Search
English Turkish Sentence Translations Page 160980
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Isn't that against procedure? Yeah. | Kurallara aykırı değil mi? Öyle. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Yeah. Why'd you call me last night? | Evet. Dün gece beni neden aradın? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
For what? To get back my iPod? Hey, watch your ass. | Niye ki? iPod'umu almak için mi? Ağzını toparla. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
You were glad? Yeah. I know I shouldn't be, but I was. | Memnun mu oldun? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
While we're young, give us a statement. Look, I didn't see any vigilante. | Hazır gençken, bize ifade ver! Dinleyin, infazcı falan görmedim. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Where are you going with this woman thing? | Bu kadın olayıyla nereye varmaya çalışıyorsun? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
How you doing? They don't? | Nasılsın? Yapmazlar mı? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Good. You need some more water? | İyi. Su ister misin? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Nope. Okay. | Hayır. Tamam. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
But she had some ass. You know, you could tell because... | Çok sağlam bir kıçı vardı. Yani, çünkü bunu... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
But you're not doing the ass, right? No. | Kıçını çizmeyeceksiniz ama, değil mi? Hayır. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
But they looked good with... Try to focus on the face. | Birlikte harika... Yüzüne odaklanmaya çalış. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Hey, you know what I do remember? What? | Aklıma ne geldi biliyor musunuz? Ne? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Then this is off the record. Erica! | O zaman kayıt dışı olacak. Erica! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
It's Detective Mercer. Could I have a minute with you? | Dedektif Mercer. Bir dakika görüşebilir miyiz? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Can I come in? Yeah, sure. Come on in. | Girebilir miyim? Evet, tabii ki. Girsene. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
It's pretty dark in here. I like it like that. | Bayağı karanlıkmış burası. Öyle olmasını seviyorum. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Got something... | Bir şey bulduk... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Where'd you find it? Spanish Harlem. | Nerede buldunuz? İspanyol Harlemi'nde. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
No, I'm not hungry. That's okay. No, you need to eat. | Hayır, aç değilim. Gerek yok. Hayır, yemek yemelisin. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Speaking of gifts... | Hediyelerden laf açılmışken... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Someone close to me. Like the best friend I could ever... | Bana yakın biri. Bulup bulabileceğim en iyi... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
And? | Ve..? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
I got it. Okay. | Ben öderim. Peki. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
I wonder what David would think of... Think of what? | David ne düşünürdü merak ediyorum. Ne hakkında? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Pull over at the corner, Roma's Pizza. Get yourself a slice. | Roma Pizza'nın köşesinde kenara çek. Kendine bir dilim pizza al. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Make yourself comfortable. Well, I need you to do me a favor, okay? | Rahatına bak. Senden bir iyilik isteyeceğim. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
But you'll get one, right? | Birini yakalayacaksın, değil mi? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
It's 917... Yeah. | 917... Evet. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... 157 1431. All right, give me the name. | ... 157 1431. Tamam, ismi de ver. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Okay, just call me, all right? You got it. | Beni ara, tamam mı? Olmuş bil. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Shut up. Shut up. That is... | Kes sesini. Kes sesini... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Do you know this number? No. | Bu numarayı tanıyor musun? Hayır. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Hey, you guys, are 917... Fuck you guys. I'll see you later, okay? | Hey kızlar, 917 lan... kızlar sokayım size! Sonra görüşürüz, tamam mı? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Bye. Later. | Hoşça kal. Güle güle. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Are you Shauna? Did you just call me? | Shauna sen misin? Az önce sen mi aradın? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Yeah, l... I got your number from the pawn shop. You had my ring. | Evet... Numaranı tefeci dükkânından aldım. Yüzügüm sendeymiş. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Turns out he stole the shit. I wanna know where he is. | Tersine döndü ve çaldı sonra. Kim olduğunu öğrenmek istiyorum. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
L... No. No. | Ben... Hayır. Hayır. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
I need an address. Phone number, anything. No. | Adresini, numarasını veya herhangi bir şey söylesen. Hayır. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Tell me where he is! No! | Nerede olduğunu söyle! Hayır! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Yes, she did. I'm sorry, man. | Evet. Üzgünüm, dostum. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Fuck her. Yup. | Becer. Evet. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
...I can get that subpoena. Didn't even go on the hard drive. | ...bu işi gizli tut, tamam mı? Sabit diske bile kaydetmedim. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
You guys wanna make money or not? Hell, yeah. | Oğlum, para kazanmak istiyor musunuz? Elbette la! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Run! Run, right? | Koşacağım. Koşacaksın, evet. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
How hard can that shit be? Right? Yeah. | Ne kadar zor olabilir ki! Değil mi lan? Evet. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
90 Clayton Avenue. Thank you. | Clayton Caddesi, 90. Teşekkürler. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Hey, puppy. Don't you know there's a leash law? | Aşkım. Tasma takmak gerek, demedim mi? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
You think you can come after me, huh? Get on the ground! | Peşimden gelebileceğini mi sandın, ha? Yere yat! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Drop the gun, Erica! Stay out of this! | Erica, bırak silahı! Bu işe karışma! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
No. This is between him and me! | Hayır. Onunla benim aramda! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
You do not have the right. Yes, I do! | Buna hakkın yok. Hayır, var! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
And what are you gonna do, Mercer? Come on. | Yoksa ne yapacaksın, Mercer? Ver ama. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
You gonna arrest him? Give me the gun. | Tutuklayacak mısın? Silahı ver. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Arrest me, officer! Shut up! | Tutuklayın beni, memur bey! Kapa çeneni! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Give me the gun! Come on, cuff me! | Silahı bana ver! Haydi, kelepçeleri tak. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Shut up! Give me the gun, I said. | Kes sesini! Silahı ver, dedim. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Ain't nobody talking to you. Come on... | Seninle konuşan yok. Haydi... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
I saw that shit you did! You're a fucking cop! | Ne yaptığını gördüm! Lan sen polissin! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Not tonight. Come on! | Bu gece değil. N'olur! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
Put me in cuffs! Get me out of here! Shut the fuck up! | Kelepçele beni! Götür beni buradan! Kapa o amcık ağzını! | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
I can't. You only shoot bad guys? | Yapamam. Sadece kötüleri mi vurursun? | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
My hands are shaking. You just make sure you miss my heart. | Ellerim titriyor. Kalbime nişan alma da... | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... that other place. | ...ne de o yere. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
... she is all you are now. | ...artık tamamen size dönüşmüştür. | The Brave One-2 | 2007 | ![]() |
...like he has every morning since the 1960s. | ...Dimitri Panchenko'nun sabah kulaçlarını attığı yere. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
''Has anyone seen my turtle, Skipperdee?'' | "Kaplumbağam Skipperdee'yi gören oldu mu?" derken. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
And this is 90. 1, WNKW. All right. | 90.1, WNKW radyosu. Pekâlâ. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
I've got a game, haven't I? You're not coming? | Maçım var, tamam mı? Gelmiyor musun? | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
A chickenhead and a faggot. Say ''cheese,'' bitch! | Bir yarrak meraklısı ve bir ibne. Gülümse, orospu! | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
I don't know. All the faces are starting to blur together. l | Bilemiyorum. Tüm suratlar birbirine karışmaya başladı. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
Is he the father? No, no. He's her stepfather. | Kızın babası mı? Hayır. Üvey babası. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
I'm calling 911 ! lf I can't see them, you won't see them! | 911'i arıyorum! Ben göremeyeceksem, sen de göremeyeceksin! | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
Well, she took three in the torso with a .38. | Kadın 38 kalibrelik bir silahla gövdesine üç kurşun yemiş. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
...living. | ...huzursuz bir yabancı. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
...like any metropolis, is an organism.... | ...her metropol gibi, yaşayan bir organizma... | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
Get your ass out of here. Tell your mom I said ''What's up?'' | Siktir git buradan. Annene "Selamımı" söyle. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
It's like maybe Mr. Average Joe just decided, ''I'm not gonna take it anymore. | Belki de Bay Sıradan Joe kararını verdi: "Artık olup bitene seyirci kalmayacağım. | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
And I'm gonna take matters into my own hands.'' | Olayların kontrolünü avuçlarımın arasına alacağım." | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
No. You haven't. l What's your name? | Hayır. Mümkün değil. İsminiz neydi? | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
''Bloodbath.'' | "Kan Gölü." | The Brave One-6 | 2007 | ![]() |
Won't you come see about me? | Won't you come see about me | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
When the light gets into your heart, baby | When the light gets into your heart, baby | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'Shermer High School, Shermer, Illinois. 60062. | Shermer Lisesi, Shermer, Illinois. 60062. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'Dear Mr Vernon, | Sayın Bay Vernon, | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'we accept that we had to sacrifice Saturday in detention for what we did. | Yaptıklarımız için cumartesiyi feda etmemiz gerektiğini kabul ediyoruz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'What we did was wrong. | Yaptığımız yanlıştı. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'But you're crazy to make us write an essay about who we think we are. | Ama kim olduğumuzu sandığımız konulu makale yazmaya zorlamanız çılgınca. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'What do you care? | Niye umurunuzdaki? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'You see us as you want to see us, | Bizi görmek istediğiniz gibi görünüz, | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'in the simplest terms and most convenient definitions. | en basit şartlarla ve en uygun tanımlamalarla | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'You see us as a brain, | Bizi bir beyin olarak görüyorsunuz, | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'an athlete, a basket case, | bir atlet, bir akıl hastası, | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'a princess and a criminal. | Bir prenses ve bir suçlu. Bizi bir inek olarak görüyorsunuz... | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'Correct? | Doğru mu? | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'Tha�s how we saw each other at 7:00 this morning. | Bu sabah 7:00'de Biz birbirimizi böyle görüyoruz. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
'We were brainwashed.' | Beyinlerimiz yıkanmış. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I can't believe you can't get me out of this. | İnanamıyorum Beni buradan kurtaramıyorsun. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |
I mean, i�s so absurd I have to be here on a Saturday. | Bence bu çok anlamsız cumartesi burada olmak zorundayım. | The Breakfast Club-1 | 1985 | ![]() |