Search
English Turkish Sentence Translations Page 160269
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
with all the women you seduced and you'll be forced to listen to them | bir odaya kapayacaklar ve sonsuza kadar onları dinlemek zorunda... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
for all eternity. Help. | kalacaksın. Yardım edin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Eternity is a long time. | Sonsuzluk çok uzun. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You pig. Piece of shit. | Seni domuz.Aşağılık herif. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Piece of shit. Pig... | Aşağılık herif.Domuz. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Irina's home, I have to go out. | lrina'nın evine gitmeliyim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Nathalie buying foryou? | Nathalie senin için mi alıyor? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Everything in life is temporary. | Hayattaki her şey geçicidir. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
"You can never swim in the same rivertwice," said... | "Aynı nehirde iki kere yıkanamazsın." diyen... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
what's his face? You know... | ..Adı neydi? Sen bilirsin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
What's his face. | Adını hatırlayamadım. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Yeah, what's his face. | Evet, kimdi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You can't count on Nathalie. | Nathalie'ye fazla güvenemezsin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
She'll pull a fast one on you. | Sana göre çok hızlıdır. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You know where I live. | Nerede yaşadığımı biliyorsun. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Hasta la vista. | Hasta la vista | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Pierre, I don't want to be indiscreet, | Pierre, boşboğazlık yapmak istemem, | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
but do you sometimes hearfrom Arielle? | ama zaman zaman Arielle hakkında bir şeyler kulağına çalınıyor mu? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Yes, we see each other from time to time. | Evet, zaman zaman görüşüyoruz. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
From time to time? | Zaman zaman mı? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
They eat together every other week. | Her hafta beraber yemek yiyorlar. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
What's going on with your hair? | Saçına ne oldu? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's not as grey. Think so? | Gri gibi değil. Öyle mi düşünüyorsun? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You haven't started dyeing it? | Onu boyamaya başlamadın, değil mi? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
My wife's hairdresser recommended a shampoo. | Karımın kuaförü bir şampuan önerdi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Your wife's hairdresser? | Karının kuaförü mü? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's a revitalizing product, not dye at all, simply... | Güçlendirici bir ürün, kesinlikle boya değil, basitçe... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You obey her every whim, don't you? | Karının tüm kaprisine boyun eğiyorsun, değil mi? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No. Not at all. | Hayır.Hepsine değil. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Come on, not every other week. | Hadi, her hafta değil. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
And last Thursday? You dined together at Le Petit Extra, no? | Ya geçen perşembe? Le Petit Extra'da beraber yemek yediniz, değil mi? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Yes, dear, but... | Evet, canım, ama... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
How long since you last saw her? I don't know. | Onu en son ne kadar zaman önce gördün? Bilmiyorum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Two weeks. You had lunch together | İki hafta. Tam olara Paris Beurre'de ... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
at Paris Beurre exactly two weeks ago. It's just lunch. | beraberce yemek yediniz. Sadece öğle yemeği. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Well, I should hope you're not having dinner with her! | İyi, onunla akşam yemeği yemediğini ummalıydım. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's out of the question. | Söz konusu bile olmaz. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I agree with you entirely. | Seninle tamamen hemfikirim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
R�my, please, shut up. | Rémy, lütfen, kapa çeneni. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
What? The child's right. | Ne? Çocuğun hakkı var. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Personally, I've never invited a woman out to dinner | Kişisel olarak, asla bir kadını krep süzet gibi üzerine atlamak... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
without the express intention of jumping on her like a crepe suzette. | niyeti olmadan dışarıda akşam yemeği yemeğe davet etmedim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Or, in the case of Asian women, a mushi pancake. | Ya da, Asyalı kadınlar için, mushi pankek yemeğe. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
What I like about you, R�my, is that you're a loyal friend. | Senin sevdiğim yönün, Rémy, sadık bir dost olman. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You're lucky to have such honest friends. | Böyle dürüst arkadaşların olduğu için şanslısın. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Oh, yes, very lucky. Extraordinarily lucky. | Ah, evet, çok şanslı. İnanılmaz şanslı. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I was waiting foryou. | Seni bekliyordum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You're always on my mind. | Sürekli aklımdasın. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I know, you've told me. | Biliyorum, söylemiştin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
At night I picture you bleeding in an alley, in shooting galleries. | Geceleri seni dar bir sokakta bir yerin kanarken, galerilere ateş ederken tasvir ediyorum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I'm always so scared. | Sürekli korkuyorum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's unbearable. You imagine too much. | Bu dayanılmaz bir durum. Hayal gücün çok geniş. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Of course I know. I know it better than you. You can't help me. | Tabii ki biliyorum. Senden daha iyi biliyorum.Bana yardım edemezsin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
That doesn't change anything. I don't need this. | Bu hiçbir şeyi değiştirmez. Buna ihtiyacım yok. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
You don't care much about living, do you? | Yaşamı pek umursamıyorsun, değil mi? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Not really. | Evet, pek değil. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I was like you at your age. | Senin yaşındayken senin gibiydim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Ready to die at any time. I didn't care. | Her an ölmeye hazır. Hiç umursamazdım hayatı. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
That's why young people make the best martyrs. | Bu nedenle gençler en iyi şehitlerdir. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's paradoxical, but living grows on you, | Bu çelişkili bir durumdur; lakin saymaya başladığında... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
when you begin to subtract: | ...yaşama isteği içinde büyümeye başlar: | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I've got 20 years left, 15, 10. | 20 yaşına geldim. 35, 50... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
When you realize it's forthe last time... | Fark ettiğinde bu son zamanlarındır. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I won't live that long. | Hayat zaten uzun sürmeyecek. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
But you can nevertell. | Ama yine dene zaman öleceğini söyleyemezsin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Maybe you'll kick it and reach a ripe old age. | Belki de bunu bırakıp yaşlanacaksın. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
We can't decipherthe past, how can we know the future? | Geçmişin şifresini çözmeden geleceği nasıl bilebiliriz? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Are you scared? Sure am. | Korkuyor musun? Tabi ki. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I don't want to stop living. I loved life so much. | Yaşamın bitmesini hiç istemiyorum. Hayatı çok sevdim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
What was it you loved? | En çok neyi sevdin? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Wine, books, music, | Şarap, kitaplar, müzik, | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
women. Above all, women. | kadınlar; tüm kadınlar... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Their smell, their mouths, the feel of their skin. | Kokuları, ağızları, tenlerinin hissi... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Were there many of them? Yes. | Çok muydular? Evet. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Don't they begin to seem the same? | Zamanla aynı görünmeye başlamadılar mı? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
But I nevertired of them. | Ama onlardan hiç sıkılmadım. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Still the great seducer? | Hâlâ büyük ayartıcı mısın? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
No, not anymore. | Hayır artık değil. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
With age, it's not the same thing. | Yaş geçtikçe her şey değişiyor. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Unfortunately not. Not with my liver. | Ne yazık ki hayır. Bu karaciğerle değil. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
The trips you dreamed of, did you take them? | Hayal ettiğin seyahatler; onları yaptın mı? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Nowadays, there are tourists everywhere. | Günümüzde her yerde turist var. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's not the present you cling to. | Bu, üzerine yapışan bir varlık değil; | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's your past life. | senin geçmişin. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
That life is already dead. | O hayat çoktan öldü. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Ga�lle? | Gaëlle? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Speaking. | Dinliyorum. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
This is Malcolm White. Hi, Mr White. | Malcolm White. Merhaba Bay White. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
The New York offices had rather a strange request. | New York Ofisi ilginç bir talep önerdi. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
London, 10:30 a. m. | Londra, 10:30 a. m. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Seems the Montreal Archdiocese... you know, the Catholic authorities... | Montreal Başpiskoposluğuna ait görünüyor... Bilirsiniz, Katolik otoriteleri... | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
it seems they're sitting on a huge array of religious art. | Kocaman, bir din sanatı debdebesi üzerinde oturuyorlar gibi görünüyor. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
From what I understood, they were talking about warehouses full of the stuff. | Anladığım, bunlarla dolu depolardan bahsediyorlar. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
It's 5:30 in the morning here. | Burada sabah 5:30. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
Oh, dear! Yes, of course. | Ah canım! Evet, elbette. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I'm so terribly sorry. | Çok üzgünüm. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I'll call you back, okay? | Sizi arayacağım, tamam mı? | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I expected a musty antique dealer, not a ravishing young lady. | Küflenmiş bir antika satıcısı bekliyordum, çekici genç bir bayan değil. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
I warn you, I'm no specialist. | Uyarıyorum, ben uzman değilim. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |
At one time everyone here was Catholic. | Bir zamanlar herkes Katolik’ti. | The Barbarian Invasions-5 | 2003 | ![]() |