Search
English Turkish Sentence Translations Page 160686
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Savi. Savi, give it to me. | Savi bir tane verdi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That's nice Yo. Check it. | Kıyak araba. Evet, şuna bakın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
For real. Yeah. | Harbiden öyle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Man, I got no idea. | Hiçbir fikrim yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's where your mother lives? | Annen burada mı oturuyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Let's go get 'em. No. Don't get out. | Gidip elbiselerini alalım. Hayır, arabadan inme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Who's going to help you carrying your clothes, Michael? | Elbiseleri taşımana kim yardım edecek Michael? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't get out of the car. | Arabadan inme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, that's Big Mike, man. | Bizim Koca Mike ahbap. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, Big Mike is in the house! | Koca Mike yuvaya dönmüş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike! Where you been?! | Koca Mike! Nerelerdesin yahu? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And who's that fine thing that driving you around like Ms. Daisy? | Şu arabadaki Bayan Daisy kılıklı şeker şey de kim? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Dave. | Selam Dave. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You need to let me buy you new snickers, man. I'll take care, you know. | Sana yeni bir ayakkabı alayım ahbap. Hallederim biliyorsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I run this over here and the whole Village, baby. Got it? | Burada ve bütün mahallede beni borum öter, anladın mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey. Hey, D. Watch this. | D, şuna bak hele. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
They always go for the wing. Watch this. Big. | Bir göz kırpmaya tav olur bunlar. İzle. Kar tanesi mübarek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You like that? Yeah. | Hoşuna gitti, değil mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She wasn't home. | Bayanlar için sahil kıyafetleri var. Büyük ve Geniş mi? Size "Daha Büyük ve Daha Geniş" lazım. Evde yoktu. Büyük ve Geniş mi? Size "Daha Büyük ve Daha Geniş" lazım. Büyük ve Geniş mi? Size "Daha Büyük ve Daha Geniş" lazım. Evde yoktu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well, we can come back. | Öyleyse geri dönelim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She prolly moved to a nicer place. | Muhtemelen daha iyi bir yere taşınmıştır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I've lived in Memphis my whole life and never been anywhere near here. | Hayatım boyunca Memphis'te yaşadım ama buralara hiç gelmemiştim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You're going to take care of me, right? | Bana göz kulak olursun herhalde. Arkanı kollarım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Here we go. | Bakalım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, we also got a parole for the ladies. | Bayanlar için sahil kıyafetleri var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But everything we got that'd fit him is right here. | Ama ona uyabilecek sadece bunlar var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
If this is all you got, why's it say "Big and Tall" on the sign? | Sadece bu kadarsa neden tabelada "Büyük ve Geniş" yazıyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Howl, if you need me. Thank you. | Bana ihtiyacınız olursa seslenin. Sağ olun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You see anything, you like? | Hoşuna giden bir şey var mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey. I got a just what you're looking for. | Elimde tam aradığınız şey var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well, one thing I know about shopping is | Alışveriş hakkında şunu bilirim: | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
that if you don't absolutely love it in the store, you won't wear it. | Bir elbiseyi mağazada bile sevmediysen o elbise giyilmez. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The store is, were you like it best. | Çünkü bir şeyi en çok mağazadayken beğenirsin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So before you choose something think of yourself wearing it | O yüzden elbise seçerken giymiş gibi hissedip kendine şunu sor: | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
This isn't atrocious. | Bu da çok kötü değil hani. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright, well, you go look over there I go look over here. | Peki, sen şu tarafa bak, ben bu tarafa. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Who would imagine this many clothes are plastic? | Bunca elbisenin plastik olduğuna inanabiliyor musun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Good Lord... What is this made of? | Tanrım. Bu neyden yapılmış? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That's the one? That's the one you like? | Bu mu? Bunu mu beğendin? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Have a great day. Learn something! | İyi eğlenceler! Bir şeyler öğrenin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't get your panties in a wad. | Hemen öttürme şunu, gidiyoruz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The best part about Paris was the food. They use sauce like we use gravy. | Paris'in en iyi yanı yemekleri. Sosu yemek suyu gibi kullanıyorlar. Ama anne! Paris'in en iyi yanı yemekleri. Sosu yemek suyu gibi kullanıyorlar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I had to join a gym the day I got back. | Döndüğüm zaman spor salonuna yazılmam gerekti. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Any of y'all spent much time on the other side of town? | Hiç şehrin diğer tarafında vakit geçirdiniz mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Where exactly are you talking about? Alabama Street... Hurt Village. | Neresini diyorsun? Alabama Sokağı. Acı Mahallesi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hurt Village that sounds like a threat. | Acı Mahallesi mi? Oldukça tehditkâr. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You're not far off. | Çok uzak değil. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I think it might "hurt" me to go there. It'd hurt your reputation to go there. | Oraya gitmek beni "acıtabilir" Şöhretine de "acı" çektirebilir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well actually I'm from there but didn't mind hard work | Aslında ben oralıyım ama ağır iş yapmadım... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and look where I am now. | ...ve bakın şu an neredeyim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Eating an eighteen dollar salad. | 18 Dolarlık salata yiyorsun. Aslına bakarsan biraz vıcık vıcık. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Leigh Anne? What is this sudden interest in the project? | Çünkü resmen 10.000 Dolarlık karyolayı mahvediyorsun. Leigh Anne, nedir bu kenar mahalle ilgisi? Hayır işlerinden biri mi yoksa? Leigh Anne, nedir bu kenar mahalle ilgisi? Hayır işlerinden biri mi yoksa? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Wait. A project for the projects. | Dur biraz. Kenar mahalle için bir proje. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, that's catchy. Money would raise itself. | Çok cazip. İyi para getirir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay. Count me in, Leigh Anne. | Tamamdır. Beni de yaz Leigh Anne. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, you have two more minutes on that playbox thing, alright? | SJ, o atarinin önünden kalkmak için 2 dakikan var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, Mom! | Ama anne! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, do you want to stay here? | Michael, burada kalmak ister misin? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Because... if you want to stay here... for awhile longer... | Çünkü biraz daha kalırım dersen... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I can find some time to figure out a bedroom for you. | ...sana bir yatak odası ayarlayabilirim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Because look at this, you've practically ruined a ten thousand dollar coach. | Çünkü resmen 10.000 Dolarlık karyolayı mahvediyorsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You want to stay here, Michael? | Burada kalmak ister misin Michael? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I don't want to go anyplace else. | Kalmak istediğim başka bir yer yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well alright then. | Tamam öyleyse. Bu masan. Bu şifoniyer. Tamam öyleyse. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, you'd better be off that playbox. That wasn't two minutes. | SJ, bırak artık şu atariyi. Daha iki dakika olmadı ki. Küçük masa, lamba. Saat. SJ, bırak artık şu atariyi. Daha iki dakika olmadı ki. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Good night Mrs. Tuohy. | İyi geceler Bayan Tuohy. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I see on the admission that we're Michael's contact | Acil sağlık durumlarında aranacak kişi olarak biz yazılmışız. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sean wrote that in last week. | Geçen hafta Sean imzaladı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
We needed contact number and the ones listed weren't in service. | Bir telefon numarası gerekliydi ve dosyadakilere ulaşılamıyordu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sean. Love that man. | Sean. Kocamı seviyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The state makes schools measure for career aptitude in eight grade. | Devlet, 8. sınıfta okul notlarına göre kariyer meyilini belirliyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Spatial relations third percentile. Ability to learn fifth percentile. | Sosyal ilişkiler %3. Öğrenme kabiliyeti %5. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's funny though. He tested in the 98th percentile in one category. | İlginç. Bir kategoride %98 olarak işaretlenmiş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Which one? "Protective instincts." | Hangisinde? Koruma içgüdüsü. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So over here we have a desk. Chest o'drawers. | Bu masan. Bu şifoniyer. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Here's a night stand, a lamp, Alarm. | Küçük masa, lamba. Saat. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sean says all the pro athletes use futons if they can't find a bed big enough. | Sean, atletlerin büyük yatak bulamazlarsa japon şiltesi aldığını söyledi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So I got you one of those 'cause frames xxx | Ben de onlardan aldım, elbette iskeleti çıkıklardan. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's not about to let that in my house. But I got you some nicer. | Evime böyle bir şey alacağımdan değil, ama bunda daha rahat edersin dedim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's mine? Yes, sir. | Bu benim mi? Evet bayım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Never had one before. | Daha önce hiç olmamıştı. Kendi odan mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
A bed. | Kendi yatağım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well, you have one now. | Evet ama artık var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay. Define Osmosis. | Pekâlâ. Ozmozu tanımla. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I think I know what. | Sanırım biliyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's when water passes through the barrier. | Suyun bir bariyeri aşması durumu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That's basically right. Michael we'll get it. | Temelde doğru Michael. Aferin. Hepsi sizin mi? Evet, yüzlerce var. Temelde doğru Michael. Aferin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Name the combatants in the battle of Waterloo. | Waterloo savaşına kimler katılmıştı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I know that one. Umm... | Biliyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The little guy, Napoleon... He was on one side and... | Küçük adam, Napolyon. O bir taraftaydı... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
...and Duku's on the other. Duke of Wellington. | ...diğer tarafta da bir Dük vardı. Wellington Dükü. Çok yazık. Evet, onları satmak isterdim. ...diğer tarafta da bir Dük vardı. Wellington Dükü. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. And the Duke of Wellington and Russia or something. | Evet, Wellington Dükü ve Rusya sanırım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Prussia. | Prusya. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Enough with the rugby shirts. You look like a giant bumble bee. | Çıkar artık şu rugby tişörtünü. Koca bir arıya benziyorsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That Taco Bell, KFC catty corner. The Long John Silvers on the next block. | Bu Taco Bell, KFC karşıda. Long John Silvers diğer sokakta. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You owe all of 'em? Yeah. We've got like hundreds. | Hepsi sizin mi? Evet, yüzlerce var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Eighty five. | 85. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Is that why Mr. Tuohy don't have to go to work? | Bay Touhy bu yüzden mi işe gitmiyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Ho! Ho! Hey! I'm working even when I'm not working. | Almam gereken bir tasarım kitabı var. Sean, sen rezervasyonu kontrol et. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What? | Ne? Benim de dergi almam gerek. Ne? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |