Search
English Turkish Sentence Translations Page 160268
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Recognize him? Who's he? | Tanıyor musun? Kim o? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
We work 2, 3 years, bust an Iranian gang. | İki üç yıl üzerinde çalışır; İranlı bir çeteyi yakalarız. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
And Iraqis take their place. | Sonra yerini lraklılar alır. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Orthe Lebanese, Turks, Italians. | Ya da Lübnanlılar, Türkler, İtalyanlar... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I mean, now? | Demek istediğim, şimdi? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
No. I was close to your mom. | Hayır. Annenle çok yakındık. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'd see them if I woke up at night. | Gece uyandığımda onları görürdüm. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Heroin. It comes from opium, right? | Eroin. Afyon çiçeğinde yapılıyor, değil mi? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's morphine mixed with chemicals. | Çeşitli kimyasallarla karıştırılmış morfin. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's incredible to... | Bu inanılmaz bir... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's the one you long for. | Sonraları yaşama sebebine dönüşür. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's called "riding the dragon. " | Buna "Ejerderhaya Binmek" derler. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It smells. Have you been smoking? | Burası kokuyor. Sigara mı içtiniz? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I light a candle to meditate. | Meditasyon için mum yaktım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Where's your IV? | Serumunuz nerede? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Is it unbearable? Goodness, no! | Dayanılmaz mı? İyilikler aşkına, hayır! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I always say, the longer they stay lucid, the better. | Her zaman söylerim; ne kadar kolay anlaşılır, o kadar iyi. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I plan to remain lucid till I die. | Ölene kadar anlaşılır kalmayı planlıyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'm not Dr. Dub�. | Ben Dr. Dube değilim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
How fitting, because I'm not Mr. Parenteau. | Ne kadar da uydu; çünkü ben de Bay Parenteau değilim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
She was Italian? | İtalyan mıydı? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I've racked my brains. | Beynime işkence ediyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
In�s Orsini. | Ines Orsini. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
The immortal In�s Orsini! | Ölümsüz lnes Orsini! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
How could I forget? | Nasıl da unutabildim? | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I saw it at school in Padua with the Jesuits. | Padua'daki bir okulda Jesuits'lerle izlemiştim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
the immortal In�s Orsini is covered from head to toe. | ölümsüz lnes Orsini'nin başından ayak parmaklarına kadar kapalıydı. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
The thighs of In�s Orsini! | lnes Orsini kalçaları! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Even I remember! | Ben bile hatırlıyorum! | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Bene! Oh, the rivers of sperm I spilled | Bene! Oh, kalçalarını hayal ederek ... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
dreaming of her thighs. | oluşturduğum sperm nehirleri. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
For years I'd fall asleep with a hard on, dreaming of In�s Orsini, | Yıllarca lnes Orsini'yi düşleyerek uyudum... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
until the day I saw | ta ki ... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Fran�oise Hardy on TV singing "All the Boys and Girls. " | Francoise Hardy'yi TV'de " All the Boys and Girls"ü söylerken dinleyene kadar. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I was suddenly indifferent to In�s's holy airs. | Birden Ines'in kutsal havasına kayıtsız kaldım. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
abandoned... the fate of womanhood. | ...tüm kadınların kaderine terk edilmişti. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
For a long time I slept with Fran�oise Hardy. We were very happy. | Uzunca bir süre Francoise Hardy ile yattım. Çok mutluyduk. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Alas, I discovered Julie Christie in a film. | Sonra bir filmde Julie Christie'yi keşfettim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
till I met Chris Evert, the tennis champ, | ...ta ki tenis şampiyonu Chris Evert'le tanışana kadar. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
whom I left forthe sublime Karen Kain | Yerine tercih ettiğim kişi: Yüce Karen Kain; | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
Then one morning I awoke realizing | Ve bir sabah ... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'd fallen asleep dreaming of the Caribbean. | aslında hep Karayipleri düşleyerek uyuduğumu fark ettim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
It's been so long since I dreamed of a man. | Bir erkeği düşlemeyeli çok uzun zaman oldu. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'll talk to you soon. Bye. | Yakında görüşürüz. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
for a set period. In short, | petrol satmayı kabul ediyorsun. Kısacası... | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I manage yourfinancial risk. | ...ben finansal riski yönetirim. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
I'd like to see it again. | Tekrar görmek istiyorum. | The Barbarian Invasions-4 | 2003 | ![]() |
At Berkeley, I did my PhD alongside Locken and Donaldson, | Doktoramı Berkley'de, ileride Pulitzer ödülü sahibi olacak iki kişi, | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
two future Pulitzers. | Locken ve Donaldson'la birlikte yapmıştım. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
They were no betterthan me, but they were American. | Benden daha iyi değillerdi; ama Amerikalıydılar. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Me, I came back here, | Bense, buraya döndüm, | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I started to teach, got married, and then... | öğretmenliğe başladım, evlendim... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
then nothing. | Tilki 5–9 ...ve sonra... sonrası hiç. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Your women kept you too busy. | Kadınların seni meşgul etti. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
That was small time, like you said. | Dediğin gibi, bu kısa bir dönemdi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No, what I lacked was extravagance. | Hayır, eksik olan şey, önüne geçemediğim müsrifliğimdi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Extravagance. | Müsriflik. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I went in for pathetic trysts in poorly heated East End flats. | Hastalıklı randevular için kötü ısıtılmış East End Daireleri'ne gittim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I was replaced by a TA within 48 hours. | 48 saat içinde yerime bir asistan bulundu. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
The dean neglected to say goodbye. | Dekan, bir elveda demeyi bile demedi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
for health reasons I'll be unable to complete this term. | sağlık sebeplerim nedeniyle bu dönemi tamamlayamayacağım. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Ms. Rapha�lle Metellus will replace me. | Bayan Raphaelle Metellus yerime gelecek. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Does this affect our deadlines? | Bu, finallerimizi etkileyecek mi? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No, deadlines and exam dates remain unchanged. | Hayır, sınav ve final tarihleri değişmedi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
So, as you saw last week, | Geçen hafta gördüğünüz gibi... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
the 1840 election was particularly stormy. | 1840 seçimleri kısmen fırtınalıydı. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
The Whig party... | Whig Partisi... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
then newly formed, | ...dört ana öğeye göre... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
united four distinct constituencies. | yeniden düzenlendi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
First, the National Republicans, | Öncelikle, Ulusal Cumhuriyetçiler, | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
followers of Adams and Clay, the party founders. | partinin kurucuları Adams ve Clay'in takipçileri. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
They were rapidly joined by the Conservatives, | Hızlı bir şekilde, düşmanları olan... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
who were hostile to... | muhafazakarlara katıldılar. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Downstairs? Where downstairs? | Alt kat? Hangi alt kat? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Downstairs. Take the stairs and go down. Simple enough. | Alt kat. Merdivenlerden aşağı inin. Yeterince basit. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
He's got the whole floorto himself. You can't miss him. | Tüm kat kendinin. Onu gözden kaçırmanız imkânsız. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
To himself? We have take the stairs | Ona mı? Bir şeye ihtiyacı olduğu zaman... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
every time he needs something. | aşağı ineriz. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You think I enjoy that? Plus everyone smokes in his room. | Bunun hoşuma gittiğini mi zannediyorsun? Artı, odasındaki herkes tüttürüyor. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
A never ending parade of women... It's chaos. Get out of my way! | Kadınların hiç bitmeyen gösterilerinden biri.. Kaos. Çekil yolumdan! | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Hi. Bye. | Merhaba, güle güle! | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
How old is that one? Who? | Kaç yaşından? Kim? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
The girl that just left. I don't know. | Az önce giden kız. Bilmiyorum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
She's youngerthan your daughter. Possible. | Kızından daha küçük. Mümkündür. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
She spends the night with you? I guess you pay her. | Geceyi seninle mi geçirdi? Sanırım ona para verdin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You could at least take one your own age! | En azından, kendi yaşında birini bulabilirdin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
At this point, I don't really have a choice, | Bu noktada, gerçekten seçim şansım yoktu. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I have to take what I can get. Do you know the pain | Elde edebildiğimi almak zorundayım. Böyle ilişkilerin ... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
that kind of relation can cause? | nasıl acılara sebep olabileceğini biliyor musun? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Of course, you don't give a damn! It's the least of your worries! | Elbette, umurunda değil! Endişelerinin en ufağı bu. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
So long as you ejaculate! Oh, my God. Pardon me. | Sen boşaldığın sürece. Aman Tanrım. Affet beni. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No, Sister! Please stay. I'll be back. | Hayır hemşire. Lütfen gitmeyin. Geri geleceğim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No, no, stay! Stay. Come here. Please. I beg you. | Hayır, hayır, kalın! kalın. Buraya gelin.Lütfen, yalvarıyorum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's one of those mornings where I'll be in desperate need | İnancın rahatlıklarına umutsuzca ihtiyaç duyduğum... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
of the comforts of faith. | sabahlardan biri. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You pig. Piece of shit. | Seni domuz. Adi herif. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It smells like manure here. | Burası gübre kokuyor. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's a candle I light for my prayers. | Dua etmek için yaktığım mumun kokusu. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Do you know what will happen to you in hell? | Cehennemde sana ne olacak biliyor musun? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No. They'll lock you in a room | Hayır Seni ayarttığın tüm kadınlarla beraber... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |