Search
English Turkish Sentence Translations Page 160266
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't want to bruise your ego, but I've had better. | Egonu incitmek istemem. Ancak daha iyilerini de gördüm. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I never slept with her. She told me herself. | Onunla hiç yatmadım. Bana kendisi söyledi. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
THE BARBARIAN INVASIONS | BARBARLARIN İSTİLASI | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
On the way back, perhaps? | Dönüyor mu acaba? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I don't know. I'm not Mr. Desmarais. | Bilmiyorum. Ben "Bay Desmarais" değilim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I threw him out 15 years ago. | Onu on beş yıl önce başımdan atmıştım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
since I humped a co ed. | yıllar oldu. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
You were her personal tutor? "Kneel down, open wide. | Onun özel hocası mıydın? "Eğil, genişçe aç. " | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Careful, don't bite!" | Dikkat et, ısırma! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'd best continue my rounds. Have a good day! | En iyisi, ben işime devam edeyim. Size iyi günler! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I called S�bastien to let him know. | Haber vermek için Sebastien'i aradım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Any book? Is that asking too much? | Ne olursa? Çok fazla şey mi istedim? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's flying to Belfast Monday... | Pazartesi Belfast'a uçacağım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll probably have to stay longer. | Uzun süre burada kalabilirim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
In the basement. The Trafalgar Square Museum, right? | Bodrumda. Trafalgar Square Müzesi, doğru mu? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
2 a. m.? | Öğleden sonra 2. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm lucky I'm not in the hall. | Koridorda yatmadığım için şanslıyım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I tried, all I got was voice mail. | Denedim; ama sadece sesli mesaj alabildim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
No, I'm in Canada. | Hayır, Kanada'dayım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I guess you're fixing the wiring. | Sanırım kabloyu tamir ediyorsunuz. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
There's nothing I can do, sir. | Yapabileceğim hiçbir şey yok bayım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
What? Tomorrow! What am I supposed to do tonight? | Ne? Yarın mı? Bu gece ne yapacağım? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I don't know, sir! | Bilmiyorum efendim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
There was something else I wanted to ask you. | Bir şey daha vardı. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I've been on duty for 12 hours without a break. | 12 saattir hiç durmadan çalışıyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm doing three people's work. So go bother someone else. | Burada başkalarının işini yapıyorum. Bu yüzden, başka birini rahatsız edin. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Can I see my father's medical chart? | Babamın Hasta Kartı görebilir miyim? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Later. I'm too busy right now. Later. | Sonra.Çok yoğunum. Sonra! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I managed to find his chart. I'll scan it foryou upstairs. | Babamın hasta karını bulmayı başardım. Senin için yukarıda tarayacağım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Baltimore, Maryland. USA 10:30 p. m. | Baltimore, Maryland. USA Akşam 10:30. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I can't look at it right now, old buddy, 'cause I'm at a ball. | Şimdi bakamam dostum. Çünkü balodayım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Worse yet, I think Allison will make me dance. | Daha kötüsü, Allision'ın beni dansa kaldıracak. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll look at it first thing tomorrow and call you back, OK? | Yarın ilk iş buna bakarım ve sana dönerim, tamam mı? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
"Dad's very sick. Please get in touch. " | Babam çok hasta, ara lütfen! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
"Message sent to... sylvaineatsea@hotmail. com | "Mesaj gönderildi: sylvaineatsea@hotmail. com" | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
As usual. Listen, I'm working on the Norwegian deal. | Her zaman ki gibi. Dinle, Norveç anlaşması üzerinde çalışıyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I need some indications. Cal 3, Cal 4, Brent swaps and options. | Bazı bilgilere ihtiyacım var. Cal 3, cal 4, Brent takas ve opsiyonları. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's a cable problem. There's no signal, sir. | Kablo sorunu. Sinyal yok efendim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I can't touch the cable, sir. | Kabloya dokunamam efendim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Who with? I don't know. The head office. | Kime? Bilmiyorum, genel müdürlüğe. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Hey, I don't have time forthat! | Hey, buna ayıracak vaktim yok! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I have a life, you know! | Biliyorsun ki, benim de bir hayatım var! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I loved you so. | Seni öylesine sevdim ki! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I don't understand, R�my. | Anlamıyorum Rémy. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I don't understand yourfear of commitment. | Bağlanma korkunu anlayamıyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I never wanted to change you. | Hiçbir zaman seni değiştirmek istemedim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
What I see isn't encouraging. | Gördüğüm şey pek iç açıcı değil. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
But to be sure I need a PET scan. | Emin olmak için "PET scan" yaptırmamız lazım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
that I always remained... | hep arkada kaldım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
how should I put it?... | Nasıl karşı koyabilirdim ki? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm not trying to make you feel guilty. | Kendini suçlu hissetmen için çabalamıyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Isn't he going to Burlington today? Yes. | Bugün Burlington'a gitmiyor mu? Evet. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
But I'm not laying a guilt... | Ama bundan suçluluk duymuyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Look, I have to get dressed. | Bak, giyinmem gerek. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
a woman I used to know, long ago. | uzun zamandır tanıdığım bir kadın. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm glad S�bastien's going with him today. | Sebastien'in onunla gitmesine sevindim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It costs about $2.10 a barrel. | Varil başına yaklaşık 2.1$ ediyor. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll send you an e mail with the details. Okay? | Detayları sana e posta ile gönderiyorum, Tamam mı? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Back then, I was sure I'd find someone else soon. | O günlerde, yakın zamanda birini bulabileceğime emindim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I gave myself a year... two, max. | Kendime bir yıl verdim, en fazla iki. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I was still young... and fairly cute. | Hâlâ gençtim...ve oldukça çekici. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
But I neverfound anyone. | Fakat kimseyi bulmadım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I've bedded a few men... that's not so hard to find... | Birkaç adamla yattım. Bulmak zor değil. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
"Christmas in the scanner, Easter 6 feet under. " | "Noel'de taramada, Paskalya'da mezarda olurum. " | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It doesn't look good. Not good at all. | İyi görünmüyor. Hiç iyi değil. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's almost nil. | Nerdeyse hiç. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I don't know. Maybe. | Bilmiyorum, belki... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll think about it. Okay, I'll call you back. | Bu konu hakkında düşüneceğim. Seni sonra ararım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm sorry, buddy. Okay. | Üzgünüm, dostum. Sorun değil. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I won't go into exile. | Sürgüne gitmeyeceğim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Nothing. I'll look after it. I won't know a soul. | Hiç. Bununla ben ilgilenirim. Orada bir kişiyi bile tanıyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
No we won't. I'm not going to the States, | Hayır. Azgın Müslümanların... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I voted for Medicare, I'll accept the consequences. | İlaç tedavisini kabul ettim; sonuçlarına katlanacağım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I want to be with my friends. | Arkadaşlarımla beraber olmak istiyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Dominique's away, but Pierre... You've no one. | Dominique uzakta; ama Pierre... Kimse yok! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Which lunatic? It's irrelevant. | Hangi kaçık? Önemli değil. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
The tears, rolling eyes: "My R�my!" | Gözyaşları, fıldır fıldır gözler Remy'm! Remy'm Benim! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I wrecked nothing. | Ben hiçbir şeyi mahvetmedim! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I know I won't end up like you! | Sonumun seninki gibi olmayacağını biliyorum! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
She's the reason I'm here. | Benim burada olmamın tek sebebi o. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm here for her, not you! | Onun için buradayım, senin için değil! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I don't need you, | Sana ihtiyacım yok, | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Ice cream with your pie? | Pastanın yanında dondurma da ister misiniz? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll leave you now. | Şimdi gidiyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm here every day, so I know. | Her gün burada olduğum için biliyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I never see mine. | Ben kendiminkini hiç görmedim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
He lived in Chicoutimi, I was in Montreal. | Chicoutimi'de yaşıyordu; bense Montreal'deydim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's hard, but if you concentrate, you'll manage. | Zor ama; konsantre olursan onu yönetebilirsin. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
on to Easter Island and finally Valparaiso. | Paskalya Adası'na ve sonunda Valparaiso'ya. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm sending you lots of sea air. | Sana bol bol deniz havası gönderiyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I have to go. Satellite connections cost a fortune. | Gitmeliyim. Uydu bağlantıları bir servet değerinde. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm sending lots and lots of kisses. | Sana çok ama çok öpücük yolluyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
See, that's the Pacific... | Gördüğün, Pasifik Okyanusu. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm back. Look at it this way, if the market improves, | Hattayım. Şöyle bak, eğer pazar büyürse... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
you still have 8,000 to do. If it falls further, you got something done. | yapman gereken 8000 daha olacak, düşerse bir şeyler yapmalısın. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll call London right away and tell them we have an order. | Şimdi Londra'yı arıyorum ve bir talimatımız olduğunu söylüyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Not at all, I said that to get in. | Tam olarak değil; bunu içeri girebilmek için söyledim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
My father's here. I'd like to move him to the empty floor. | Babam burada yatıyor. Onu boş olan kata aldırmak... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It complies with our awareness programs involving family members. | Aile bireylerini içeren bilinçlilik programlarıyla uyumlu. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It is absolutely impossible | Sorumluluklarımızı, bireylerin çıkarları... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |