• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160270

English Turkish Film Name Film Year Details
At a very precise moment... in 1966, in fact... Çok kesin bir zaman olarak 1966'da, tüm kiliseler ... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
the churches suddenly emptied out, in a few months. birkaç ayda, bir anda boşaldı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The authorities would like to find out Otoriteler, bir değer varsa... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
if it has any value. eğer, onu ortaya çıkarmak istemediler. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Commercial value? Ticari değer mi? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Do you have any 18th century French chalices? Elinizde 18. yüzyıl Fransız kadehi hiç var mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The Americans snapped them up. Amerikalılar kapış kapış götürdü. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
There are a few examples in museums. Müzelerde birkaç örnek kaldı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'm sure this has great value Eminim ki buranın insanları için ... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
for people here, the collective memory. çok büyük değeri vardır, ortak hafıza. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
But is there anything that we could sell? Ama burada satabileceğimiz herhangi bir şey yok mu? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
On the world market? Dünya piyasasında mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
In other words, this is all... absolutely worthless. Başka bir deyişle, bunlar tamamen değersiz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Pius Xll sitting on his ass in his gilded Vatican, Xll. Pius yaldızlı Vatikan'ında otururken... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
while Primo Levi was taken to Auschwitz... That's not sad! ...Primo Levi, Auschwitz'i alıyordu. Bu üzücü değil! The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
If what you say is true, Dediğiniz doğruysa, tarih, bizi affedecek birisinin... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
and history is a series of abominable crimes, ...var olması gerektiği kadar... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
then someone has to exist who can forgive us. kötülüklerle dolu bir suç serisidir de. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That's my belief. Bu, benim inancım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You wrote nothing? Hiçbir şey yazmadınız mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Afew papers here and there, nothing serious. Orada burada birkaç kağıda işte, hepsi önemsiz şeyler. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
What are you doing? It bugs me. Ne yapıyorsun? Beni rahatsız ediyor. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The Gulag Archipelago, The Periodic Table. Gulag Archipelago, Periyodik cetvel. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Really, in that class? Gerçekten o sınıfta mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Never. So? Asla. Yani? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
At least I'd have left a mark. En azından bir işaret bıraktım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We need to succeed, even on our own terms. Kendi dönemlerimizde bile başarılı olmaya ihtiyacımız var. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
To be able to say we did our best. En iyisini yaptığımızı söyleyebilmemiz için. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It allows us to die at peace. Bu da huzur içinde ölmemizi sağlar. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'm a total failure. Ben tam bir başarısızlık abidesiyim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
At least you realize it. En azından farkındasın. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I don't know your daughter, but S�bastien's not exactly a failure. Kızını bilmiyorum; ama Sebastien tamamen bir başarısızlık değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No thanks to me. Bana teşekkür etme. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You don't know that. Onu tanımıyorsun. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We thought we'd pay a visit. Bir ziyaret borçlu olduğumuzu düşündük. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Everyone wonders how you are. Herkes nasıl olduğunuzu merak ediyor. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Not everyone, surely. Eminim, herkes değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You'd be surprised. Şaşırdınız. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We had no idea at the time. O zaman hiçbir fikrimiz yoktu. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Exactly. Now that you're gone... Tam olarak. Ama şimdi bakınca... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We see what we're missing. ...anladık ki özlemişiz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'm touched to hearthat. Sincerely. Bu, beni duygulandırdı. İçtenlikle söylüyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We have a lecture by Mr. Roby at 4:00. Saat 4'te Bay Roby'nin dersi var da... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Off you go. Çabuk gidin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Don't give up. Sakın savaşmayı bırakmayın. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Well I never... Surprising. Bunu hiç düşünmemiştim. Şaşırtıcı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
For illiterates, they're sweet. Kara cahillere göre bayağı sevimliler. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's not theirfault. No one taught them. Onların hatası değil. Kimse onlara bunu öğretmedi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's the same everywhere. Her yerde aynı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
At this price we'll come anytime. Bu paraya her zaman gelebiliriz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I don't want it. We agreed. Ben istemiyorum. Anlaşmıştık. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Do you want to split hers? Okay. Onun payını paylaşmak ister misiniz? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
You'll see, the chapel's lovely. Göreceksiniz, kilise çok sevimli. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Louise and I married on a grey February day in a dismal suburb. Louise ve ben gri bir şubat gününde kasvetli bir banliyöde evlenmiştik. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
So we could sleep together without ourfamilies hassling us. Yani ailelerimiz bize güçlük çıkaramadan beraber uyuyabilmiştik. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I want a wedding on the Loire. Loire'da bir düğün istiyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Six months later, I cheated on her. 6 ay sonra ona ihanet ettim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That was fast. Indeed. Bu hızlıymış. Öyle. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
When I met S�bastien, I said: Sebastien'le tanıştığımda, şöyle demiştim: The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
With him it's forever, there'll be no one else. "Hayatım boyunca yalnızca o, başkası olmayacak." The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I hope it lasts, foryour sake. Umarım, hatırınız için bu, uzun sürer. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Because, you know, love... Çünkü, bilirsin, aşk... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Not "love. " "Aşk" değil. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Mom and Dad talked like that. "Love. " Annem ve babam da böyle konuşurdu: "Aşk" The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I love you. I love you too much. I don't love you. Sana aşığım. Seni çok seviyorum. Seni sevmiyorum... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Love Me Tender. Love, Love Me Not. Bana aşk teklif et. Aşkım, sevme beni. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
It's ridiculous. Saçmalık! The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
For several years, Babamı yıllarca... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Dad continued to come over for Sunday lunch. pazarları öğle yemeğinde gördüm. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'd be lying on the ground in front of his car Gitmesin diye arabasının önüne yatardım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
so he couldn't leave. böylece gidemezdi. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
My kids won't go through that. Çocuklarımın başına böyle bir şey gelmeyecek. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
So now my nocturnal pleasures are provided Yani geceye özgü zevklerim... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
by my giant screen Toshiba at the foot of my bed. yatağımın ucundaki dev ekran Toshiba ile gelişiyor şimdilerde. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
No more curled up toes? That's over. Daha fazla bukleli parmaklar yok mu? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I've seen enough ceilings. Forever? Artık bitti. Yeterince tavanları izledim. Sonsuza kadar mı? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I've closed the store, laid down my arms, Dükkanı kapattım, kollarımı saldım, The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
hung up my skates. patenlerimi astım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Things are much quieter between us too. Kullandığımız şeyler bizden daha sessizdir. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
There's the weekend, but... Bu hafta sonu; ama... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Great, you can reread Tocqueville. Mükemmel, Tocqueville'i yeniden okuyabilirsin. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
That's what I did. 2,000 pages on bible paper. Zaten bunu yapıyorum. İncil'in 2000 sayfasına eşdeğer. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
He's increasingly cultivated, and his prostate increasingly swollen. Fazlasıyla kültürlüdür ve prostatı da fazlasıyla şişmiştir. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Sorry, I still enjoy it a lot. Üzgünüm; ama hâlâ bundan zevk alıyorum. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
In the country there's an old cowboy I... Taşrada, eski bir kovboyla... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Cowboy? You're with a cowboy now? Kovboy? Bir kovboyla mı berabersin? The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Yes, there's an old cowboy I invite overto shake my bush. Evet. Çalılarımı sallasın diye davet ettiğim eski bir kovboy var. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
To shake your bush! Çalılarını sallamak ha! The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
Yes, but we had a fight. Evet; ama biraz tartıştık. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'll never understand men. Erkekleri hiçbir zaman anlayamayacağım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
All my life I dated cads who thought only of escaping Hayatım boyunca, temel ihtiyaçlarını tatmin ettikten sonra... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
after satisfying their base needs. .. yalnızca kaçmayı düşünen kaba adamlarla çıktım. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The other day, as a compliment, I said to my cowboy: Onları fazlasıyla mutlu ettikten sonra başka bir gün, iltifat olarak... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
To think we can still have sexual flings at our age. ...kovboyuma dedim ki: Bu yaşta hala cinsel patlamalar yaşayabiliriz. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
He was incensed. Çok kızdı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
He doesn't want to be a sex object, talks about his masculinity. Erkekliğinden bahsederek... The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
We love that! Invokes father hunger, ...seks objesi olmadığını bağırmaya başladı. Bunu çok severiz! The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
goes on about exploring his feminine side, his inner me. Güvenebileceği bir baba açlığı onun kadınsı tarafını, "içindeki beni" açığa çıkardı. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
The last thing I want is a limp dicked sentimentalist. Son istediğim şey: "topal penisli bir Duygucu" The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
I'm sensitive and smart enough fortwo. İkisi için de yeterince duyarlı ve zekiyim. The Barbarian Invasions-5 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160265
  • 160266
  • 160267
  • 160268
  • 160269
  • 160270
  • 160271
  • 160272
  • 160273
  • 160274
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact