• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160268

English Turkish Film Name Film Year Details
Recognize him? Who's he? Tanıyor musun? Kim o? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
We work 2, 3 years, bust an Iranian gang. İki üç yıl üzerinde çalışır; İranlı bir çeteyi yakalarız. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
And Iraqis take their place. Sonra yerini lraklılar alır. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Orthe Lebanese, Turks, Italians. Ya da Lübnanlılar, Türkler, İtalyanlar... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I mean, now? Demek istediğim, şimdi? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
No. I was close to your mom. Hayır. Annenle çok yakındık. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I'd see them if I woke up at night. Gece uyandığımda onları görürdüm. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Heroin. It comes from opium, right? Eroin. Afyon çiçeğinde yapılıyor, değil mi? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
It's morphine mixed with chemicals. Çeşitli kimyasallarla karıştırılmış morfin. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
It's incredible to... Bu inanılmaz bir... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
It's the one you long for. Sonraları yaşama sebebine dönüşür. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
It's called "riding the dragon. " Buna "Ejerderhaya Binmek" derler. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
It smells. Have you been smoking? Burası kokuyor. Sigara mı içtiniz? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I light a candle to meditate. Meditasyon için mum yaktım. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Where's your IV? Serumunuz nerede? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Is it unbearable? Goodness, no! Dayanılmaz mı? İyilikler aşkına, hayır! The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I always say, the longer they stay lucid, the better. Her zaman söylerim; ne kadar kolay anlaşılır, o kadar iyi. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I plan to remain lucid till I die. Ölene kadar anlaşılır kalmayı planlıyorum. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I'm not Dr. Dub�. Ben Dr. Dube değilim. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
How fitting, because I'm not Mr. Parenteau. Ne kadar da uydu; çünkü ben de Bay Parenteau değilim. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
She was Italian? İtalyan mıydı? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I've racked my brains. Beynime işkence ediyorum. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
In�s Orsini. Ines Orsini. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
The immortal In�s Orsini! Ölümsüz lnes Orsini! The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
How could I forget? Nasıl da unutabildim? The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I saw it at school in Padua with the Jesuits. Padua'daki bir okulda Jesuits'lerle izlemiştim. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
the immortal In�s Orsini is covered from head to toe. ölümsüz lnes Orsini'nin başından ayak parmaklarına kadar kapalıydı. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
The thighs of In�s Orsini! lnes Orsini kalçaları! The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Even I remember! Ben bile hatırlıyorum! The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Bene! Oh, the rivers of sperm I spilled Bene! Oh, kalçalarını hayal ederek ... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
dreaming of her thighs. oluşturduğum sperm nehirleri. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
For years I'd fall asleep with a hard on, dreaming of In�s Orsini, Yıllarca lnes Orsini'yi düşleyerek uyudum... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
until the day I saw ta ki ... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Fran�oise Hardy on TV singing "All the Boys and Girls. " Francoise Hardy'yi TV'de " All the Boys and Girls"ü söylerken dinleyene kadar. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I was suddenly indifferent to In�s's holy airs. Birden Ines'in kutsal havasına kayıtsız kaldım. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
abandoned... the fate of womanhood. ...tüm kadınların kaderine terk edilmişti. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
For a long time I slept with Fran�oise Hardy. We were very happy. Uzunca bir süre Francoise Hardy ile yattım. Çok mutluyduk. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Alas, I discovered Julie Christie in a film. Sonra bir filmde Julie Christie'yi keşfettim. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
till I met Chris Evert, the tennis champ, ...ta ki tenis şampiyonu Chris Evert'le tanışana kadar. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
whom I left forthe sublime Karen Kain Yerine tercih ettiğim kişi: Yüce Karen Kain; The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
Then one morning I awoke realizing Ve bir sabah ... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I'd fallen asleep dreaming of the Caribbean. aslında hep Karayipleri düşleyerek uyuduğumu fark ettim. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
It's been so long since I dreamed of a man. Bir erkeği düşlemeyeli çok uzun zaman oldu. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I'll talk to you soon. Bye. Yakında görüşürüz. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
for a set period. In short, petrol satmayı kabul ediyorsun. Kısacası... The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I manage yourfinancial risk. ...ben finansal riski yönetirim. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
I'd like to see it again. Tekrar görmek istiyorum. The Barbarian Invasions-4 2003 info-icon
At Berkeley, I did my PhD alongside Locken and Donaldson, Doktoramı Berkley'de, ileride Pulitzer ödülü sahibi olacak iki kişi, The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
two future Pulitzers. Locken ve Donaldson'la birlikte yapmıştım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
They were no betterthan me, but they were American. Benden daha iyi değillerdi; ama Amerikalıydılar. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Me, I came back here, Bense, buraya döndüm, The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I started to teach, got married, and then... öğretmenliğe başladım, evlendim... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
then nothing. Tilki 5–9 ...ve sonra... sonrası hiç. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Your women kept you too busy. Kadınların seni meşgul etti. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That was small time, like you said. Dediğin gibi, bu kısa bir dönemdi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No, what I lacked was extravagance. Hayır, eksik olan şey, önüne geçemediğim müsrifliğimdi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Extravagance. Müsriflik. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I went in for pathetic trysts in poorly heated East End flats. Hastalıklı randevular için kötü ısıtılmış East End Daireleri'ne gittim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I was replaced by a TA within 48 hours. 48 saat içinde yerime bir asistan bulundu. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The dean neglected to say goodbye. Dekan, bir elveda demeyi bile demedi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
for health reasons I'll be unable to complete this term. sağlık sebeplerim nedeniyle bu dönemi tamamlayamayacağım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Ms. Rapha�lle Metellus will replace me. Bayan Raphaelle Metellus yerime gelecek. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Does this affect our deadlines? Bu, finallerimizi etkileyecek mi? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No, deadlines and exam dates remain unchanged. Hayır, sınav ve final tarihleri değişmedi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
So, as you saw last week, Geçen hafta gördüğünüz gibi... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
the 1840 election was particularly stormy. 1840 seçimleri kısmen fırtınalıydı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The Whig party... Whig Partisi... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
then newly formed, ...dört ana öğeye göre... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
united four distinct constituencies. yeniden düzenlendi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
First, the National Republicans, Öncelikle, Ulusal Cumhuriyetçiler, The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
followers of Adams and Clay, the party founders. partinin kurucuları Adams ve Clay'in takipçileri. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
They were rapidly joined by the Conservatives, Hızlı bir şekilde, düşmanları olan... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
who were hostile to... muhafazakarlara katıldılar. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Downstairs? Where downstairs? Alt kat? Hangi alt kat? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Downstairs. Take the stairs and go down. Simple enough. Alt kat. Merdivenlerden aşağı inin. Yeterince basit. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
He's got the whole floorto himself. You can't miss him. Tüm kat kendinin. Onu gözden kaçırmanız imkânsız. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
To himself? We have take the stairs Ona mı? Bir şeye ihtiyacı olduğu zaman... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
every time he needs something. aşağı ineriz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You think I enjoy that? Plus everyone smokes in his room. Bunun hoşuma gittiğini mi zannediyorsun? Artı, odasındaki herkes tüttürüyor. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
A never ending parade of women... It's chaos. Get out of my way! Kadınların hiç bitmeyen gösterilerinden biri.. Kaos. Çekil yolumdan! The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Hi. Bye. Merhaba, güle güle! The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
How old is that one? Who? Kaç yaşından? Kim? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The girl that just left. I don't know. Az önce giden kız. Bilmiyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
She's youngerthan your daughter. Possible. Kızından daha küçük. Mümkündür. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
She spends the night with you? I guess you pay her. Geceyi seninle mi geçirdi? Sanırım ona para verdin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You could at least take one your own age! En azından, kendi yaşında birini bulabilirdin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
At this point, I don't really have a choice, Bu noktada, gerçekten seçim şansım yoktu. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I have to take what I can get. Do you know the pain Elde edebildiğimi almak zorundayım. Böyle ilişkilerin ... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
that kind of relation can cause? nasıl acılara sebep olabileceğini biliyor musun? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Of course, you don't give a damn! It's the least of your worries! Elbette, umurunda değil! Endişelerinin en ufağı bu. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
So long as you ejaculate! Oh, my God. Pardon me. Sen boşaldığın sürece. Aman Tanrım. Affet beni. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No, Sister! Please stay. I'll be back. Hayır hemşire. Lütfen gitmeyin. Geri geleceğim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No, no, stay! Stay. Come here. Please. I beg you. Hayır, hayır, kalın! kalın. Buraya gelin.Lütfen, yalvarıyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's one of those mornings where I'll be in desperate need İnancın rahatlıklarına umutsuzca ihtiyaç duyduğum... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
of the comforts of faith. sabahlardan biri. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You pig. Piece of shit. Seni domuz. Adi herif. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It smells like manure here. Burası gübre kokuyor. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's a candle I light for my prayers. Dua etmek için yaktığım mumun kokusu. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Do you know what will happen to you in hell? Cehennemde sana ne olacak biliyor musun? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No. They'll lock you in a room Hayır Seni ayarttığın tüm kadınlarla beraber... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160263
  • 160264
  • 160265
  • 160266
  • 160267
  • 160268
  • 160269
  • 160270
  • 160271
  • 160272
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact