Search
English Turkish Sentence Translations Page 160976
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Sit down. Number four, approach the mirror. | Yerine geç. Dört numara, aynaya yaklaş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I can see them all. It's none of them. | Hepsini görebiliyorum. Hiçbiri değil. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Sit down. You're sure? | Yerine geç. Emin misiniz? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I'm sorry. | Evet. Kusura bakmayın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I really am. | Gerçekten bakmayın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Damn, I thought we had him. You think she just froze up? | Kahretsin, bulduk sanmıştım. Sence öylesine mi dondu kaldı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Doesn't really seem like the type, you know? | Tipinden hoşlanmamış gibiydi, fark ettin mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That looked like it was pretty tough on you. | Fena zorlanmışa benziyorsun. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It was. I was kind of hoping I was finally done. | Öyleydi. En sonunda biteceğini umuyordum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, well, I'm off now. Let's go get some food. | Evet, pekâla, şimdi işim yok. Gidip bir şeyler yiyelim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm not hungry. That's okay. No, you need to eat. | Hayır, aç değilim. Gerek yok. Hayır, yemek yemelisin. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I can barely remember his hands. | Ellerini zar zor hatırlayabiliyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps you need to forget. | Belki de unutman gerekiyordur. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I miss who I was with him. | Onunla birlikteyken olduğum hâlimi özlüyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...this is Mughal. It was a gift from David's grandmother. | ...bu Moğollar'dan kalma. David'in büyükannesi hediye etmişti. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Speaking of gifts.... | Hediyelerden laf açılmışken... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You know, someone gave me a gift the other night. | Biliyor musun, biri bana geçen gece bir hediye verdi. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You recall that guy we saw on TV at the coffee shop? | Kahvecide televizyon izlerken gördüğümüz herifi anımsıyor musun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The one I've been trying to put away for three years. | Üç yıldır hakkından gelmeye çalıştığım herif. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Apparently somebody else must've had something against him... | Görünüşe göre ona garazı olan başka biri daha varmış... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...because we're not talking about a 9 mm here. | ...çünkü söz konusu olan bir dokuz milimetrelik değil. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It got real personal. | Oldukça kişisel bir hâl almış. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I read about it. | Öyleymiş, okudum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
We got some more information on that subway shooting. | Metrodaki silahlı saldırı hakkında yeni bilgilere ulaştık. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Turns out there was a woman on the car. | Görünüşe göre arabada bir kadın varmış. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Now, all this time, we've been looking for a man with a gun. | Bunca zamandır silahlı bir adam arıyorduk. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It was a woman with a grudge. | Garazı olan bir kadınmış. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Well, I guess there's a lot of us out there. | Sanırım bizim gibilerden dışarıda çok var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You know, Erica, when I was a rookie... | Biliyor musun, Erica, çaylakken... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...I used to give myself this test. | ...kendi kendime hep şu sınavı yapardım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I would ask myself, if there was someone that I knew that had committed a crime... | Kendime şunu sorardım, tanıdığım biri bir suç işleseydi... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...would I have the fortitude to put them away? | ...onu içeri tıkabilecek kadar yürekli olabilecek miydim? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What kind of someone? | Ne çeşit biri? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Someone close to me. Like the best friend I could ever.... | Bana yakın biri. Bulup bulabileceğim en iyi... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I could ever hope to have. | ...en iyi arkadaş gibi. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And...? | Ve..? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I always hoped that I would have the courage and the dedication to say yes. | Hep evet diyebilecek kadar cesaretimin ve adanmışlığımın olmasını umdum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And do you? | Peki öyle misin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And it's important that you know that. | Bunu bilmen çok önemli. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It's what I admire about you. | Senin beğendiğim yanın da bu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
One more piece of evidence, and she goes down. | Ufacık bir delil daha bulursak onu yakalayacağız. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And I'm sure you'll find it. | O delili bulacağınızdan eminim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You're a good detective. You miss nothing. | Sen iyi bir dedektifsin. Bir şey kaçırmazsın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I got it. Okay. | Ben öderim. Peki. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I wonder what David would think of Think of what? | David ne düşünürdü merak ediyorum. Ne hakkında? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
This woman with a grudge. | Garazı olan şu kadın hakkında. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The dead don't talk. | Ölüler konuşmazlar. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
At least not to me. | En azından benimle konuşmuyorlar. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, can I get Joey Mortell? | Joey Mortell'le görüşebilir miyim? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Crackheads. | Beyinsizler. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I got you stuck in traffic, 88th and 3rd Avenue. | 88'inci ve 3'üncü caddenin oradaki trafikte çakılı kalmışsın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Pull over at the corner, Roma 's Pizza. Get yourself a slice. | Roma Pizza'nın köşesinde kenara çek. Kendine bir dilim pizza al. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No, I'm not gonna be here that long. You are gonna be there that long... | Hayır, o kadar uzun kalmayacağım. Orada o kadar uzun kalacaksın,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...because I got traffic backed up on 3rd all the way to 96th Street. | ...çünkü trafik 3'ünce caddeden 96'ıncı caddeye kadar tıkanmış. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Make yourself comfortable. Well, I need you to do me a favor, okay? | Rahatına bak. Senden bir iyilik isteyeceğim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Can you run a trace on a call? And I don't have a subpoena. | Bir aramayı takip edebilir misin? Mahkeme iznim yok yalnız. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, if I have to. | Evet ama mecbur kalırsam. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Give me the date and the time. | Aramanın gününü ve saatini söyle. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Two days ago, July 20th... | İki gün önce, 20 Temmuz,... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...between 12 and 1:30 a.m. | ...saat 12 ile 01:30 arası. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
All right. Okay, I need the number. | Tamamdır, numarayı da söyle. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It's 917... Yeah. | 917... Evet. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
... 157 1431. All right, give me the name. | ... 157 1431. Tamam, ismi de ver. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Look, it's private, like I said. | Dediğim gibi özel. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Okay, it's that kind of private. I see. | He anladım, o tür özel. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
All right. Okay, yeah, I got you covered. | Peki tamam, hiç çaktırmam. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Okay, just call me, all right? You got it. | Beni ara, tamam mı? Olmuş bil. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You seen this ring before? | Bu yüzüğü daha önce gördünüz mü? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I got a name. Shauna Nelson. | Elimde bir isim var: Shauna Nelson. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
An address, a cell phone. | Adresi ve cep numarası da. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What'd she look like? | Görünüşü nasıl? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
She had two eyes, a mouth and a nose, right in the middle of her face. | Suratının tam ortasında, iki gözü, bir ağzı ve burnu var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Please get the fuck out of here. | Lütfen, bir siktirip gider misin! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Shut up. Shut up. That is | Kes sesini. Kes sesini... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Do you know this number? No. | Bu numarayı tanıyor musun? Hayır. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Are you sure? 917. | Emin misin? 917 ile başlıyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, you guys, are 917 Fuck you guys. I'll see you later, okay? | Hey kızlar, 917 lan... kızlar sokayım size! Sonra görüşürüz, tamam mı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Bye. Later. | Hoşça kal. Güle güle. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Are you Shauna? Did you just call me? | Shauna sen misin? Az önce sen mi aradın? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, l I got your number from the pawn shop. You had my ring. | Evet... Numaranı tefeci dükkânından aldım. Yüzügüm sendeymiş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. Motherfucker fucks some slut... | Evet. Orospu çocuğu, kaltağın tekini benzetiyor... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...gives me the ring as a fucking make up gift. | ...makyaj hediyesi olarak da yüzüğü bana veriyor. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Turns out he stole the shit. I wanna know where he is. | Tersine döndü ve çaldı sonra. Kim olduğunu öğrenmek istiyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Can you tell me where he is? | Bana nerede bulabileceğimi söyleyebilir misin? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
l No. No. | Ben... Hayır. Hayır. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I need an address. Phone number, anything. No. | Adresini, numarasını veya herhangi bir şey söylesen. Hayır. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Tell me where he is! No! | Nerede olduğunu söyle! Hayır! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I saw what they did to you. | Sana ne yaptıklarını gördüm. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That shit can't happen to me. | Aynısı başıma gelebilir. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The call lasted three minutes and 46 seconds. | En son arama, üç dakika 46 saniye sürmüş. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
From 12:26 to 12:30... | 12:26'dan 12:30'a kadar. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...from 917 157 1431 to your cell phone. | 917 157 1431 numarasından cep telefonuna. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Vicinity of Roosevelt Island. | Roosevelt Adası civarı. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Did she tell you she was someplace else? | Sana başka bir yerde olduğunu mu söyledi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Yes, she did. I'm sorry, man. | Evet. Üzgünüm, dostum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
But fuck her, right? | Ama becer onu, tamam mı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Fuck her. | Hakla onu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Keep this to yourself until... | Mahkeme izni alıncaya dek.. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...I can get that subpoena. Didn't even go on the hard drive. | ...bu işi gizli tut, tamam mı? Sabit diske bile kaydetmedim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Popped your motherfucking cherry! Over there. Let's even shit out. | Kızlık zarını patlattım lan! İyice bokunu çıkaralım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |