• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160686

English Turkish Film Name Film Year Details
Savi. Savi, give it to me. Savi bir tane verdi. The Blind Side-2 2009 info-icon
That's nice Yo. Check it. Kıyak araba. Evet, şuna bakın. The Blind Side-2 2009 info-icon
For real. Yeah. Harbiden öyle. The Blind Side-2 2009 info-icon
Man, I got no idea. Hiçbir fikrim yok. The Blind Side-2 2009 info-icon
It's where your mother lives? Annen burada mı oturuyor? The Blind Side-2 2009 info-icon
Let's go get 'em. No. Don't get out. Gidip elbiselerini alalım. Hayır, arabadan inme. The Blind Side-2 2009 info-icon
Who's going to help you carrying your clothes, Michael? Elbiseleri taşımana kim yardım edecek Michael? The Blind Side-2 2009 info-icon
Don't get out of the car. Arabadan inme. The Blind Side-2 2009 info-icon
Oh, that's Big Mike, man. Bizim Koca Mike ahbap. The Blind Side-2 2009 info-icon
Oh, Big Mike is in the house! Koca Mike yuvaya dönmüş. The Blind Side-2 2009 info-icon
Big Mike! Where you been?! Koca Mike! Nerelerdesin yahu? The Blind Side-2 2009 info-icon
And who's that fine thing that driving you around like Ms. Daisy? Şu arabadaki Bayan Daisy kılıklı şeker şey de kim? The Blind Side-2 2009 info-icon
Hey, Dave. Selam Dave. The Blind Side-2 2009 info-icon
You need to let me buy you new snickers, man. I'll take care, you know. Sana yeni bir ayakkabı alayım ahbap. Hallederim biliyorsun. The Blind Side-2 2009 info-icon
I run this over here and the whole Village, baby. Got it? Burada ve bütün mahallede beni borum öter, anladın mı? The Blind Side-2 2009 info-icon
Hey. Hey, D. Watch this. D, şuna bak hele. The Blind Side-2 2009 info-icon
They always go for the wing. Watch this. Big. Bir göz kırpmaya tav olur bunlar. İzle. Kar tanesi mübarek. The Blind Side-2 2009 info-icon
You like that? Yeah. Hoşuna gitti, değil mi? The Blind Side-2 2009 info-icon
She wasn't home. Bayanlar için sahil kıyafetleri var. Büyük ve Geniş mi? Size "Daha Büyük ve Daha Geniş" lazım. Evde yoktu. Büyük ve Geniş mi? Size "Daha Büyük ve Daha Geniş" lazım. Büyük ve Geniş mi? Size "Daha Büyük ve Daha Geniş" lazım. Evde yoktu. The Blind Side-2 2009 info-icon
Well, we can come back. Öyleyse geri dönelim. The Blind Side-2 2009 info-icon
She prolly moved to a nicer place. Muhtemelen daha iyi bir yere taşınmıştır. The Blind Side-2 2009 info-icon
I've lived in Memphis my whole life and never been anywhere near here. Hayatım boyunca Memphis'te yaşadım ama buralara hiç gelmemiştim. The Blind Side-2 2009 info-icon
You're going to take care of me, right? Bana göz kulak olursun herhalde. Arkanı kollarım. The Blind Side-2 2009 info-icon
Here we go. Bakalım. The Blind Side-2 2009 info-icon
Oh, we also got a parole for the ladies. Bayanlar için sahil kıyafetleri var. The Blind Side-2 2009 info-icon
But everything we got that'd fit him is right here. Ama ona uyabilecek sadece bunlar var. The Blind Side-2 2009 info-icon
If this is all you got, why's it say "Big and Tall" on the sign? Sadece bu kadarsa neden tabelada "Büyük ve Geniş" yazıyor? The Blind Side-2 2009 info-icon
Howl, if you need me. Thank you. Bana ihtiyacınız olursa seslenin. Sağ olun. The Blind Side-2 2009 info-icon
You see anything, you like? Hoşuna giden bir şey var mı? The Blind Side-2 2009 info-icon
Hey. I got a just what you're looking for. Elimde tam aradığınız şey var. The Blind Side-2 2009 info-icon
Well, one thing I know about shopping is Alışveriş hakkında şunu bilirim: The Blind Side-2 2009 info-icon
that if you don't absolutely love it in the store, you won't wear it. Bir elbiseyi mağazada bile sevmediysen o elbise giyilmez. The Blind Side-2 2009 info-icon
The store is, were you like it best. Çünkü bir şeyi en çok mağazadayken beğenirsin. The Blind Side-2 2009 info-icon
So before you choose something think of yourself wearing it O yüzden elbise seçerken giymiş gibi hissedip kendine şunu sor: The Blind Side-2 2009 info-icon
This isn't atrocious. Bu da çok kötü değil hani. The Blind Side-2 2009 info-icon
Alright, well, you go look over there I go look over here. Peki, sen şu tarafa bak, ben bu tarafa. The Blind Side-2 2009 info-icon
Who would imagine this many clothes are plastic? Bunca elbisenin plastik olduğuna inanabiliyor musun? The Blind Side-2 2009 info-icon
Good Lord... What is this made of? Tanrım. Bu neyden yapılmış? The Blind Side-2 2009 info-icon
That's the one? That's the one you like? Bu mu? Bunu mu beğendin? The Blind Side-2 2009 info-icon
Have a great day. Learn something! İyi eğlenceler! Bir şeyler öğrenin. The Blind Side-2 2009 info-icon
Don't get your panties in a wad. Hemen öttürme şunu, gidiyoruz. The Blind Side-2 2009 info-icon
The best part about Paris was the food. They use sauce like we use gravy. Paris'in en iyi yanı yemekleri. Sosu yemek suyu gibi kullanıyorlar. Ama anne! Paris'in en iyi yanı yemekleri. Sosu yemek suyu gibi kullanıyorlar. The Blind Side-2 2009 info-icon
I had to join a gym the day I got back. Döndüğüm zaman spor salonuna yazılmam gerekti. The Blind Side-2 2009 info-icon
Any of y'all spent much time on the other side of town? Hiç şehrin diğer tarafında vakit geçirdiniz mi? The Blind Side-2 2009 info-icon
Where exactly are you talking about? Alabama Street... Hurt Village. Neresini diyorsun? Alabama Sokağı. Acı Mahallesi. The Blind Side-2 2009 info-icon
Hurt Village that sounds like a threat. Acı Mahallesi mi? Oldukça tehditkâr. The Blind Side-2 2009 info-icon
You're not far off. Çok uzak değil. The Blind Side-2 2009 info-icon
I think it might "hurt" me to go there. It'd hurt your reputation to go there. Oraya gitmek beni "acıtabilir" Şöhretine de "acı" çektirebilir. The Blind Side-2 2009 info-icon
Well actually I'm from there but didn't mind hard work Aslında ben oralıyım ama ağır iş yapmadım... The Blind Side-2 2009 info-icon
and look where I am now. ...ve bakın şu an neredeyim. The Blind Side-2 2009 info-icon
Eating an eighteen dollar salad. 18 Dolarlık salata yiyorsun. Aslına bakarsan biraz vıcık vıcık. The Blind Side-2 2009 info-icon
Leigh Anne? What is this sudden interest in the project? Çünkü resmen 10.000 Dolarlık karyolayı mahvediyorsun. Leigh Anne, nedir bu kenar mahalle ilgisi? Hayır işlerinden biri mi yoksa? Leigh Anne, nedir bu kenar mahalle ilgisi? Hayır işlerinden biri mi yoksa? The Blind Side-2 2009 info-icon
Wait. A project for the projects. Dur biraz. Kenar mahalle için bir proje. The Blind Side-2 2009 info-icon
Oh, that's catchy. Money would raise itself. Çok cazip. İyi para getirir. The Blind Side-2 2009 info-icon
Okay. Count me in, Leigh Anne. Tamamdır. Beni de yaz Leigh Anne. The Blind Side-2 2009 info-icon
SJ, you have two more minutes on that playbox thing, alright? SJ, o atarinin önünden kalkmak için 2 dakikan var. The Blind Side-2 2009 info-icon
Oh, Mom! Ama anne! The Blind Side-2 2009 info-icon
Michael, do you want to stay here? Michael, burada kalmak ister misin? The Blind Side-2 2009 info-icon
Because... if you want to stay here... for awhile longer... Çünkü biraz daha kalırım dersen... The Blind Side-2 2009 info-icon
I can find some time to figure out a bedroom for you. ...sana bir yatak odası ayarlayabilirim. The Blind Side-2 2009 info-icon
Because look at this, you've practically ruined a ten thousand dollar coach. Çünkü resmen 10.000 Dolarlık karyolayı mahvediyorsun. The Blind Side-2 2009 info-icon
You want to stay here, Michael? Burada kalmak ister misin Michael? The Blind Side-2 2009 info-icon
I don't want to go anyplace else. Kalmak istediğim başka bir yer yok. The Blind Side-2 2009 info-icon
Well alright then. Tamam öyleyse. Bu masan. Bu şifoniyer. Tamam öyleyse. The Blind Side-2 2009 info-icon
SJ, you'd better be off that playbox. That wasn't two minutes. SJ, bırak artık şu atariyi. Daha iki dakika olmadı ki. Küçük masa, lamba. Saat. SJ, bırak artık şu atariyi. Daha iki dakika olmadı ki. The Blind Side-2 2009 info-icon
Good night Mrs. Tuohy. İyi geceler Bayan Tuohy. The Blind Side-2 2009 info-icon
I see on the admission that we're Michael's contact Acil sağlık durumlarında aranacak kişi olarak biz yazılmışız. The Blind Side-2 2009 info-icon
Sean wrote that in last week. Geçen hafta Sean imzaladı. The Blind Side-2 2009 info-icon
We needed contact number and the ones listed weren't in service. Bir telefon numarası gerekliydi ve dosyadakilere ulaşılamıyordu. The Blind Side-2 2009 info-icon
Sean. Love that man. Sean. Kocamı seviyorum. The Blind Side-2 2009 info-icon
The state makes schools measure for career aptitude in eight grade. Devlet, 8. sınıfta okul notlarına göre kariyer meyilini belirliyor. The Blind Side-2 2009 info-icon
Spatial relations third percentile. Ability to learn fifth percentile. Sosyal ilişkiler %3. Öğrenme kabiliyeti %5. The Blind Side-2 2009 info-icon
It's funny though. He tested in the 98th percentile in one category. İlginç. Bir kategoride %98 olarak işaretlenmiş. The Blind Side-2 2009 info-icon
Which one? "Protective instincts." Hangisinde? Koruma içgüdüsü. The Blind Side-2 2009 info-icon
So over here we have a desk. Chest o'drawers. Bu masan. Bu şifoniyer. The Blind Side-2 2009 info-icon
Here's a night stand, a lamp, Alarm. Küçük masa, lamba. Saat. The Blind Side-2 2009 info-icon
Sean says all the pro athletes use futons if they can't find a bed big enough. Sean, atletlerin büyük yatak bulamazlarsa japon şiltesi aldığını söyledi. The Blind Side-2 2009 info-icon
So I got you one of those 'cause frames xxx Ben de onlardan aldım, elbette iskeleti çıkıklardan. The Blind Side-2 2009 info-icon
It's not about to let that in my house. But I got you some nicer. Evime böyle bir şey alacağımdan değil, ama bunda daha rahat edersin dedim. The Blind Side-2 2009 info-icon
It's mine? Yes, sir. Bu benim mi? Evet bayım. The Blind Side-2 2009 info-icon
Never had one before. Daha önce hiç olmamıştı. Kendi odan mı? The Blind Side-2 2009 info-icon
A bed. Kendi yatağım. The Blind Side-2 2009 info-icon
Well, you have one now. Evet ama artık var. The Blind Side-2 2009 info-icon
Okay. Define Osmosis. Pekâlâ. Ozmozu tanımla. The Blind Side-2 2009 info-icon
I think I know what. Sanırım biliyorum. The Blind Side-2 2009 info-icon
It's when water passes through the barrier. Suyun bir bariyeri aşması durumu. The Blind Side-2 2009 info-icon
That's basically right. Michael we'll get it. Temelde doğru Michael. Aferin. Hepsi sizin mi? Evet, yüzlerce var. Temelde doğru Michael. Aferin. The Blind Side-2 2009 info-icon
Name the combatants in the battle of Waterloo. Waterloo savaşına kimler katılmıştı? The Blind Side-2 2009 info-icon
I know that one. Umm... Biliyorum. The Blind Side-2 2009 info-icon
The little guy, Napoleon... He was on one side and... Küçük adam, Napolyon. O bir taraftaydı... The Blind Side-2 2009 info-icon
...and Duku's on the other. Duke of Wellington. ...diğer tarafta da bir Dük vardı. Wellington Dükü. Çok yazık. Evet, onları satmak isterdim. ...diğer tarafta da bir Dük vardı. Wellington Dükü. The Blind Side-2 2009 info-icon
Yeah. And the Duke of Wellington and Russia or something. Evet, Wellington Dükü ve Rusya sanırım. The Blind Side-2 2009 info-icon
Prussia. Prusya. The Blind Side-2 2009 info-icon
Enough with the rugby shirts. You look like a giant bumble bee. Çıkar artık şu rugby tişörtünü. Koca bir arıya benziyorsun. The Blind Side-2 2009 info-icon
That Taco Bell, KFC catty corner. The Long John Silvers on the next block. Bu Taco Bell, KFC karşıda. Long John Silvers diğer sokakta. The Blind Side-2 2009 info-icon
You owe all of 'em? Yeah. We've got like hundreds. Hepsi sizin mi? Evet, yüzlerce var. The Blind Side-2 2009 info-icon
Eighty five. 85. The Blind Side-2 2009 info-icon
Is that why Mr. Tuohy don't have to go to work? Bay Touhy bu yüzden mi işe gitmiyor? The Blind Side-2 2009 info-icon
Ho! Ho! Hey! I'm working even when I'm not working. Almam gereken bir tasarım kitabı var. Sean, sen rezervasyonu kontrol et. The Blind Side-2 2009 info-icon
What? Ne? Benim de dergi almam gerek. Ne? The Blind Side-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160681
  • 160682
  • 160683
  • 160684
  • 160685
  • 160686
  • 160687
  • 160688
  • 160689
  • 160690
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact