle bir oğlunuz olduğu için çok şanslısınız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Look around! See many children at their parent's bedside? | Çevrenize bir bakın! Ebeveynlerinin başında çocuk görebiliyor musunuz? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm here every day, so l know. | Her gün burada olduğum için biliyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They never stay long. | Hiçbir zaman uzun kalmazlar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l never see mine. | Ben kendiminkini hiç görmedim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
And your dad? | Ya babanız? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Was he hospitalized? | Hastaneye yatırıldı mı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
At the end. Did you visit? | Öldüğünde. Onu ziyaret ettiniz mi? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
He lived in Chicoutimi, l was in Montreal. | Chicoutimi'de yaşıyordu; bense Montreal'deydim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
London, Chicoutimi, foryou... | Londra, Chicoutimi sizin için | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
same thing? Are you becoming confused? | aynı şey mi? Kafanız mı karıştı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
When it's over, press End. That stops it. | Tamamlandığında, "End"e bas. Bu, onu durdurur. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt's hard, but if you concentrate, you'll manage. | Zor ama; konsantre olursan onu yönetebilirsin. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Hi, Dad! | Selam, babacığım! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
See, the Pacific Ocean. | Gördüğün, Pasifik Okyanusu. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
We sail from Sydney to New Caledonia, | Sydney'den Yeni Kaledonya'ya doğru gidiyoruz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
on to Easter lsland and finally Valparaiso. | Paskalya Adası'na ve sonunda Valparaiso'ya. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm sending you lots of sea air. | Sana bol bol deniz havası gönderiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
They say it's good foryour health. | Bunun sağlığın için iyi olacağını söylüyorlar. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l have to go. Satellite connections cost a fortune. | Gitmeliyim. Uydu bağlantıları bir servet değerinde. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm sending lots and lots of kisses. | Sana çok ama çok öpücük yolluyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Bye for now! | Şimdilik bu kadar! | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
See, that's the Pacific | Gördüğün, Pasifik Okyanusu. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Are you flying to Stavengertonight? | Stavenger'a bu akşam mı uçuyorsun? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Okay. Well, then you may want to think about fixing 2,000 a day, | Tamam. Güzel, o halde bir günde 2000 tanesini sabitlemeyi düşünmek isteyebilirsin... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
in case it gets worse. | Daha da kötüleşiyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Huh. Tell you what, | Bak sana ne diyeceğim, | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
why don't you leave us an order at 24.50 | Neden 24.50'dan bize bırakmıyorsun. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
At that level, there's a good chance of getting it filled before closing. | Bu seviyede, kapanıştan önce dolması için iyi bir şans. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Badge? Sorry. Would you hold on for a sec? | kart? Affedersin, bir saniye. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Security badge? | Güvenlik kartı? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Ms. Pelletier? Lloyd's of London. | Bayan Pelletier lütfen? London Lloyd's. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Didn't they give you one? | Size bir tane vermediler mi? Hayır. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
No. This is Administration. | Hayır. Burası idari kısım. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm back. Look at it this way, if the market improves, | Hattayım. Şöyle bak, eğer pazar büyürse... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
you still have 8,000 to do. lf it falls further, you got something done. | yapman gereken 8000 daha olacak, düşerse bir şeyler yapmalısın. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Last door on the right. But next time you need a badge. | Sağdaki son kapı. Bir dahaki sefere kart almanız gerekiyor. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'll call London right away and tell them we have an order. | Şimdi Londra'yı arıyorum ve bir talimatımız olduğunu söylüyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
EitherJohn or Lisa will call you once it's filled. | olduğunda John ya da Lisa seni arayacak. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
All right? Okay. Bye. | Anlaştık mı? Tamam, görüşürüz. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Pauline Joncas Pelletier. | Pauline Joncas Pelletier. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
So you're with Lloyd's of London? | Demek Lloyd's of London'dansınız? | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Not at all, l said that to get in. | Tam olarak değil; bunu içeri girebilmek için söyledim. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
My father's here. l'd like to move him to the empty floor. | Babam burada yatıyor. Onu boş olan kata aldırmak... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
Set up something more comfortable. | ona, daha rahat bir yer hazırlamak istiyorum. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt complies with our awareness programs involving family members. | Aile bireylerini içeren bilinçlilik programlarıyla uyumlu. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
But unfortunately our allocation of infrastructure | Fakat ne yazık binadaki yerleşim... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
is determined by the Ministry's ambulatory thrust. | ...bakanlığın "Ayakta Tedavi Yönetmeliği" ile belirlenmiş durumda. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
lt is absolutely impossible | Sorumluluklarımızı, bireylerin çıkarları... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
to target our responses in terms of individual beneficiaries. | doğrultusunda belirlememiz imkânsız. | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |
l'm sure our staff | Eminim ki çalışanlarımız... | The Barbarian Invasions-3 | 2003 | ![]() |