Search
English Turkish Sentence Translations Page 1747
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Then the boom came with the demand for railway tracks. | Demiryolu hatlarına olan taleplerde patlama yaşandı. | A Promise-1 | 2013 | |
| For the first main line from Dresden to Leipzig in 1839. | 1839 yılında, Dresden'dan Leipzig'e uzanan ilk demiryolu hattı için... | A Promise-1 | 2013 | |
| Is there anything you don't know? | Bilmediğin bir şey var mı? | A Promise-1 | 2013 | |
| Oh, yes, Herr Hoffmeister. | Var, Bay Hoffmeister. Daha öğrenecek çok şeyim var. | A Promise-1 | 2013 | |
| Are you all right, sir? | İyi misiniz efendim? Doktor çağırayım mı? | A Promise-1 | 2013 | |
| I have... | Benim... | A Promise-1 | 2013 | |
| a quite serious health condition. | ...çok ciddi bir sağlık sorunum var. | A Promise-1 | 2013 | |
| But nobody here at the plant must know of it. | Fakat tesisteki kimsenin bundan haberi olmamalı. | A Promise-1 | 2013 | |
| Nobody! | Hiç kimsenin! | A Promise-1 | 2013 | |
| Friedrich Zeitz. Herr Hoffmeister is expecting me. | Ben Friedrich Zeitz. Bay Hoffmeister beni bekliyordu. | A Promise-1 | 2013 | |
| My doctor has confined me to the house | Bir sonraki bilgilendirmeye kadar, doktorum beni eve kapattı. | A Promise-1 | 2013 | |
| I can probably run the steelworks by telephone, so... | Çelik imalathanesini telefonla yöneteceğim. Bu nedenle... | A Promise-1 | 2013 | |
| I've decided to give you a new job. | ...sana yeni bir iş vermeye karar verdim. | A Promise-1 | 2013 | |
| Me? | Bana mı? Evet. | A Promise-1 | 2013 | |
| I want you to report to me here, once a day, | Günde bir kez buraya gelip rapor vermeni ve mevcut yapıyı görüşmek istiyorum. | A Promise-1 | 2013 | |
| and then to relay my instructions back to the works. | Daha sonra da talimatlarımı imalathaneye iletmeni istiyorum. | A Promise-1 | 2013 | |
| Stop here, please. | Durun lütfen. | A Promise-1 | 2013 | |
| The manufacture of 328 girders should be subject to a 40% deposit, | 328 adet kirişin imalatı %40 depozitoya tabi olmalıdır. | A Promise-1 | 2013 | |
| not 33%, as mistakenly stated in the contract. | Sözleşmede yanlış belirtilen %33 orana değil. | A Promise-1 | 2013 | |
| Incidentally... | Bu arada... | A Promise-1 | 2013 | |
| For six days this furnace has been out of line. | Altı gündür bu ocak beklenileni vermiyor. | A Promise-1 | 2013 | |
| A hairline crack in the reservoir must be between the sixth and the seventh. | Haznede bulunan kılcal çatlaklar altı ile yedi santimetre arasında olmalı. | A Promise-1 | 2013 | |
| That's why this furnace and this one here are still not operational. | O yüzden bu ocak ve şuradaki hâlâ işlevsel değil. | A Promise-1 | 2013 | |
| Could you please type out two copies of the engineer's meeting? | Mühendisler toplantısının iki kopyasını daha yazar mısınız? | A Promise-1 | 2013 | |
| Herr Hoffmeister wants to add his own notes before distributing it to the factory. | Bay Hoffmeister fabrikaya dağıtmadan önce kendi notlarını eklemek istiyor. | A Promise-1 | 2013 | |
| I'll take a copy from my desk. | Kopyayı masamdan alırım. | A Promise-1 | 2013 | |
| ...it follows that renovating the foundry will cut budget costs | Buna göre, dökümhaneyi yenilememiz bütçe masraflarını kısacak ve... | A Promise-1 | 2013 | |
| and double the output to 12 tons per year... | ...her yıl üretimi 12 tona katlayacak. Bugünlük yeter. | A Promise-1 | 2013 | |
| Herr Zeitz! | Bay Zeitz! | A Promise-1 | 2013 | |
| I'm Frau Hoffmeister. | Ben Bayan Hoffmeister. | A Promise-1 | 2013 | |
| Herr Hoffmeister's wife? | Bay Hoffmeister'ın eşi mi? | A Promise-1 | 2013 | |
| I'm not his mother. | Annesi olacak değilim ya. | A Promise-1 | 2013 | |
| So we meet at last. | Nihayet tanıştık. Kocam senden çok söz etti. | A Promise-1 | 2013 | |
| I was just about to take some tea. Would you like to join me? | Ben de biraz çay içeyim diyordum? Bana katılır mıydın? | A Promise-1 | 2013 | |
| It's very kind of you, but... | Çok naziksiniz fakat... | A Promise-1 | 2013 | |
| I'm already late. Another time, perhaps. | Çok geciktim. Başka zamana artık. | A Promise-1 | 2013 | |
| Goodbye, Herr... Frau Hoffmeister. | Hoşça kalın, Bayan Hoffmeister. | A Promise-1 | 2013 | |
| Music means more to me than anything in the world. | Müzik benim için her şeyden önemli. | A Promise-1 | 2013 | |
| Except my husband and son, of course. | Kocam ve oğlum dışında tabii. | A Promise-1 | 2013 | |
| Oh, no, thank you. I'll do it. | Kalsın, sağ ol. Ben hallederim. | A Promise-1 | 2013 | |
| Yes, thank you or no, thank you? 1 | Evet, teşekkürler mi? Hayır, teşekkürler mi? | A Promise-1 | 2013 | |
| Yes... no... It's perfect. | Evet. Yani hayır. Sade iyidir. | A Promise-1 | 2013 | |
| Somebody once said, I can't remember who, but... | Bir söz vardır. Kim söylemiş hatırlamıyorum ancak... | A Promise-1 | 2013 | |
| I believe it was Goethe. | Goethe'ye ait sanırım. | A Promise-1 | 2013 | |
| So you enjoy literature, then, Herr Zeitz. | Edebiyatı da seviyorsunuz öyleyse, Bay Zeitz. | A Promise-1 | 2013 | |
| To be honest I mostly read science books. | Doğrusu, genelde bilim kitapları okurum. | A Promise-1 | 2013 | |
| Tea is really very nice. | Çay gerçekten çok güzelmiş. | A Promise-1 | 2013 | |
| Well, enough about me. Tell me about yourself. | Beni bir kenara bırakalım. Kendinizden bahsedin. | A Promise-1 | 2013 | |
| I'm afraid there's nothing to tell. | Korkarım bahsedecek bir şey yok. | A Promise-1 | 2013 | |
| No, surely you must have a family. | Hayır, bir aileniz falan vardır herhalde. | A Promise-1 | 2013 | |
| I never knew my father. My mother died when I was very young. | Babamı hiç tanımadım. Ben daha küçükken annem vefat etti. | A Promise-1 | 2013 | |
| Who brought you up? | Kim büyüttü sizi? | A Promise-1 | 2013 | |
| I was a ward of state. | Devlet koruması altındaydım. | A Promise-1 | 2013 | |
| You certainly did brilliantly in school. | Okulda çok başarılı olmuşsunuz. | A Promise-1 | 2013 | |
| Well, I had to. It was my only hope. Literally my only hope. | Mecburdum çünkü. Tek umudumdu. Tam anlamıyla tek umudum. 1 | A Promise-1 | 2013 | |
| Have you found somewhere nice to live? | Kalacak iyi bir yer buldunuz mu? | A Promise-1 | 2013 | |
| Very nice, thank you. | Çok güzel hem de, teşekkürler. | A Promise-1 | 2013 | |
| My husband commissioned it. | Kocam özel olarak yaptırdı. | A Promise-1 | 2013 | |
| I hated sitting for it, and I think it shows, doesn't it? | Zoraki oturuyordum, belli oluyor sanırım, değil mi? | A Promise-1 | 2013 | |
| That's a very pretty... | Çok güzelmiş. | A Promise-1 | 2013 | |
| Hm, isn't it beautiful? | Öyle değil mi... | A Promise-1 | 2013 | |
| I saw it in a shop window and fell in love with it. | Bir dükkanın vitrininde gördüm ve resmen aşık oldum. | A Promise-1 | 2013 | |
| My husband thinks it's ghastly. | Kocama göre korkunç bir tablo. | A Promise-1 | 2013 | |
| More tea? | Bir çay daha alır mıydınız? | A Promise-1 | 2013 | |
| No, thank you. I should be getting back to the office. | Yok, teşekkürler. Büroya dönmem lazım artık. | A Promise-1 | 2013 | |
| Yes, of course. What time is it? Otto will be home soon. | Evet, tabii. Saat kaç? Otto birazdan gelir. | A Promise-1 | 2013 | |
| Otto, he's our son. You haven't met him yet. | Otto, oğlumuz. Tanışmadınız henüz onunla. | A Promise-1 | 2013 | |
| He's a very bouncy, very happy boy, but... | Kıpır kıpır, çok sevinçli bir çocuktur ama... | A Promise-1 | 2013 | |
| he doesn't really apply himself in school. | ...kendini pek okula vermiyor. | A Promise-1 | 2013 | |
| It occurs to me... | Aynı şeyi ben de yaşarım. | A Promise-1 | 2013 | |
| When do you have time for that? | Bunun için zamanınız var mı ki? Zaman ayırabilirim. | A Promise-1 | 2013 | |
| Don't let me disturb you. I left my newspaper somewhere. | Hiç rahatsız etmeyeyim. Gazetemi bir yerlerde unuttum. | A Promise-1 | 2013 | |
| So how do you find our young friend? | Genç dostumuzu nasıl buldun? | A Promise-1 | 2013 | |
| You'll never guess what he just offered. | Az önce ne teklif ettiğini tahmin edemezsin. | A Promise-1 | 2013 | |
| He's offered to give Otto extra lessons. | Otto'ya ek ders vermeyi önerdi. Bakın şu işe! | A Promise-1 | 2013 | |
| You'll soon have the whole family under your wing. | Yakında tüm aileyi kanatların altına alacaksın desene. | A Promise-1 | 2013 | |
| It's easy. Come on, try. | Kolay ama. Hadi dene bakalım. | A Promise-1 | 2013 | |
| See? You've got it in you. | Gördün mü? Sende potansiyel var. | A Promise-1 | 2013 | |
| Now let's practice your French. | Biraz da Fransızca çalışalım. Fransızca çok güzel bir dildir. | A Promise-1 | 2013 | |
| No, it's not. Mother makes me learn it. | Hayır hiç de bile. Annem zorla öğretmeye çalışıyor bana. | A Promise-1 | 2013 | |
| But I hate it. | Ama ben nefret ediyorum. | A Promise-1 | 2013 | |
| Try reading me this fable. | Şu masalı okumaya çalış. | A Promise-1 | 2013 | |
| The Wolf and the Dog. | Kurt ve Köpek. | A Promise-1 | 2013 | |
| A prowling wolf, whose shaggy skin Hid little but his bones, | Sinsi bir kurt varmış, bir deri bir kemik kalmış. | A Promise-1 | 2013 | |
| So strict the watch of dogs had been | Köpeklerin göz açtırmamasından olsa gerek... | A Promise-1 | 2013 | |
| Once met a mastiff dog astray. | Bir gün evinden uzaklara giden bir çoban köpeğiyle karşılaşmış. | A Promise-1 | 2013 | |
| A prouder, fatter, sleeker Tray, | Kibirli, besili ve karnı iyice doymuş... | A Promise-1 | 2013 | |
| Sir Wolf in famish'd plight, Would fain have made a ration upon his fat relation | Çok aç olan kurt kardeş, şişman arkadaşını memnuniyetle midesine indirirdi. | A Promise-1 | 2013 | |
| But then he first must fight; | Fakat önce dövüşmesi gerekirdi. | A Promise-1 | 2013 | |
| And well the dog seem'd able To save from wolfish table his carcass snug and tight. | Tok köpek, sıcacık postunu kurdun midesinden rahatlıkla kurtarabilirdi. | A Promise-1 | 2013 | |
| Said Tray, politely, 'Yourself, good sir, may be as sightly; | İstersen sen de benim gibi tok olursun... | A Promise-1 | 2013 | |
| A penny for your thoughts, Fritzi. | Ne düşünüyorsun, Fritzi. | A Promise-1 | 2013 | |
| Stop calling me that. | Öyle demesene. Nasıl istersen, Fritzi. | A Promise-1 | 2013 | |
| Not now. | Şimdi sırası değil. Nedenmiş? | A Promise-1 | 2013 | |
| I've got an important job to finish for tomorrow. | Yarına bitirmem gereken önemli bir işim var. | A Promise-1 | 2013 | |
| Are you sure there's no other reason? | Başka bir nedeni olmadığından emin misin? | A Promise-1 | 2013 | |
| No. Like what? | Hayır. Ne mesela? Ne mesela mı? | A Promise-1 | 2013 | |
| Like who? Like what? | Kim mesela? Ne mesela? | A Promise-1 | 2013 | |
| Like who? Like what... | Kim mesela? Ne mesela? | A Promise-1 | 2013 | |
| Karl, please. It would make him so happy. | Karl, lütfen. Bu onu çok mutlu edecektir. | A Promise-1 | 2013 |