Search
English Turkish Sentence Translations Page 160977
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How cute. Lovebirds. | Aman ne hoş. Muhabbet kuşları. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You guys wanna make money or not? Hell, yeah. | Oğlum, para kazanmak istiyor musunuz? Elbette la! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You know what to do. Stand on that corner and keep an eye out. | Ne yapacağını biliyorsunuz. Köşede durup, gözünü dört açacaksınız. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Show me you can do this. Show me you're ready. | Bu işi kıvırabileceğini kanıtlayın, hazır olduğunuzu gösterin bana. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Stand next to the four guys, keep your mouth shut and your eyes open. | Dört elemanın yanında dikilip; ağzınızı kapalı, gözlerinizi açık tutun. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Cops come, what do you do? | Aynasızlar geldi mi, ne yapacaksınız? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Run! Run, right? | Koşacağım. Koşacaksın, evet. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Good. Listen, motherfuckers, stand on that sidewalk, keep an eye open. | Tamam, dinleyin koduğumun hıyarları; kaldırımda durup gözünüzü ayırmayacaksınız. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
How hard can that shit be? Right? Yeah. | Ne kadar zor olabilir ki! Değil mi lan? Evet. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Good. So get going. Get on that fucking sidewalk. Come on. | Güzel, işe koyulun haydi. Kaldırıma gidin, kaldırın kıçınızı! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You want something? | Bir şey mi arıyorsun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I want my dog back. | Köpeğimi istiyorum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
The fuck? | Siktir! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hi. Hi, boy. It's me. | Merhaba oğlum benim. Benim! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey. Hey, buddy. Hey. | Tosunum benim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Do you remember me? Huh, boy? | Beni hatırladın mı, dostum? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Come on, man. | Haydi, oğlum. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No, you got me fucking waiting, and I need an address! | Hayır, beni bekletiyorsun üstelik sadece bir adres istedim! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
For Reed Bryant. He came in yesterday. | Reed Bryant için, dün gelmişti merkeze. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Get away, bitch! | Geri çekil, piç! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Who's the bitch now? | Efendi kimmiş söyle!? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
90 Clayton Avenue. Thank you. | Clayton Caddesi, 90. Teşekkürler. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Get the fuck out of the road! | Çekil lan şu yoldan! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Hey, puppy. Don't you know there's a leash law? | Aşkım. Tasma takmak gerek, demedim mi? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
For a bitch like you! | Senin gibi bir kaltağa lâzım! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It's just you and me and the fucking dog again, bitch! | Yine sen, ben ve pireli köpeğin bir arada, kaltak! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I made your boyfriend smile. I'm gonna make you smile too, bitch! | Erkek arkadaşını güldürmüştüm. Seni de güldüreceğim, kaltak! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You think you can come after me, huh? Get on the ground! | Peşimden gelebileceğini mi sandın, ha? Yere yat! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Get on the fucking ground! Police! On the ground! Lay flat on the ground! | Yere yat lan! Polis! Yere uzan! Yüzüstü yere yat! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Drop the gun, Erica! Stay out of this! | Erica, bırak silahı! Bu işe karışma! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No. This is between him and me! | Hayır. Onunla benim aramda! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You do not have the right. Yes, I do! | Buna hakkın yok. Hayır, var! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No. I have the right to hunt him down and to shoot him. | Hayır. Peşine düşüp, yakalayarak vurma şansım var. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Then shoot him, then! | Öyleyse vur onu! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I don't do that shit, I investigate it. Now give me the gun. | Yapamam. Araştıracağım. Şimdi silahı ver. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And what are you gonna do, Mercer? Come on. | Yoksa ne yapacaksın, Mercer? Ver ama. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You gonna arrest him? Give me the gun. | Tutuklayacak mısın? Silahı ver. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Arrest me, officer! Shut up! | Tutuklayın beni, memur bey! Kapa çeneni! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Give me the gun! Come on, cuff me! | Silahı bana ver! Haydi, kelepçeleri tak. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Shut up! Give me the gun, I said. | Kes sesini! Silahı ver, dedim. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Come on. Good girl. | Sakin. Uslu kız. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That's it. Good girl. | İşte böyle. Akıllı kız. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Now, if you're gonna use a gun, you make sure it's legal. | Bak, eğer silahı kullanacaksan yasal olmasına dikkat et. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
What the fuck are you doing, man? | Ne yapıyorsun be adamım? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Ain't nobody talking to you. Come on | Seninle konuşan yok. Haydi... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I saw that shit you did! You're a fucking cop! | Ne yaptığını gördüm! Lan sen polissin! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Not tonight. Come on! | Bu gece değil. N'olur! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Put me in cuffs! Get me out of here! Shut the fuck up! | Kelepçele beni! Götür beni buradan! Kapa o amcık ağzını! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You can take me now. | Beni şimdi götürebilirsin. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Problem is, if you go down, I go down. | Sorun şu ki, sen batarsan ben de batarım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
No. I can't let you do that for me. | Hayır. Benim için bunu yapmana izin veremem. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
So you've got one person left to shoot. | Yani vuracak bir kişi kaldı sadece. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
You see, there was never any vigilante. | Anlarsın ya, karanlık savunucu falan yoktu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
It was just three punks out on a killing spree. | Üç tane dangalak, eğlence olsun diye cinayet işliyordu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
They got a taste for it up in Central Park. | Central Park'ta hoşlanıra gitti. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And they bought themselves a gun. | Kendilerine bir silah aldılar. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And they turned on each other, the way they do. | Yaptıkları şeyden çok zevk aldılar. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
And somehow... | Ama bir şekilde... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...I got winged and... | ...onları bulup... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...I did what I had to do. | ...işimin gereğini yaptım. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I can't. You only shoot bad guys? | Yapamam. Sadece kötüleri mi vurursun? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
I've joined that club. Now you nick me, graze me, but you wound me. | Ben de katıldım aralarına. Beni gafil avlayıp kaçtın, ama yaraladın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
From about 3 feet. | Yaklaşık bir metreden. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
My hands are shaking. You just make sure you miss my heart. | Ellerim titriyor. Kalbime nişan alma da... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Damn! Motherfuck, that shit hurts! | Off! Çok acıtıyormuş ya! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Now you get out of here before I lose my temper. | Şaftım kaymadan önce uzaklaş buradan. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Baby, look at you. She left you too, huh? | Canım, bak sen. Seni de mi bıraktı? | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
That's okay. I got you now. You're gonna be fine. Come here. | Sorun değil. Yanımdasın. İyi olacaksın, gel buraya. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Come here. Wait, wait, wait! | Gel buraya. Dur, gitme, bekle! | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
10 13, 10 13. Officer hit. | 10 13, 10 13. Memur vuruldu. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Three perps down at 90 Clayton. | Üç suçlu öldü, 90 Clayton'da. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
Send a bus. | Ekibi yollayın. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
There is no going back to that other person... | Ne o diğer insana dönüş vardır... | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...that other place. | ...ne de o yere. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
...she is all you are now. | ...artık tamamen size dönüşmüştür. | The Brave One-1 | 2007 | ![]() |
... a witness to all the beauty and ugliness... | ...tanık olurum, sevgili kentimizden... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... that is disappearing from our beloved city. | ...kaybolmaya yüz tutan güzelliklere ve pisliklere. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... where Dimitri Panchenko swims his morning laps... | ...1960'dan beri her gün yaptığı gibi... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... like he has every morning since the 1960s. | ...Dimitri Panchenko'nun sabah kulaçlarını attığı yere. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... and I thought about Eloise. | ...ve Eloise'i düşündüm. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... with her dog Weenie and her parents, who were always away... | Ailesi daima gezilere çıkan... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... and her English nanny who had eight hairpins made out of bones. | ...ve İngiliz dadısı sekiz tane kemikten yapılmış toka takan. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
That Eloise. The adored brat of my childhood. A little punk kid... | İşte o, Eloise. Çocukluğumdayken tapılan çocuk. Küçük bir fırlama. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Andy Warhol, his sunglasses... | Andy Warhol, onun güneş gözlükleri... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... on the oily slips of South Street. | ...maymunları özgür bırakıyordu. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... that is disappearing before our eyes. Its people swept over... | ...kaybolmakta olan şehrin hikâyesi. İnsanlar tarafından silinen... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... you lose a piece of yourself. | ...kendinizden bir parça kaybedersiniz. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... wandering around the collapsing corridors of her beloved Plaza... | ...arasında dadısının odasını bulmaya çalışırken... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... trying to find her nanny's room... | ...inşaat işlerine seslenen Eloise'in... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... calling out to the construction workers... | ...hayaletini duyabiliyor musunuz? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
"Has anyone seen my turtle, Skipperdee?" | "Kaplumbağam Skipperdee'yi gören oldu mu?" derken. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
And this is 90. 1, WNKW. All right. | 90.1, WNKW radyosu. Pekâlâ. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
See you next week. Have a good one, Erica. | Haftaya görüşürüz. İyi tatiller, Erica. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Look, Bravo called again about that TV spot. | Bravo, şu TV reklamı için tekrar aradı. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
You know what? I'm... | Biliyor musun? Ben... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, exactly. Maybe. | Evet, aynen. Belki de. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Hello. What are you wearing? | Alo? Ne giyiyorsun? Merhaba. Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? Alo? Ne giyiyorsun? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Short sleeved little number. How about the sexy green hat? | Kısa kollu, numarası ufak. Peki ya seksi yeşil şapka? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Still got that? In my hand. | Hâlâ başında mı? Elimde. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Who cares? Let's go get married tonight. Your mother cares. | Kimin umurunda? Bu gece evlenelim, yeter işte. Annenin umurunda. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |