Search
English Turkish Sentence Translations Page 160688
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
They're stupid kids, who cares what they say. | Daha yükseğe. O çocuklar aptal. Kim takar onların dediklerini? Daha yükseğe. Daha yükseğe. O çocuklar aptal. Kim takar onların dediklerini? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What kids? | Hangi çocuklar? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
At school. | Okuldaki. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
They're juvenile. | Hepsi genç. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And what do they juvenile kids say? | Peki o genç çocuklar ne diyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's really not worth repeating. | Bahsetmeye değmez. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And don't worry about SJ; he likes all the attention. | Ve SJ'i de merak etme. İlgiden memnun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He introduces Michael as his big brother. | Michael'ı ağabeyi olarak tanıtıyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What about you? It's fine. | Peki ya sen? Sorun yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I mean, you can't just throw him out on the street. | Yani onu sokaklara atamazsın ya. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I can make other arrangements. | Başka şeyler ayarlayabilirim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hi, Mike. Hi. | Selam Mike. Selam. Şimdi izninizle gidip yeni evime yerleşeceğim. Selam Mike. Selam. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Need a push? Yeah. | Sallayayım mı? Olur. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Higher, Mike! Higher! | Daha yükseğe Michael. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Higher! | Daha yükseğe. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Don't look down. Don't look down! | Aşağı bakma. Aşağı bakma. Evde beraber çalışıyoruz ya. Aşağı bakma. Aşağı bakma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Where are you going? Collins? | Nereye? Collins? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Quit looking at me like that. | Bana şöyle bakmayı kes. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I mean, we study together at home. | Evde beraber çalışıyoruz ya. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You know how much those things weigh? This kid's gonna make us all famous. | Sence kaç kilo çeker? Bu çocuk hepimizi ünlü yapar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Easy, Bert, man. It's only the spring | Sakin ol Bert. Daha bahar yeni geldi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
he hasn't even been through his first practice yet. | Çocuk bir idmana bile katılmadı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No. He's a player. | Hayır. Onda yetenek var. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Get down, son. Get down in your stands. | Eğil evlât. Yerine geç. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
In your stands! | Yerine! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Mike! Son! | Mike! Evlât! Son paragrafta, çocuğun muazzam spor yeteneklerinden bahsetmişlerdi. Ve sahaya çıktıklarında bu görülür. Mike! Evlât! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You fall off the block and then you wanna shuck shuck the blocker. | Seti aştıktan sonra savunmadan kurtul. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Right? Shuck it! Alright? Let's go! | Tamam mı? Kurtul. Hadi! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Papa? | Babası? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
How's he doing? | Bunun dinî görevin olduğunu söylemiştin. Nasıl gidiyor? Bunun dinî görevin olduğunu söylemiştin. Bunun dinî görevin olduğunu söylemiştin. Nasıl gidiyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Doesn't quite have the hang of it yet. | Henüz olayı kapabilmiş değil. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Mike. Son... | Mike! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Shuck the blocker. Don't hold him! | Savunmadan kurtul. Onu taşıma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No! No! No! No! No! No! No! No! No! No. | Hayır, hayır! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Balloons! There are balloons! | Balon! Onlar balon! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Guys, quit looking at the balloons. Everybody. | Millet, bırakın balonlara bakmayı. Kime diyorum? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Most kids from bad situations can't wait to be violent | Zor şartlardan geçmiş çocuklar şiddet gösterecek yer arar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and that comes out on the field. | Ve sahaya çıktıklarında bu görülür. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
This kid, he acts like he doesn't want to hit anyone. | Ama bu çocuk sanki kimseye vurmak istemiyormuş gibi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He's Ferdinand the Bull. | O Boğa Ferdinand. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I thought sure he was gonna be a player. | Onun iyi bir oyuncu olacağını sanıyordum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I can't believe I used up my chiefs to get him in school. | Onu okula aldırmak için üstlerime ısrar ettiğime inanamıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I thought you said it was your Christian duty? | Bunun dinî görevin olduğunu söylemiştin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Look, Bert. He's never played before. | Bak Bert. Daha önce hiç top oynamamış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And he won't this fall if he doesn't improve a lot before then. | Ve bir an önce toparlanmazsa bu sezon da oynayamayacak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Who xxx made him Bert bright? | Kim Michael'i onların gelini yaptı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, God bless me. | Tanrı beni korusun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
This is your summer workout sheet. | Bu, yaz idman takvimin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Now, first it says to warm up and get loose. | Önce açma germe hareketleri ile gevşeyeceksin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Go ahead, get loose. | Hadi, gevşe. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Are you loose? | Gevşedin mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay, next is five one hundred yard runs to stretch out your legs. | Sonra bacaklarını açmak için 90 metre koşacaksın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Let's go home, play some video games. | Eve gidip video oyunu oynasak? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Look, everybody at Wingate is expecting you to be a star football player. | Bana bak, Wingate'teki herkes senden yıldız bir oyuncu olmanı bekliyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
'Cause you see, in our family everyone's an athlete. | Daha hızlı! Hadi, hadi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Dad was a basketball star, | Babam basketbol yıldızıydı. Collins voleybol oynuyor ve koşu yapıyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And me, as you know, I do it all. | Bense, bildiğin gibi, hepsini yapıyorum. Annem de amigo kaptanıydı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
which doesn't exactly count but don't tell her I said that. | Koş! İşte böyle. Bu spordan sayılmaz ama çaktırma. Bu spordan sayılmaz ama çaktırma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
...fifty, fifty one, | ...50, 51... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
fifty two, fifty three... | ...52, 53... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on and get it! Go, go, go, go, go! | Daha hızlı. Koş, koş, koş! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on. Five seconds left in the game! | Çabuk. 5 saniye kaldı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Just like! Just like! | Böyle! Böyle! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
High knees, high knees, high knees! xxx baby. | Dizler yukarı, dizler yukarı. Acıyı hisset bebeğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Run like the wind! | Daha hızlı! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Go, Michael, go! | Koş Michael, koş! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
...ninety eight, nine, | 98, 99... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
one hundred. | ...100. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Move your feet! Move your feet! Come on! Come on! Come on! | Ayaklar, ayaklar! Hadi, hadi! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Go. There you go. | Koş! İşte böyle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Get on the tackle! Come on! Come on! Come on! | Daha hızlı! Hadi, hadi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on, Michael! | Kalk Michael. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Mrs. Tuohy? | Bayan Tuohy? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I hear "Mrs. Tuohy" I look over my shoulder for my mother in law. | Bayan Tuohy lafını duyunca kayınvalidem geldi sanıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Call me Leigh Anne or Mama or almost anything else. | Bana Leigh Anne, anne ya da başka bir şey de. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Can you help me get something? What? | Senin de Michael'in sağlık kontratına imza attığını biliyorum. Bana bir şey almamda yardım edebilir misiniz? Neymiş? Senin de Michael'in sağlık kontratına imza attığını biliyorum. Senin de Michael'in sağlık kontratına imza attığını biliyorum. Bana bir şey almamda yardım edebilir misiniz? Neymiş? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Driver's licence. | Ehliyet. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Why do you need a driver's licence when you don't even have a car? | Araban bile yokken ehliyet neyine? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, why do yo want a driver's licence? | Michael, neden ehliyet istiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Something to carry. With my name on it. | Üstünde adımın yazdığı bir şey taşımak için. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
There's nobody named Michael Oher in the system. | Sistem de Michael Oher adında biri yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Look, I will sign something that says he lives with us | Bakın, bizimle yaşadığına dair bir belge imzalar... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and we'll pay for all the insurence; whatever it takes, okay? | ...ve sigortayı da öderim. Ne gerekirse, tamam mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What's it gonna take? | Ne yapacağız? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You wanna do what?! You heard me. | Ne yapacaksın? Beni duydun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Shouldn't we at least talk about this? What do you think we're doing? | En azından konuşmamız gerekmez miydi? Şimdi ne yapıyoruz? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And don't act like I'm going behind your back. | Arkandan iş çeviriyormuşum gibi konuşma. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
There's a huge difference between paying for broken arm | Kırık bir kolun tedavisini üstlenmek başka... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I mean the kid we barly know. | Hem de doğru düzgün tanımadığımız bir çocuğun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That's another thing. We need to find out more about his past. | O da bir mesele. Geçmişi hakkında daha çok şey öğrenmeliyiz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He won't talk about it. He's like an onion, | Anlatmıyor ki. Çocuk soğan gibi... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Not if you use a knife. | Tamam. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What if we took him to a child psychologist or something? | Çocuk psikoloğuna falan göstersek? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Do you really expect Big Mike "Michael" | Koca Mike'ın... Michael. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You really expect Michael to lie down on a coach and talk about his childhood | Michael'ın, Woody Allen gibi kanepeye uzanıp çocukluğu... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
like he's Woody Allen or something? | ...hakkında konuşacağını mı sanıyorsun? Michael'ın özelliği de çabuk unutması. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I mean, Michael's gift is his ability to forget. | Kaynak yapmıyorum, merak etme. Sana bir şey diyeceğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He's mad at no one and he really didn't care what happened in the past. | Kimseye kızgın değil ve geçmişte yaşadıkları da umrunda görünmüyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
"You're right?" | "Haklısın" mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
How'd those words taste coming out of your mouth? | Bu laf ağzında nasıl bir tat bıraktı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |